Мегаобучалка Главная | О нас | Обратная связь


Деятельность редактора



2018-06-29 402 Обсуждений (0)
Деятельность редактора 0.00 из 5.00 0 оценок




Редактор участвует во всех стадиях издательского процесса от рассмотрения

рукописи до начала этапа распространения экземпляров произведения, хотя и после этого редактор осуществляет программу продвижения, а в случае издательства «Самокат», еще и разрабатывает формы работы с детьми по выпущенной книге.

В «Издательском словаре-справочнике» А.Э. Мильчина приведены следующие стадии издательского процесса:

1. редакционную - редакционная оценка и подготовка издательского оригинала к производству;

2. издательскую - вычитка и техническая разметка издательского оригинала, а также подготовка и обработка оригинал-макета;

3. производственную - набор в типографии, репродукционные работы, печать, брошюровочно-переплетные и отделочные работы там же;

4. маркетинговую (протекает параллельно всем остальным или даже опережает их).

Рассмотрим содержание каждого из этапов в издательстве «Самокат». Редактор «Самоката» является организатором всего процесса. Для литературного редактирования привлекаются внештатные редакторы.

Выпуск книг - это интерпретация средствами книгоиздания произведений литературы. Предварительной, но чрезвычайно важным этапом является отбор произведений.

Осуществляет отбор чаще всего редактор, от его профессионализма, литературного вкуса, интуиции и авторитета зависит не только коммерческий успех, но и культурно-нравственное воспитание будущих поколений. Издательства, выпускающие литературу для детей, влияют на круг детского чтения. Качество отбора произведений определяет качество массива изданий.

В основе отбора произведений - оценка содержания и формы (для новых изданий), отклики читателей на уже вышедшие книги. Вспомогательные средства поиска новых названий - литературные премии в области детской литературы (Нацгюнальная детская литературная премия «Заветная мечта», Международная премия X. К. Андерсена, Международная литературная премия в области детской литературы им. Астрид Линдгрен), разработки библиотекарей и специалистов по детскому чтению.

Издательство «Самокат» старается использовать опыт, накопленный в Европе специалистами по детской литературе. Редакция ищет книги в каталогах и Интернете, обращая внимание на рекомендации и самих юных читателей и таких серьезных организаций как Министерства образования тех стран, в которых ишем книги для публикаций, советуется со знакомыми библиотекарями, издателями, критиками, переводчиками, учителями, детьми из России и из других стран. Очень часто в качестве экспертов привлекаются дети сотрудников или друзей. Главный принцип - издавать «действительно лучшее, то, что мы хотели бы дать возможность прочесть людям, которых мы любим».

Такой подход к отбору произведений влечет за собой сложности выведения на рынок книг издательства «Самокат»:

1. Среднестатистический потребитель предпочитает обращаться к известным авторам и произведениям («проверенно временем»).

2. В России не существует пропаганды качественной художественной литературы для детей, а широкомасштабные компании, рекламирующие новых авторов, для небольшого издательства невозможны. Специальные периодические издания имеют маленькие тиражи и не пользуются широким спросом, а рекомендательной библиографии почти не существует (исключение - сайт «БиблиоГид»).

3. Особенности книгораспространительской системы не позволяют эффективно обеспечить книжной продукций все регионы России.

Не смотря на оговоренные сложности редакция стремится к подбору так называемой «социально-критической» литературы для детей. Искать произведения среди зарубежных авторов и искать, отбирать произведения на русском языке.

Редакционная стадия включает в себя редакторскую оценку и подготовку оригинала к производству. Этот этап достаточно длительный и кропотливый, в нем участвуют много людей и задача ведущего редактора - эффективно скоординировать протекание всех процессов.

Рукописи могут быть найдены издательством, о чем подробно рассказано выше, или поступить «самотеком», это могут быть оригинальные произведения, созданные на русском языке, или переводы произведений зарубежных авторов*. В первом случае при положительном решении с автором может быть сразу заключен договор, во втором - сначала издательство должно заключить договор о приобретении лицензии (если срок действия авторского права на истек).

Сразу после утверждения текстового оригинала (получения заказанного перевода) он передается арт-директору издательства, задачей которого является подобрать иллюстратора и передать ему текст произведения. Таким образом, иллюстратор получает еще неотредактированный текст, но это позволяет сократить общее время подготовки книги в производство. Далее арт-директор встречается с иллюстратором раз в несколько недель и, при необходимости, чаще для контроля и обсуждения работы на произведением.

После подписания договора с автором/переводчиком ведущий редактор (в издательстве «Самокат» он называется редактором проекта) передает текстовый оригинал литературному редактору. Часто подбирается редактор со знанием языка оригинала произведения. Редактор проекта участвует в обсуждении правки автором/переводчиком и редактором.

После корректуры текстового оригинала он готов для передачи верстальщику - им может выступать сам художник, внештатный верстальщик или арт-директор издательства.

Неотъемлемым этапом подготовки издания являются написание аннотации, текстов на оборот обложки, заказ библиографического описания и кодов УДК и ББКв

Задачи издательской стадии разделяются между редактором проекта (он осуществляет вычитку оригинал макета) и технологом (подготовка оригинал-макета для сдачи в типографию). В обязанности технолога входит также поиск типографии (наиболее приемлемых цен, сроков, материалов, качества) и взаимодействие с ней.

Производственная стадия осуществляется за пределами издательства.

Маркетинговая стадия начинается на этапе выбора произведения для издания и заканчивается только после продажи всего тиража (если не планируется переиздание).

 

Редактор является организатором издательского процесса в целом и несет ответственность за конкретные издания, видит взаимосвязь его проектов со всем массивом издаваемых и находящихся на рынке изданий.

 

 

Глава 2

Особенности целевого назначения и читательского адреса детских изданий

Издательство «Самокат» специализируется на выпуске художественной

литературы для детей и юношества.

Книга способна выполнять важную, серьезную роль в процессе воспитания личности. Однако действенность книги связана, прежде всего, с тем, чтобы в каждом возрастном периоде человек получил такую книгу, которая отвечала бы на его запросы, вызывала интерес, влияла бы на эмоциональную сферу. Поэтому так важно правильно определить читательский адрес. Представление о том, какие именно произведения необходимы детям различных возрастных категорий, можно получить, опираясь на данные педагогики, психологии детского восприятия и других наук, изучающих личность ребенка.

Читательский адрес - признак, свойственный каждому изданию, но вместе с тем на его основе выделяется самостоятельная видовая группа - издания для детей. Поэтому при работе над детской книгой особенно важно понимать особенности читателей.

Цель издания для детей - это в первую очередь формирование личности и познание мира. В подростковом возрасте воздействие печатного слова на формирование личности очень велико, с помощью книг взрослеющие дети ищут ответы на жизненно важные вопросы.

Чтение художественной литературы активно воздействует на духовно-эмоциональную сферу личности. Как всякое искусство, художественная литература является формой освоения действительности. Причем если книга воспринимается эмоционально, она формирует соответствующие эмоции и по отношению к реальности, что помогает детям прояснить и осознать нравственные оценки.

Работа редактора над содержанием

Оценка содержания литературных произведений для детей прежде всего связана с оценкой воспитательной идеи. В детстве становление личности происходит очень активно и воспитание - «направляющее воздействие» - должно происходить постоянно. Рукопись, не содержащая воспитательной идеи, вряд ли может рассматриваться как полноценное произведение для детей. Следовательно, главный аспект редакторского анализа содержания произведения - анализ воспитательной идеи.

Кроме оценки самой воспитательной идеи необходимо оценить ее убедительность, «вплетенность» в художественное повествование. При анализе данного аспекта содержания необходимо учитывать возрастные особенности читателей. Прямые поучения будут хорошо восприниматься малышами, но чем старше становятся дети, тем недоверчивей они относятся к нравоучениям. В этом случае воспитательные моменты должны быть показаны через поступки героев или их размышления.

Дети воспринимают текст литературного произведения как реальную жизнь. От мастерства автора зависит, будет ли созданный им мир «живым» или «схематичным». Для произведений детской художественной литературы очень важен «эффект присутствия». Ведь восприятие и усвоение происходит через сопереживание героям, «проживание» ситуацийи характеров.

Яркие, запоминающиеся герои - почти обязательный элемент детской книги. Для создания характера используются самооценка героя, авторская оценка, оценка героя другими персонажами, а также речевая характеристика, внутренний монолог, диалог и т.д.

Главный герой повести Эльке Хайденрайх «Неро Корлеоне» - великолепный черный кот. Он бесстрашен, умен, внимателен к своей сестре и матери, благороден по отношению к бездомному коту. Все его качества постепенно проявляются в сюжете произведения, но встречаются и прямые авторские оценки: «но разве Неро Корлеоне когда-нибудь выдавал свой страх? Ах, что вы!»

Для литературного текста очень ванны художественные детали. Одна из таких деталей - белая лапка абсолютно черного кота - служит символом уникальности героя. Например: «В кратчайшее время Неро зажал всех в кулак, или, точнее сказа гь, в свою маленькую белую лапку с острыми, как ножи, когтями» (текст приведен неотредактированный). В другой раз Неро закрывает своей белой лапой глаз собаке, чтобы показать ей, как она себя будет чувствовать, если он ее глаз расцарапает.

 



2018-06-29 402 Обсуждений (0)
Деятельность редактора 0.00 из 5.00 0 оценок









Обсуждение в статье: Деятельность редактора

Обсуждений еще не было, будьте первым... ↓↓↓

Отправить сообщение

Популярное:
Почему человек чувствует себя несчастным?: Для начала определим, что такое несчастье. Несчастьем мы будем считать психологическое состояние...
Модели организации как закрытой, открытой, частично открытой системы: Закрытая система имеет жесткие фиксированные границы, ее действия относительно независимы...
Организация как механизм и форма жизни коллектива: Организация не сможет достичь поставленных целей без соответствующей внутренней...



©2015-2024 megaobuchalka.ru Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. (402)

Почему 1285321 студент выбрали МегаОбучалку...

Система поиска информации

Мобильная версия сайта

Удобная навигация

Нет шокирующей рекламы



(0.007 сек.)