Мегаобучалка Главная | О нас | Обратная связь


Текст 3. В парке Пинчио



2019-11-20 323 Обсуждений (0)
Текст 3. В парке Пинчио 0.00 из 5.00 0 оценок




 

Как только они вошли в парк Пинчио, мисс Миллер начала разыскивать мистера Джованелли.

 – Давайте пройдем вон туда, – сказала она, – на то место, откуда любуются видом.

 – Я не намерен помогать вам в ваших поисках, – заявил Уинтерборн.

 – Тогда я найду его и без вашей помощи, – сказала мисс Миллер.

 – Неужели вы оставите меня? – воскликнул Уинтерборн.

 Она рассмеялась.

 – Боитесь заблудиться или попасть под колеса? А вон и Джованелли, вот он стоит, прислонившись к дереву, и разглядывает проезжающих дам. Какая невозмутимость! Вы только полюбуйтесь на него!

Уинтерборн увидел невдалеке от них господина небольшого роста, который стоял, скрестив руки на груди и держа под мышкой трость. Красивое лицо, шляпа, элегантно сдвинутая набекрень, монокль, бутоньерка в петлице. Уинтерборн оглядел его, потом сказал:

 – Вы намерены заговорить с этим человеком?

 – А как же иначе? Неужели вы думаете, что мы будем объясняться знаками?

 – Хорошо, – сказал Уинтерборн, – но имейте в виду, я не оставлю вас.

Дэзи остановилась и посмотрела на него, нимало не смутившись; ее очаровательные глаза не изменили своего выражения, на щеках были все те же веселые ямочки.

«Да, в невозмутимости ей нельзя отказать!» – подумал молодой человек.

 – Мне это не нравится, – сказала Дэзи. – У вас слишком повелительный тон.

 – Если я не так выразился, простите. Главное, чтобы вы правильно поняли меня.

Девушка посмотрела на него внимательно, но глаза ее были еще очаровательнее, чем прежде.

 – Я не разрешаю джентльменам поучать меня и вмешиваться в мои дела.

 – По-моему, это ошибка с вашей стороны, – сказал Уинтерборн. – Иногда вам следовало бы выслушать джентльмена, настоящего джентльмена.

 Дэзи снова рассмеялась.

 – Я только и знаю, что выслушиваю их! А скажите мне, мистер Джованелли настоящий джентльмен или нет?

Тем временем джентльмен с бутоньеркой в петличке увидел наших друзей и с подчеркнутой стремительностью зашагал к молодой девушке. Он издали поклонился спутнице Уинтерборна и ему самому. У него была ослепительная улыбка, живой взгляд. Уинтерборн решил, что внешность у Джованелли недурная.

Тем не менее он сказал Дэзи:

 – Нет, это не настоящий джентльмен.

Дэзи, очевидно, обладала природным даром представлять людей друг другу: она назвала их обоих. Потом не спеша зашагала по дорожке, а они шли рядом с ней – один с правой, другой с левой стороны. Мистер Джованелли, бегло говоривший по-английски – впоследствии Уинтерборн узнал, что он совершенствовался в языке, вращаясь среди богатых американских наследниц, – завел с Дэзи легкий, ничего не значащий разговор; держался он весьма учтиво, и хранивший молчание молодой американец невольно задумался над способностью итальянцев выказывать изящество обращения в прямой пропорции. к понесенному ими разочарованию. Джованелли, видимо, надеялся на более интимную встречу, присутствие третьего лица не входило в его расчеты. Но он ничем не выдавал своей досады, и это говорило о серьезности его далеко идущих намерений. Уинтерборн поздравил себя с тем, что раскусил Джованелли с первого взгляда. «Он не джентльмен, – думал молодой американец, – а просто весьма искусная подделка под джентльмена. Это учитель музыки, или какой-нибудь писака, или второстепенный актер. Черт бы побрал его завидную внешность!» Слов нет, мистер Джованелли был смазлив, но Уинтерборн негодовал на свою прелестную соотечественницу, не умеющую отличать поддельных джентльменов от истинных. Джованелли болтал, острил и вообще чрезвычайно старался расположить к себе. Если это и была подделка, то удавалась она ему блестяще. «Все равно, – думал Уинтерборн. – благонравная девушка должна в этом разбираться». И тут он снова вернулся к вопросу: а можно ли назвать мисс Дэзи благонравной? Разве благонравная девушка – пусть даже это будет ветреная американка – назначит свидание заведомо низкопробному иностранцу? Правда, свидание было назначено среди бела дня, в самом людном уголке Рима, но разве нельзя усмотреть в таком выборе места и обстановки доказательства крайней беззастенчивости? Как это ни странно, но Уинтерборна сердило, что девушка, встретившаяся со своим amoroso, не проявляет особого желания отделаться от третьего лица, и сердился он, видимо, неспроста. Считать мисс Дэзи вполне благовоспитанной было невозможно, для этого ей не хватало известной тонкости. Все было бы гораздо проще, если бы Уинтерборн мог увидеть в ней одну из тех особ, которые именуются в романах подходящим объектом для «низменной страсти». Прояви она желание отделаться от него, это помогло бы ему отнестись к ней с большим легкомыслием, а отнесись он к ней с большим легкомыслием, исчезла бы загадочность этой девушки. Но Дэзи и на сей раз ухитрялась каким-то непонятным образом сочетать в себе беззастенчивость и чистоту.

С четверть часа она прогуливалась в сопровождении обоих своих кавалеров и по-детски весело отвечала на любезности мистера Джованелли, когда чья-то коляска отделилась от вереницы движущихся по кругу экипажей и подъехала к пешеходной дорожке. В ту же минуту Уинтерборн увидел, что в коляске сидит его приятельница миссис Уокер, гостиную которой он недавно оставил. Она знаками подзывала его к себе. Отойдя от мисс Миллер, он поспешил на ее зов. Миссис Уокер была чем-то встревожена, вид у нее был взволнованный.

 – Это просто немыслимо! – сказала она. – Разгуливать здесь с вами обоими! Такие вещи нельзя делать! Десятки людей видят ее!

Уинтерборн поднял брови.

 – Стоит ли волноваться из-за такого пустяка!

 – Это не пустяк – девушка губит себя!

 – Она совершенно невинное существо.

 – Она совершенно безумная, – воскликнула миссис Уокер. – А ее мать? Это же полнейший идиотизм! Когда вы ушли, я просто не могла усидеть на месте и решила: эту девушку надо спасать. Я велела подать коляску, надела шляпу и поспешила сюда. Благодарение богу, мне удалось разыскать вас!

 – Что же вы намерены с нами сделать? – улыбаясь, спросил Уинтерборн.

 – Я приглашу ее к себе в коляску, покатаюсь здесь с полчаса – пусть все видят, что она еще не окончательно сбилась с пути истинного, а потом отвезу домой.

 – По-моему, замысел ваш не очень удачен, – сказал Уинтерборн, – но попробуйте.

Миссис Уокер попробовала. Молодой человек вернулся к Дэзи Миллер, которая, увидев подъехавший экипаж, улыбнулась, кивнула собеседнице Уинтерборна и ушла со своим спутником дальше. Узнав, что миссис Уокер хочет поговорить с ней, мисс Дэзи охотно подошла к ее коляске в обществе того же мистера Джованелли. Она сказала, что очень рада случаю представить миссис Уокер этого джентльмена. Знакомство состоялось, а вслед за тем Дэзи стала восхищаться пледом, лежавшим на коленях у миссис Уокер.

 – Очень рада, что вы оценили мой плед, – с очаровательной улыбкой сказала эта леди. – Садитесь ко мне, и я переложу его к вам на колени.

 – О нет, благодарю! – сказала Дэзи. – На вас он мне больше нравится, пока вы будете кататься здесь.

 – Садитесь, давайте покатаемся вместе, – сказала миссис Уокер.

 – Это было бы чудесно, но мне и так весело! – И Дэзи сияющими глазами посмотрела на обоих своих спутников.

 – Может быть, вам и весело, дитя мое, но здесь такие прогулки не приняты, – не уступала миссис Уокер, высунувшись из коляски и умоляюще сложив руки на груди.

 – Не приняты? Напрасно! – сказала Дэзи. – Я просто зачахну без гулянья.

 – Вам надо гулять с вашей матушкой, дорогая! – воскликнула женевская дама, теряя терпение.

 – С моей матушкой, дорогая? – переспросила мисс Дэзи. Уинтерборн понял, что она подозревает здесь посягательство на ее волю. – Да моя матушка и десяти шагов не может сделать. А кроме того, – добавила она со смехом, – я не пятилетний ребенок.

 – Да, вы не ребенок, и вам следует быть более благоразумной. Вы взрослая девушка, дорогая мисс Миллер, настолько взрослая, что ваше поведение может вызвать нежелательные толки.

Дэзи взглянула на миссис Уокер с напряженной улыбкой.

 – Нежелательные толки? Почему же?

 – Садитесь ко мне в коляску, и я объясню вам почему.

Дэзи быстро перевела свой настороженный взгляд с одного джентльмена на другого. Мистер Джованелли покачивал станом, потирал руки, затянутые в перчатки, и посмеивался весьма приятным образом. Уинтерборну было тяжело наблюдать эту сцену.

 – Я что-то не расположена слушать ваши объяснения, – сказала Дэзи. – Вряд ли они мне понравятся.

Уинтерборну хотелось, чтобы миссис Уокер поскорее закутала себе ноги своим пледом и уехала, но эта леди, как она впоследствии сама призналась ему, не желала терпеть поражение.

 – Значит, вы предпочитаете, чтобы вас считали безрассудной? – спросила она.

 – Бог мой! – воскликнула Дэзи. Она снова взглянула на мистера Джованелли, потом повернулась к Уинтерборну. Щеки ее зарумянились – в эту минуту она была удивительно хороша. – Мистер Уинтерборн тоже считает, – медленно проговорила Дэзи и, откинув головку, с улыбкой смерила его взглядом, – что для спасения моей репутации мне надо сесть в коляску?

Уинтерборн вспыхнул, он не нашел сразу нужных слов. Странно было слышать, что Дэзи говорит в таком тоне о своей «репутации». Но ему надлежало ответить ей учтиво. Тончайшая же учтивость не противоречила в данном случае истине, истиной же, по мнению Уинтерборна, – если читатель смог понять его, руководствуясь теми сведениями, которые я о нем сообщил, – было то, что Дэзи Миллер должна послушаться совета миссис Уокер. Он поднял глаза на ее очаровательное личико и мягко сказал:

 – Я думаю, вам следует сесть в коляску.

 Дэзи громко расхохоталась.

 – Боже, какая чопорность! Если это считается неприличным, миссис Уокер, значит, все, что я делаю, тоже неприлично, и вы должны махнуть на меня рукой. До свидания! Желаю вам приятно провести время. – И она отошла от экипажа в сопровождении мистера Джованелли, который с торжествующим видом отвесил им подчеркнуто подобострастный поклон.

Миссис Уокер смотрела им вслед, и в глазах миссис Уокер стояли слезы.

 – Садитесь, сэр! – сказала она Уинтерборну, указывая на место рядом с собой.

Перевод Наталии Волжиной

Охарактеризуйте психологическое содержание эпизода. Как его оценивают участники действия: Дэзи, Уинтерборн, Джованелли, миссис Уокер? Насколько адекватны их оценки? Как соотносятся демонстрируемые цели действий и их скрытые побуждения?

Как относится Дэзи к Джованелли?

Почему автор подчеркивает очарование Дэзи именно тогда, когда мистер Уинтерборн особенно недоволен ее поведением?

 

Почему мистеру Уинтерборну так важно, «джентльмен» Джованелли или нет? Почему он не сомневается в том, что сам является джентльменом? Что значит «быть джентльменом»? Применимо ли к Джованелли определение «жиголо»?

Сравните повесть «Дэзи Миллер» с повестью И. С. Тургенева «Ася» (1857). Обратите внимание на сходные черты в ситуации, в портретах и характерах героинь и героев, в сюжетах. Николай Гаврилович Чернышевский в своей известной статье «Русский человек на rendez-vous» счел характер героя «Аси» ничтожным, но объяснил его ничтожеством русской жизни: «Он не привык понимать ничего великого и живого, потому что слишком мелка и бездушна была его жизнь, мелки и бездушны были все отношения и дела, к которым он привык. Это первое. Второе: он робеет, он бессильно отступает от всего, на что нужна широкая решимость и благородный риск, опять-таки потому, что жизнь приучила его только к бледной мелочности во всем. Он похож на человека, который всю жизнь играл в ералаш по половине копейки серебром; посадите этого искусного игрока за партию, в которой выигрыш или проигрыш не гривны, а тысячи рублей, и вы увидите, что он совершенно переконфузится, что пропадет вся его опытность, спутается все его искусство, – он будет делать самые нелепые ходы, быть может, не сумеет и карт держать в руках. Он похож на моряка, который всю свою жизнь делал рейсы из Кронштадта в Петербург и очень ловко умел проводить свой маленький пароход по указанию вех между бесчисленными мелями в полупресной воде; что, если вдруг этот опытный пловец по стакану воды увидит себя в океане?»

Возможно ли такое же объяснение применить к ситуации американского джентльмена на rendez-vous?

Занятие 5.

«Идеальный муж» ( An Ideal Husband , 1895) Оскара Уайльда

                         

Срок давности

По некоторым преступлениям дела не возбуждаются по истечении срока давности. Считаете ли вы эту норму справедливой? Каким может быть ее обоснование?

Существует ряд экранизаций комедии: английская 1947 года с Полетт Годдар, женой Чарли Чаплина, в роли миссис Чивли; советская 1980-го с Яковлевым и Гурченко; английская 1999 года с Кейт Бланшетт, Рупертом Эвереттом и Джулианой Мур (миссис Чивли). Если какие-то из них вам знакомы, изложите свои впечатления.

 

Сюжет

Кратко изложите основную событийную канву комедии. Определите основные сюжетные линии, охарактеризуйте их соотношение. Вспомните другие произведения, в которых идет речь о коррупции в высших эшелонах власти; о шантаже, которому подвергаются высокопоставленные лица; о том, что семейные отношения оказываются под угрозой из-за того, что один из партнеров не соответствует высоким моральным требованиям, которые к нему предъявляет другой.

 

Персонажи

Охарактеризуйте главных героев (сэр Роберт Чилтерн, лорд Горинг, леди Чилтерн, миссис Чивли, Мэйбл Чилтерн). Как включены они в сюжетные линии пьесы? Подумайте, почему, описывая внешность персонажей в ремарках, автор так часто ссылается на образы живописи.

 

Текст 1. Леди Маркби

Что такое «светское общество», «высшее общество», «высший свет»? Чем отличается человек «высшего общества» от прочих людей? Как меняется содержание понятия во времени и в разных странах? Что нужно сделать, чтобы попасть в высшее общество? Вспомните другие произведения, героями которых являются представители высшего общества. Уточните значение понятий «аристократия», «полусвет», «денди», «сноб».

Прокомментируйте фрагмент из первого акта:

Леди Маркби. Добрый вечер, милая Гертруда! Я воспользовалась вашей любезностью и привела моего друга, миссис Чивли. Две такие прелестные женщины должны быть знакомы.

Леди Чилтерн (с приветливой улыбкой идет навстречу миссис Чивли, но вдруг останавливается и сдержанно кланяется). Мы, кажется, уже встречались с миссис Чивли. Я не знала, что она вторично вышла замуж.

Леди Маркби (добродушно). Да, теперь женщины стараются как можно чаще выходить замуж. Это сейчас в моде. (Обращаясь к герцогине Мэриборо.) Добрый вечер, милая герцогиня. А как здоровье герцога? Все еще страдает слабоумием? Ну, этого следовало ожидать, его покойный отец был такой же. Старинный род, знаете ли. Чистота крови - это великая вещь!

Миссис Чивли (играет веером). Разве мы уже встречались, леди Чилтерн? Но где? Что-то не помню. Я так давно не была в Англии.

Леди Чилтерн. Мы вместе учились в школе, миссис Чивли.

Миссис Чивли (свысока). Вот как? А я уже забыла свои школьные годы. Помню только, что они были очень неприятные.

Леди Чилтерн (холодно). Это меня не удивляет.

Миссис Чивли (самым любезным тоном). Заранее предвкушаю удовольствие от знакомства с вашим блестящим мужем, леди Чилтерн. С тех пор как он стал товарищем министра иностранных дел, в Вене только о нем и говорят. В газетах даже научились правильно писать его фамилию. Одно это уже доказательство его славы.

Леди Чилтерн. Вряд ли у вас найдется много общего с моим мужем, миссис Чивли. (Отходит.)

Перевод Ольги Холмской

Чем обусловлена реакция леди Чилтерн на появление миссис Чивли? Чем та могла насолить Гертруде?

Попробуйте определить характерные черты светского разговора и светского поведения. Что собой представляют светский комплимент и светская колкость? Приведите примеры из пьесы, иллюстрирующие ваше мнение.

Можно ли назвать комедию сатирической? Что именно является объектом сатиры?

Сцена в восьмиугольном зале в доме сэра Роберта Чилтерна на Гровнер-сквер начинается беседой двух молодых светских дам. Миссис Марчмонт и леди Бэзилдон, несомненно, комичны. Значит ли это, что автор их презирает? Или что он бы хотел, чтобы они вели себя как-то иначе?

 



2019-11-20 323 Обсуждений (0)
Текст 3. В парке Пинчио 0.00 из 5.00 0 оценок









Обсуждение в статье: Текст 3. В парке Пинчио

Обсуждений еще не было, будьте первым... ↓↓↓

Отправить сообщение

Популярное:
Почему люди поддаются рекламе?: Только не надо искать ответы в качестве или количестве рекламы...
Как вы ведете себя при стрессе?: Вы можете самостоятельно управлять стрессом! Каждый из нас имеет право и возможность уменьшить его воздействие на нас...
Почему двоичная система счисления так распространена?: Каждая цифра должна быть как-то представлена на физическом носителе...
Модели организации как закрытой, открытой, частично открытой системы: Закрытая система имеет жесткие фиксированные границы, ее действия относительно независимы...



©2015-2024 megaobuchalka.ru Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. (323)

Почему 1285321 студент выбрали МегаОбучалку...

Система поиска информации

Мобильная версия сайта

Удобная навигация

Нет шокирующей рекламы



(0.011 сек.)