Действительные | Страдательные | |||
Настоящее время | Прошедшее время | Настоящее время | Прошедшее время | |
Leaving покидающий (сейчас) The ship leaving the berth is a tanker. Судно, отходящее от причала - танкер. | leaving покидавший (в определенный момент в прошлом) The ship leaving the berth was a tanker. Судно, отходившее от причала, было танкером. | being left покидаемый (сейчас) You will moor to the bertht now being left by the tanker. Вы пришвартуетесь к причалу, от которого сейчас отходит танкер. | Left Покинутый (раньше) We moored to the berth left by the tanker. Мы пришвартовались к причалу, от которого отошел танкер. | |
Причастные обороты | ||||
Действие, одновременное с действием сказуемого | Действие, предшествовавшее действию сказуемого | |||
1 | leaving отходя Leaving the berth we gave a sound signal. Отходя о причала, мы подали зву ковой сигнал. | having left •отойдя Having left the berth we increased speed. Отойдя от причала, мы увеличили скорость. | ||
2 | The ship leaving the port at night, all necessary navigation lights were switched on. Так как судно отходило от причала ночью, все необходимые навигационные огни были включены. | The ship having left the port under loaded, we decided to take some more cargo at the first port of call. Так как судно вышло из порта не догруженным, мы решили взять еще немного груза в первом порту захода. | ||
1-зависимый 2-независимый
60
61
Времена глаголов (Действительный залог) | |||||||||
Indefinite | Continuous | Perfect | |||||||
P | I ask, leave | I am | I have | ||||||
г | you ask, leave | you are | you have | ||||||
е | He |
| he | he | |||||
s | she it | asks, leaves | she | is | asking, leaving | she | Has | asked, left | |
е |
| it | it- | ||||||
п | We |
| we | we | |||||
t | you they | ask, leave | you they | are | you they | Have | |||
Do you | ask/leave? | Are you | Have you asked/left? | ||||||
Does he | Is he asking/leaving? | Has he asked/left? | |||||||
I don't He doesn't | ask/leave | I am not asking/leaving He isn t asking/leaving |
| ||||||
I you |
| I was you were | I you |
| |||||
He |
| he | he |
| |||||
Р | she it | asked, left | she it | was | asking, leaving | she it | had asked, left | ||
а | We |
| we | we |
| ||||
s | you |
| you | were | you |
| |||
t | they |
| they | they |
| ||||
Did you ask/leave? | Were you asking/leaving? | Had you asked/left? | |||||||
I didn't ask/leave | I wasn't asking/leaving | I hadn't asked/left | |||||||
F | I you |
| I you |
| I you |
| |||
и | He |
| he |
| he |
| |||
t | she it | will ask, leave | she | will be asking, leaving | she, it | will have asked, left | |||
Г | We |
| we |
| we |
| |||
е | you they |
| you they |
| you they |
| |||
Will you ask/leave? | Will you be asking/leaving? | Will you have asked/left? | |||||||
I won't ask/leave | I won't be asking/leaving | I won't have asked/left | |||||||
Времена глаголов (страдательный залог) | |||
Indefinite | 1 Continuous | Perfect | |
Р г е s е n t | I am\ you are\ he \ she is asked, left it we / you are/ they / | I am\ you are\ he \ she is being asked, left it we / you are/ they / | 1 have\ you have\ he \ she has been asked, left it we / you have/ they / |
Р а s t | I was\ you were\ he \ she was asked, left it we / you were/ they / | I was\ you were\ he \ she was being asked, left it we / you were / they / | I \ you \ he \ she had been asked, left it we / you / they / |
F u t u r е | I \ you \ he \ she will be asked, left it we / you / they / | I \ you \ he \ she не употребляется it we / you / they / | I \ you \ he \ she will have been asked, left it we / you / they / |
62
63
Библиография
1. Баринов СМ., Барковский А.В, Владимиров В.А. Большой англо
русский политехнический словарь.- М.: Руссо, 1999
2. Елагина Н.М. Русско-английский морской словарь.- Таллин: Мери 2002 '
3. Лебедев О.Н. Сомов В.А, Калашников С.А. Двигатели внутреннего сгорания речных судов. - М.: Транспорт, 1990
4. Лысенко В.А. Англо-русский технический словарь, Киев: Логос, 2001
5. Манушкин Г.Г. Практическое пособие для технических специалистов водного транспорта. - Омск, 1999
6. Петренко В.Н. Study Guide for Marine Engineers. Владивосток: Мор -гос. ун-т, 2004
7. Пивненко Б. А. Учебное пособие для инженеров-судомехаников. М : Высш.шк, 1986
8. Сидорова И.А, Жигалкина Е.В. Учебное пособие "Diesel Engine". -Новосибирск: НГАВТ, 2004
9. Снежко Н.А, Шерешевская А.Д, Ласточкин В.М. Английский язык для судовых механиков. - М.: В/О Мортехинформреклама, 1989
10. Феоктистова Н. Английский для моряков. - СПб: Сова, 1994
11. Шерешевская А.Д. Краткое руководство для моряков. Судомеханичес-кая часть. - СПб, 1994
Содержание
ЧАСТЬ 1. ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА................................................................ 3
ЧАСТЬ 2. КОНТРОЛЬНЫЕ ЗАДАНИЯ............................................................ 6
КОНТРОЛЬНОЕ ЗАДАНИЕ №2................................................................... 6
ВАРИАНТ 1........................................................................................................... 8
ВАРИАНТ 2...................................................................................................... 10
ВАРИАНТ 3...................................................................................................... 12
ВАРИАНТ 4...................................................................................................... 14
ВАРИАНТ 5...................................................................................................... 16
ЧАСТЬ 3. РАЗГОВОРНЫЕ ТЕМЫ .................................................................. 18
1. MY SPECIALITY......................................................................................... 18
2. DIESEL ENGINE.......................................................................................... 20
3. TURBINES.................................................................................................... 22
ЧАСТЬ 4. ТЕКСТЫ ДЛЯ ВНЕАУДИТОРНОГО ЧТЕНИЯ......................... 26
ПРАКТИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО НАПИСАНИЮ
АННОТАЦИЙ И РЕФЕРАТОВ.............................................................. 26
ПЛАН АННОТАЦИИ И НЕКОТОРЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ
ДЛЯ ЕЁ НАПИСАНИЯ............................................................................ 27
СОКРАЩЕНИЯ, ВСТРЕЧАЮЩИЕСЯ В ТЕКСТАХ
СУДОМЕХАНИЧЕСКОЙ СПЕЦИАЛЬНОСТИ:......................................... 41
ENGLISH-RUSSIAN VOCABULARY............................................................... 44
ГРАММАТИЧЕСКИЕ ТАБЛИЦЫ .............................................................. 61
Библиография......................................................................................................... 64
64
65
УЧЕБНОЕ ИЗДАНИЕ
Сидорова Ирина Анатольевна Сук Ольга Викторовна
Английский язык
Методические указания
для студентов 2 курса судомеханического факультета
заочного отделения
Компьютерная верстка: Шулика И.В.
Подписано в печать 11.04.2007 с оригинал-макета
Бумага офсетная № 1, формат 60x84 1/16, печать трафаретная - Riso
Усл. печ. л. 3,8 Тираж 100 экз., заказ № 253 . Цена договорная
ФГОУ ВПО "Новосибирская государственная академия водного транспорта" (ФГОУ ВПО "НГАВТ"), 630099, г. Новосибирск, ул. Щетинкина, 33
Отпечатано в издательстве ФГОУ ВПО "НГАВТ"
2020-02-04 | 215 | Обсуждений (0) |
5.00
из
|
Обсуждение в статье: Грамматические таблицы |
Обсуждений еще не было, будьте первым... ↓↓↓ |
Почему 1285321 студент выбрали МегаОбучалку...
Система поиска информации
Мобильная версия сайта
Удобная навигация
Нет шокирующей рекламы