Мегаобучалка Главная | О нас | Обратная связь

При переводе нередко имеет место также явление изменения порядка следования частей сложного предложения – главного и придаточного предложения





 

3 АНАЛИЗ ПЕРЕВОДА ГРАММАТИЧЕСКИХ СТРУКТУР С АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ НА ПРИМЕРЕ СТАТЕЙ ИЗ ГАЗЕТЫ THE GUARDIAN

 

 

3.1 Общая характеристика газеты The Guardian

 

The Guardian(«Гардиан»)— ежедневная газета в Великобритании, основана вМанчестерев1821 году.

Джон Эдвард Тэйлор (John Edward Taylor) основывает Манчестер Гардиан (The Manchester Guardian) как еженедельную газету либеральной направленности. Впервые газета вышла в субботу, 5 мая 1821 года и стоила 7 долларов. В этом же году её тираж достиг 1 000 экземпляров.

С. П. Скотт (C. P. Scott) приходит в газету. Уже в 1872 году (в возрасте 26 лет) он стал ее редактором и продержался на посту 57 лет. Именно под его руководством газета приобрела мировую известность. В 1907 году Скотт покупает газету у сына основателя Гардиан, и сразу провозглашает, что это исключительно независимое издание, которое не предназначено для отстаивания чьих-либо личных интересов.

Дж. Р. Скотт (J. R. Scott) , сын С. П. Скотта (C. P. Scott), организовал Трест Скоттов (Scott Trust). Этот принцип владения газетой гарантирует изданию полную независимость и в наши дни.

Поначалу на первой полосе печатаются не рекламные объявления, а новости. Название газеты меняется с Манчестер Гардиан (The Manchester Guardian) на Гардиан (The Guardian). Это изменение отражает, что Гардиан по содержанию не была локальной газетой и известна она стала благодаря освещению именно национальных и интернациональных проблем и событий. В 1961 году газета начинает издаваться не только в Манчестере, но и в Лондоне. Прозвище газеты “The Grauniad” спровоцировало дальнейшие проблемы, связанные с дубликатами названия, а в1964 году редакция переехала в Лондон.

К 1988 году Гардиан радикально меняет свой дизайн - газета делится на две секции и в ней начинают использовать новый принцип броских заголовков. В Европе запущена международная версия издания.

Воскресный выпуск оформлен в виде газеты The Observer (стала частью группы Guardian в 1993 году). Сайт газеты — самый посещаемый из сайтов британских газет, причём его материалы могут отличаться от материалов бумажного издания. Принадлежит группе компаний Guardian Media Group.



В 1995 году Редактором Гардиан назначен Алан Русберг. Это лишь восьмой редактор за 130-летнюю историю газеты.

В 1999 году Начала свою работу сеть веб-сайтов The Guardian Unlimited. Гардиан стала первой национальной газетой, которая предложила кросс-медийную рекламную платформу (т.е. такую систему размещения. при которой можно было размещать рекламу сразу на нескольких медиа-носителях – А.Е.). А в 2004 запущена электронная версия Гардиан.

По политическим взглядам издание относят к леволиберальным. Его предшественник, The Manchester Guardian, был основан группой либеральной буржуазии во главе с Джоном Эдвардом Тэйлором после того, как полиция закрыла более радикальный The Manchester Observer, освещавший события Манчестерской бойни. Политически The Manchester Guardian стоял на позициях Либеральной партии, постепенно смещаясь влево. Во время гражданской войны в Испании он был на стороне республиканцев, однако после Второй мировой войны газета не поддерживала создание государственной системы здравоохранения. Со второй половины XX века редакция “The Guardian” состоит в достаточно близких отношениях с Лейбористской партией, хотя в 1981 году часть ключевых авторов перешла в Социал-демократическую партию.

12 сентября 2005 газета перешла на уменьшенный формат — «берлинер». Газета стала на 6 сантиметров уже и на 12— короче. Формат «берлинер» схож по внешнему виду с таблоидным форматом (А3), однако немного отличается от него по размерам. Изменился в новой версии «Гардиан» и шрифт материалов, и логотип. Новое начертание названия газеты сделано белыми буквами на фиолетовом фоне. По мнению экспертов по изучению британского медиарынка, «новый логотип стал более похожим по дизайну на логотипы интернет-изданий» [45].

С 2006 года на уменьшенный формат перешли и издаваемый «Гардиан» воскресный еженедельник The Observer.

По данным британской произраильской общественной организации Honest reporting, ставящей своей целью сбалансированное освещение действий Израиля в СМИ (по её мнению зачастую имеющее анти-израильский уклон) «Гардиан» известна своим постоянным «сдвигом» в сторону арабской, анти-израильской точки зрения.

Томас Гросс, в частности, приводит такие примеры напечатанного в Гардиан, как карикатура созвездой Давидана повязке вокруг кровавого кулака, или использование термина «еврейское поселение» при сообщениях об обстреле израильского города Сдерота.

В2004 году, в знак протеста против анти-изральского сдвига «Гардиан», её покинула одна из ведущих колумнистов Джулия Бёрчилл (англ.).

Еврейская энциклопедия пишет об «антиизраильских, а иногда неприкрыто антиеврейских, позициях» газеты «Гардиан» в конце 1990-х— начале 2000-х гг. в ряду других британских СМИ.

Прозвище The Guardian было дано газете сатирическим журналом Private Eye. Оно было связано с тем, что газета стала весьма известна благодаря обилию типографических ошибок, таких как неправильное написание собственного названия The Gaurdian.Доменgrauniad.co.uk зарегистрирован на имя газеты и перенаправляет все запросы на официальный сайт газеты.

Самый первый выпуск “The Guardian” также содержал ряд ошибок. Возможно, наиболее заметной была опечатка в заметке о торгах, в которой слово «аукцион» (auction) было напечатано в виде «atction» [46].

 

3.2Анализ перевода грамматических особенностей в газете The Guardian

 

Основная цель проведения лингвопереводческого анализа заключается в том, чтобы выявить, с какими грамматическими трудностями сталкивается переводчик при переводе текстов газеты “The Guardian” с английского языка на русский, а также какие применяются грамматические трансформации.

Для лингвопереводческого анализа нами были выбраны и изучены различные статьи из газеты “The Guardian” на английском языке и их перевод на русский язык, выполненный сайтом inosmi.ru [47].

Inosmi.ru переводит на русский язык только самые яркие и примечательные материалы зарубежных СМИ. Данный сайт интересуется не только публикациями о России, для него также важна, любая информация которое описывает, что творится в мире. Чтобы разобраться в этом, работники сайта ежедневно просматривают более 600 зарубежных изданий и выносят на обсуждения читателей лучшие публикации.





Читайте также:





Читайте также:
Как распознать напряжение: Говоря о мышечном напряжении, мы в первую очередь имеем в виду мускулы, прикрепленные к костям ...
Почему двоичная система счисления так распространена?: Каждая цифра должна быть как-то представлена на физическом носителе...
Как построить свою речь (словесное оформление): При подготовке публичного выступления перед оратором возникает вопрос, как лучше словесно оформить свою...

©2015 megaobuchalka.ru Все права защищены авторами материалов.

Почему 3458 студентов выбрали МегаОбучалку...

Система поиска информации

Мобильная версия сайта

Удобная навигация

Нет шокирующей рекламы



(0.003 сек.)