Мегаобучалка Главная | О нас | Обратная связь


Апеллятивация личных имен собственных



2019-12-29 197 Обсуждений (0)
Апеллятивация личных имен собственных 0.00 из 5.00 0 оценок




Личные имена собственные — это часть истории народа. Они тесно связаны с культурой страны и обладают ярко выраженным национальным колоритом. Имена часто перестают быть именами собственными и становятся просто словами-символами.

Частое употребление и обыденность имен собственных приводят к переходу имен собственных в имена нарицательные.

Наиболее распространенными среди большинства диалектов Германии были личные имена Hans, Peter, Matz (сокр. от Mattias), Michel, Liese. Все эти личные имена встречаются в анализируемых нами песнях.

По частотности употребления на первом месте стоит имя Hans (сокр. от Johannes).

На протяжении столетий оно было одним из самых распространенных имен (как у русских — Иван), со временем в силу своей распространенности и частотности оно начинает использоваться как нарицательное обращение к лицу, имени которого не знали. Постепенно Hans переходит в круг имен нарицательных со значением "человек", "мужчина".

Нарицательное имя Hans встречается в словосочетаниях уже в XIV-XV вв. и используется для обозначения различных типов людей, часто для обозначения глупости, например, Hanswurst — комический персонаж немецкого народного театра XVI в. и до середины XVIII в.

Не менее часто встречается имя Heinrich. Имя Heinrich получило большое распространение, видимо, по двум причинам: это имя чаще всего носили немецкие кайзеры, а с другой стороны, имя давалось новорожденному в честь святого Генриха II (Henrich II). В качестве имени нарицательного оно может употребляться со значением "человек", "парень". Как и Hans, имя Heinrich обезличивается и приобретает значение "всякий", "каждый", например, ein sanfter Heinrich (разговорно-фамильное) скромный парень.

Имя Lies, Lischen (сокр. от Elisabeth) было очень распространенным женским именем, характерным для простонародья. Этим именем часто называли домашнюю прислугу.

 

2.2 Особенности функционирования топонимов как источник культурной информации

Топонимика — важнейший раздел ономастики. Топонимика (от греческого topos — ‘место’ и onima — ‘имя’) исследует географические названия — топонимы, их происхождение, функционирование, развитие во времени. Совокупность топонимов называется топонимией.

Некоторые ученые, например, Э. М. Мурзаев, придерживаются мнения, что топонимика — синтез лингвистики, географии и истории. Уточняя эту мысль, можно сказать, что топонимика — это отрасль лингвистики, изучающая историю создания, преобразования и функционирования географических названий. Исторический компонент в топонимике обязателен лишь как отражение истории языка. Ни одно событие историческое не отражается в языке непосредственно. Следы его могут быть лишь косвенно обнаружены в отдельных словах, поскольку язык представляет собой достаточно автономную систему, с трудом подвергающуюся влияниям, постоянно изменяющуюся по своим собственным законам. Не стоят в стороне от этих законов и топонимы, хотя их развитие может быть достаточно автономными, не всегда согласующимися с общими тенденциями данного языка [Суперанская 1984: 7].

При анализе 102 песен из сборника "Clemens Brentano, Achim von Arnim. Des Knaben Wunderhorn" нами было выявлено 54 случая употребления топонимов. Судя по цифрам, можно сказать, что топонимы встречаются в немецких народных песнях довольно часто. В выявленные топонимы были включены названия стран, городов и гор.

В рассмотренных нами текстах песен нами было найдено всего 11 названий стран, которые встречаются в текстах песен 19 раз: Ŏ sterreich — 5 раз, Afrika — 2, Engelland — 3, Sachsenland — 1, Japon — 1, Morgenland — 1, Ung ă rin — 1, Frankenreich — 1, T ŭ rkenland — 1, Israel — 1, Iordan — 1, Pleissnerland — 1.

Названий городов выявлено всего 15, которые употребляются в текстах песен 29 раз: Rom — 3 раза, Strassburg — 2, Wien — 2, C ŏ ln — 2, Prag — 1, Passau — 1, Bremen — 1, Altenburg — 1, Nazareth — 1, Rosenberg — 1, Heidelberg — 1, Tharau — 6, Hassenburg — 2.

Названия гор в анализируемых нами текстах песен, употребляются всего 6 раз: Alpen — 2 раза, Golgatha — 2, Venus Ber g — 1, Kapu z iener Berg — 1.

Топонимы, подобно другим разрядам имен собственных, могут нести как эксплицитную, так и имплицитную информацию о культуре и ментальных особенностях этноса. Так, например, топонимы, употребляющиеся в песнях, несут культурную информацию, связанную с местом проживания этноса, с его внешними связями с другими народами. Эта информация выражена эксплицитно. Когда же мы читаем в одной из песен:

 

O Bremen, ich muss dich nun lassen, O du wunderschŏne Stadt, Und darinnen muss ich lassen Meinen allerschŏnsten Schatz… ‘О Бремен, тебя я покинуть обязан, О город прекрасный ты мой, И также оставить обязан Подругу-красу я с тобой…’

 

то речь идет здесь об имплицитной информации, связанной с отношением к месту своего проживания. В данном случае это город Bremen, к которому герой обращается как к человеку, олицетворяя его. Топоним-олицетворение выполняет функцию эмотива, т. е. средство выражения эмоций.

Топонимы несут также культурную информацию, связанную с местом проживания, например: Buko von Halberstadt .

Имя собственное употребляется с топонимом. Это объясняется тем, что фамилии были введены лишь в XII в. и при этом только в больших городах. До этого времени топоним с приставкой von употреблялся как компонент личного имени у сельских жителей и обозначал место рождения или проживания.

Топонимы могут употребляться как символы дальнего расстояния. Это объясняется тем, что имя собственное может трансформироваться в сторону обобщения, неопределенного расширения значения.

В одной из песен говорится о путешествии в горячую Африку, так ее называет герой песни׃

 

Wir sollen ŭber Land und Meer, Ins heisse Afrika. ‘Нам плыть за горы и за моря В жаркую Африку’.

 


В другой песне рассказывается о парне, который собирается в путешествие на корабле в Японию:

 

Als nach Japon weit entlegen, Xaver dachte, Gottes Mann. Alle waren ihm entgegen, Fielen ihn mit Worten an. ‘Как в Японию собрался Xавьер, божий человек, С ним никто не соглашался, Всякий против слово рёк’.

 

Топонимы могут употребляться как название места действия. Так, например, одна из песен представляет собой описание предательства Иисуса Иудой за деньги. В песне называется место казни Иисуса — гора Голгофа׃

 

Nur weg, nur weg nach Golgofha, Und schlagt ihn an das Kreuze da. ‘Прочь же его на Голгофу, К кресту там прибейте его!’

 

Названия некоторых немецких городов, употребляемых в анализируемых нами песнях, напоминают об особенностях немецкого градостроительства: Strassburg, Altenburg, Regensburg, Hassenburg. Города возникали как укрепленные поместья — "бурги". Вокруг таких "бургов" складывалась городская застройка, как правило, неупорядоченная. Характер городской застройки, силуэт города определялся в первую очередь оборонительными сооружениями (городской стеной, башнями), что не только отвечало требованиям обороны, но и символизировало силу и богатство города.

Укрепленные сооружения в большинстве случаев не сохранились до нашего времени.

В этом параграфе были рассмотрены топонимы и определена культурная информация, которую они несут в немецких фольклорных песнях из сборника "Clemens Brentano, Achim von Arnim. Des Knaben Wunderhorn". Было установлено, что благодаря топонимам, мы можем узнать о месте рождения и проживания человека, топонимы могут выполнять функцию эмотива. Они могут употребляться как символы дальнего расстояния, а также в качестве названия места действия.

 

2.3 Особенности функционирования библеизмов, являющихся источником информации о религиозных представлениях этноса

Имена собственные с древности воспринимались представителями разных народов как огромная ценность. В языческие времена был распространен взгляд на имя как внутреннюю сущность, душу его носителя, источник силы и процветания. Существовала вера в то, что приобретение имени или его смена способны оказать влияние на судьбу человека.

Христианство унаследовало эти представления о значимости имени. В Библии встречается целый ряд указаний на то, что имя и даже его форма никогда не приобретается случайно. Его получение или изменение обычно означает установление особого вида связи между человеком и его создателе. Так, один из ветхозаветных патриархов Аврам получает новую форму имени после заключения завета с богом: "И не будешь ты больше называться Аврамом; но будет тебе имя Авраам: ибо я сделаю тебя отцом множества народов" [Бытие, 17: 5]. Судя по Библии, имя — знак власти высших сил над человеком и свидетельство его избранности: "И сказал: отныне имя тебе не Иаков, а Израиль; ибо ты боролся с Богом, и человеков одолевать будешь" [Бытие, 32: 28]. Все эти факты свидетельствуют о том, что в народном сознании сложилось особое благоговейное отношение к именам, которое не могло не найти отражения в фольклоре. Анализируя личные имена собственные из сборника песен "Clemens Brentano, Achim von Arnim. Des Knaben Wunderhorn", мы установили, что среди имен собственных часто встречаются библеизмы. Из 149 случаев употребления личных имен 55 — библеизмы. Встречаются следующие имена библейских героев: Je s is Christ — 15 раз, Sanct D aniel — 2, Sanct Raphael — 2, Sanct Michael — 2, Sanct Peter — 6, Maria — 20, David — 2, Goli a th — 1, I udas — 1, Sanct Ursula — 1, Sanct Lucas — 1, Gabriel — 2.

Частое употребление библеизмов в фольклорных песнях объясняется глубоким проникновением христианской религии в культуру немецкого народа. Анализируя особенности употребления библеизмов в песенных текстах, можно почерпнуть достаточно интересную информацию, связанную с религиозными представлениями немецкого народа. Так, например, имя Иисус часто употребляется с обращением Herr:

 

Herr Jesus schwieg, doch Gott der bannt Den Juden, dass er zieht durch Land. ‘Господь Иисус нем был, но весть Евреям Бог дал, что Он — здесь’.

 

Не менее часто имя Иисуса употребляется с приложением, например: Herrn Jesu Chriest , Marias Sohn .

Herr — обращение в наше время к знатным людям в Германии. Такое обращение выражает благоговейное отношение к Богу.

Интересная информация закодирована в песне, где речь идет о поединке между мужем и любовником. Один из них обращается к Богу, называя его Christ vom Himmel (‘Христос, который живет на небе’), по аналогии с Ǎnnchen von Tharau. Такое весьма приземленное обращение к Богу объясняется отчасти шутливым характером самой песни.

Анализируя немецкие народные песни, мы выявили, что некоторые из них передают библейские события. В нескольких песнях пересказывается легенда о рождении Иисуса Христа Девой Марией, например׃

 

Er jagt mit einem Engel, Gabriel ist er genannt… …Gegrŭsst seyst du Maria, Du edle Jungfrau fein, Dein Leib soll dir gebăhren, Ein kleines Kindelein. ‘Он с ангелом охотился, Что звался Гавриил…’ ‘Возрадуйся, Мария, Блага твоя душа, Ведь носишь ты во чреве Отныне малыша’.

В Библии Гавриил — ангел, который, согласно "Евангелию от Луки", сообщил Деве Марии о рождении Иисуса.

Следующая песня представляет собой описание предательства Иисуса иудой за деньги, арест Иисуса, приговор и казнь на Голгофе. Иисус просит своего любимого ученика Иоганна увести его мать Марию, чтобы она не видела страшных пыток сына׃

 

Johannes, liebster Junger mein, Lass dir mein’ Mutter befohlen sein, Nimm sie zur Hand, führ sie von dann, Dass sie nicht schau mein Marter an. ‘О Иоанн, друг верный мой, Пусть будет мать моя с тобой, Прочь уведи ее, она Боль мою видеть не должна’.

 

Из вышесказанного можно сделать вывод о том, что частое употребление библезмов в фольклорных текстах говорит о глубоком усвоении основ христианского вероучения и его "врастании" в немецкую народную культуру.

 

2.4 Особенности функционирования мифонимов как источник культурной информации

 

Среди анализируемых нами имен собственных были выявлены случаи употребления мифонимов. В 102 текстах песен встречаются всего 23 мифонима: Pura встречается 3 раза, Ta nn häuser — 11, Venus — 5, Aurora — 2, Jägerin Diana — 1, Tantalus — 1.

Греко-римская культура оказала большое влияние на развитие европейских народов. Можно сказать, что греко-римская цивилизация послужила основой всей культуры Европы. Реликты этой цивилизации прочно зафиксированы в сознании, языке, философии, художественных образах. Глубокая человечность античной мысли явилась результатом длительного пути развития греческой и римской культур.

Самые разные признаки самобытности этих культур появились на урове древнейших форм народного творчества, в частности, в мифологии. Мифотворчество — важнейшее явление в культурной истории человечества, миф выражает мироощущение и миропонимание той эпохи, в которую он создан [Кун 1992: 3]. Мифы запечатлены не только в прозе, но и в стихах, и в песнях.

Римская и греческие культуры также нашли отражение в немецком песенном фольклоре, в частности, в анализируемых нами песнях. В одной из песен прославляется Аврора — богиня утренней зари в древнеримской мифологии, например׃

 

Wer sich auf Ruhm begiebet, Und freie Tage liebet, Der liebt Aurores Licht. ‘Кто в славе и кому любы Свободны и привольны дни, Тому и свет Авроры люб’.

 

В другой песне упоминается мифоним die J ä g erin Diana. В древнегреческой мифологии Диана — богиня луны и охоты, что и находит отражение в песне׃

 

Die Jägerin Diana stolz, Auch Wald- und Wasser-Nymphen, Nun wieder frisch im grünen Holz, Gehn spielen, scherzend schimpfen. ‘Диана гордая и с ней Стайки лесных нимф, водных фей, В лесную свежесть возвратясь, Идут играть, в шутку бранясь’.

 

Употребление имен богов древнегреческой и древнеримской мифологии в немецких народных песнях свидетельствует о влиянии греческой и римской культур на культуру немецкого народа.

Pura — искусственное имя. Это имя придумано автором неслучайно. Это имя можно отнести к "говорящим". По-латински purus — ‘чистый’. Имя Pura говорит о чистоте и искренности намерений девушки, которая готова пожертвовать собой ради веры.

В песне говорится о том, что молодой человек приговорен императором к казни за то, что он принял христианство. Девушка по имени Пура выступает защитницей этого юноши, она считает себя виновной в его приговоре и готова отправиться на казнь вместо него.

 

Ich schuldig bin an deinem Tod! Sprach Pura in der Noth, Herzlieber Bruder meine! Darum für dich ich sterben will, Ich rett das Leben deine. ‘— Твой приговор — моя вина! — Пура кричит, горя полна, — Сердечный братец мой! Я смерть поэтому хочу принять, Но ты лишь будь живой’.

 

В одной из песен говорится о средневековом рыцаре по имени Таннгейзер. В этой песне встречаются два мира — мир средневекового христианства и чувственный языческий мир, символизируемый богиней Венерой. Таннгейзер должен выбрать между двумя религиями. Он желает принять христианство, но богиня Венера не хочет его от себя отпускать.

 

"Herr Tannhäuser, Ihr seid mir lieb, Daran sollt Ihr gedenken, Ihr habt mir einen Eid geschworen, Ihr wollt nicht von mir wanken". "Frau Venus, ich habe es nicht getan, Ich will dem wiedersprechen, Denn niemand spricht das mehr, als Ihr, Gott hilft mir zu den Rechten". ‘— Таннхойсер, дороги Вы мне, Не забывайте, милый, Ту Вашу клятву при луне! Вам ли меня покинуть? — Того, Богиня я, увы, Меж нас не помню, право. Коль много так сказали Вы, Поможет Бог быть правым’.

 

В 1845 году Рихард Вагнер написал знаменитую оперу "Таннгейзер или Легендарное состязание миннезингеров в замке Вартбург". В основу этой оперы легла легенда о Таннгейзере.

Анализируя особенности употребления мифонимов в песенных текстах, можно почерпнуть достаточно интересную информацию, связанную с тем, что греко-римская культура и мифология внесли огромный вклад в развитие немецкого фольклора.


ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Анализу текстов немецких народных песен из сборника Ахима фон Арнима и Клеменсе Брентано "Knaben Wunderhorn" позволили выявить корпус имен собственных разных разрядов, употребляющихся в текстах песен и несущих при этом различного рода информацию об особенностях менталитета немецкоязычного этноса. За каждым разрядом имен собственных закреплен при этом свойственный ему тип культурной информации.

Исследование антропонимов с точки зрения частотности их употребления позволяет говорить о более или менее важной роли в жизни этноса определенных социальных групп (мужчины и женщины).

Исследование этимологических систем песенных антропонимов свидетельствует о межнациональных связях и их влиянии на развитие немецкого языка (контакты с Римом и христианизация).

Благодаря таким особенностям употребления личных имен собственных, как название титула или приложение, можно почерпнуть сведения о социальном статусе их носителей.

За топонимами закреплена, прежде всего, информативная функция, связанная с отражением истории и географии этноса׃ место рождения и проживания, следы исторических событий (сражений), место действия либо из повседневной жизни, либо на библейский сюжет.

Особенности употребления топонимов могут быть источником и имплицитной информации, связанной с эмоциональным отражением к месту проживания.

Частые употребления библеизмов в песенных текстах свидетельствует о глубоком усвоении основ христианского вероучения и его "врастании" в немецкую народную культуру. Анализируя особенности функционирования мифонимов в песенных текстах, можно получить информацию, связанную, с огромным вкладом в развитие немецкого фольклора, который внесла Греко-римская культура и мифология.

Таким образом, лингвокультурологический подход к анализу немецких песенных текстов позволил выявить национально-культурные особенности, являющиеся компонентами портрета нации и связанные со спецификой функционирования человека в обществе и его неразрывную связь с ним.


БИБЛИОГРАФИЯ

 

1. Андреев Н. П., Морохин В. Н. Хрестоматия по истории русской фольклористики. — М., 1973.

2. Артеменко Е. Б. О принципах художественно-синтаксической организации текстов письменного фольклора. — Воронеж, 1982.

3. Библия. Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета. — М., 1968.

4. Богатырев П. Г. Вопросы теории народного искусства. — М., 1971.

5. Бондалетов В. Д. Русская ономастика. — М., 1970.

6. Введенский В. В. Культура// Большая советская энциклопедия. Электронная версия [CD-Rom] — М., 2003.

7. Верещагин В. М. Язык и культура. — М., 1990.

8. Гируцкий А. А. Введение в языкознание: Учебное пособие. — Минск, 2001.

9. Голуб Д. И. Стилистика русского языка. — М., 2001.

10. Головина Р. В. Антропонимы в русской народной лирической песне. — Орел, 2001.

11. Гречко В. А. Теория языкознания: Учебное пособие — М., 2003.

12. Ермолович Д. И. Имена собственные на стыке языков и культур. — М., 2001.

13. Калинкин В. М. Поэтика онима. — Донецк, 1990.

14. Караулов Ю. Н. Энциклопедия "Русский язык". — М, 1998.

15. Кац Б. Музыка в зеркале поэзии. — Л., 1986.

16. Костомаров В. Г. Языковой вкус эпохи. — СПб., 1999.

17. Кун Н. А. Легенды и мифы Древней Греции. — Новосибирск, 1992.

18. Леви-Строс К. Мифологики. — М., 2000.

19. Маслов Ю. С. Введение в языкознание: Учебник для филологических специальностей вузов. — 3-е издание испр. — М., 1998.

20. Маслова В. А. Лингвокультурология: Учебное пособие для студентов высших учебных заведений. — М., 2001.

21. Намитокова Р. Ю., Абрегов А. И. В мире имен собственных. Пособие для учителей школ Адыгеи. — Майкоп, 1998.

22. Новикова Л. А. Современный русский язык. — СПб., 1999.

23. Поченцов О. Г. Языковая ментальность способ представления мира.// Вопросы языкознания. — 1990. — № 3. — С.25-36.

24. Реформатский А. А. Введение в языкознание: учебник для вузов. — М., 2003.

25. Розен Е. В. Немецкая лексика: история и современность. — М., 1991.

26. Русское народное поэтическое творчество. Хрестоматия. — М., 1971.

27. Сартаева В. М. Антропонимы в английском песенном фольклоре.// "Вестник СГПИ". — 2004. — № 3. — С.96-102.

28. Суперанская А. В. Общая теория имени собственного. — М., 1973.

29. Суперанская А. В. Ваше имя? — М., 2001.

30. Суперанская А. В. Структура имени собственного (фонология и морфология) — М., 1969.

31. Суперанская А. В. Что такое топонимика? — М., 1984.

32. Топорова Т. В. К вопросу об именах собственных как средства идентификации мифологических персонажей.// "Вопросы ономастики". — 2005. — № 2 — С. 45-51.

33. Фомин А. А. Литературная ономастика в России: итоги и перспективы. — Екатеринбург, 2004.

34. Фонякова О. И. Имя собственное в художественном тексте. — Л., 1990.

35. Хроленко А. Т. Из наблюдений над природой имени собственного в фольклорном тексте. — Рязань, 1988.

36. Хроленко А. Т. Лингвокультуроведение. — Курск, 2000.

37. Хроленко А. Т. Теория языка: Учебное пособие — 2-е издание, испр. и доп. — Курск. 2002.

38. Хроленко А. Т. Общее языкознание: Курс лекций. — Курск, 1999.

Словари:

39. Александрова Т. С., Добровольский Д. О., Самахаров Р. А. Словарь немецких личных имен. Происхождение, значение, употребление. — М., 2000.

40. Мальцева Д. Г. Германия: страна и язык. — Landeskunde durch die Sprache. Лингвокультуроведчекий словарь — М., 2001.

41. Мифы народов мира. Энциклопедия. В 2-х т. Т.1. — М., 1994.

42. Ожегов С. И. Словарь русского языка. — М., 1986.

43. Подольская Н. В. словарь русского ономастической терминологии. — М., 1988.

44. Суперанская А. В. Словарь русских личных имен. — М., 1998.

45. Христианство. Энциклопедический словарь. В 3-х т. Т. 3. — М., 1995.

46. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. — М., 1990.

47. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. — М., 1966.

48. Duden — Das grosse Wörterbuch der deutschen Sprache, hrsg. vom Wissenschaftlichе Rat der Dudenredaktion. PC-Bibliothek Version 2.01 mit Plus — Paket, ß Mannheim, 2000.



2019-12-29 197 Обсуждений (0)
Апеллятивация личных имен собственных 0.00 из 5.00 0 оценок









Обсуждение в статье: Апеллятивация личных имен собственных

Обсуждений еще не было, будьте первым... ↓↓↓

Отправить сообщение

Популярное:
Почему человек чувствует себя несчастным?: Для начала определим, что такое несчастье. Несчастьем мы будем считать психологическое состояние...
Почему люди поддаются рекламе?: Только не надо искать ответы в качестве или количестве рекламы...
Как построить свою речь (словесное оформление): При подготовке публичного выступления перед оратором возникает вопрос, как лучше словесно оформить свою...
Генезис конфликтологии как науки в древней Греции: Для уяснения предыстории конфликтологии существенное значение имеет обращение к античной...



©2015-2024 megaobuchalka.ru Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. (197)

Почему 1285321 студент выбрали МегаОбучалку...

Система поиска информации

Мобильная версия сайта

Удобная навигация

Нет шокирующей рекламы



(0.014 сек.)