Мегаобучалка Главная | О нас | Обратная связь

VI. Выберите подходящее по смыслу пропущенное слово





 

1. The main function of a … is to present cases in court.

 

a) lawyer b) barrister   c) solicitor d) judge  

 

2. The High Court of Justice exercises both civil and criminal … .

 

a) jurisdictions b) litigations   c) legislations d) investigations

 

3. … ensure the independence of judges.

 

a) strict rules   c) special skills

b) high salaries d) qualification examinations

 

4. In England neither kind of lawyer needs … .

  a) professional experience   c) a university degree

b) special training d) specialized knowledge

 

5. This court … the most serious civil cases.

 

a) judges b) sees   c) listens to d) hears    

 

6. In … cases are tried before the jury.

 

a) the Crown Court c) the county courts

b) the Magistrates’ Courts d) the Court of Appeal

 

7. The oral presentation of legal … plays a very important part in trial.

 

a) proceedings b) transactions   c) procedure d) arguments    

VII. Укажите номера неверных утверждений.

1. The Magistrates’ Courts and county courts are inferior courts and have no appellate jurisdiction.

2. In the Crown Court cases are tried summarily before the jury.

3. The upper house of the British parliament was also the final court of appeal.

4. Judges in England are nearly always ex-barristers.

5. The division into barristers and solicitors was adopted by most of the United States.

6. In most countries lawyers are subject to standardized examination.

7. The number of lawyers in the world is rapidly decreasing.

 

Проверьте себя по ключам на страницах 178-179 .

 

 

 

UNIT 7 ENFORCING THE LAW

 

 

GRAMMAR Сложные предложения
  Условные предложения
  Значения слова that
WORDBUILDING Сложные слова
READING   Текст Enforcing the Law

 

GRAMMAR

Сложные предложения

В английском языке, как и в русском, помимо простых предложений, есть сложные предложения (Composite Sentences), состоящие из нескольких простых предложений. Сложные предложения бывают двух типов: сложносочиненные (Compound Sentences) и сложноподчиненные (Complex Sentences).

Сложносочиненное предложение состоит из простых предложений, независящих друг от друга. Они соединяются сочинительными союзами and (и, а), but (но, и), or (или) и др. Перед сочинительным союзом обычно ставится запятая:

 

The law of contempt of court is strict, andthe media stand in awe of it.

Закон о неуважении к суду строг, исредства массовой информации боятся его.

 

My lawyer gave me good advice, butI didn’t follow it.

Мой юрист дал мне хороший совет, но я ему не последовал.

 



Pay the fine, oryou will be arrested.

Заплатите штраф, или вас арестуют.

 

Сложноподчиненное предложение состоит из неравноправных предложений: главного (The Main Clause) и одного или нескольких придаточных (Subordinate Clauses). Придаточное предложение соединяется с главным при помощи подчинительных союзов или союзных слов:

After the agreement had been signed, they left Moscow.

После того как соглашение было подписано, они уехали из Москвы.

 

Thathe has made so many mistakes is very strange.

То, что он сделал так много ошибок, очень странно.

 

Britain is unusual because its constitution is not found in a formal written document.

Британия – необычна, так какее конституция не оформлена в виде единого официального письменного документа.

 

Придаточное предложение выполняет в сложном предложении функ­цию одного из членов предложения: подлежащего, части ска­зуемого, дополнения, определения, обстоятельства.

Придаточные предложения бывают следующих типов:

 

1)придаточное предложение подлежащее:

 

How law is applied in court is very important.

То, как закон применяется в суде, очень важно.

 

Whether the case is committed to the Crown Court depends on the seriousness of the case.

Передается ли дело в Коронный суд, зависит от значимости

дела.

 

2) придаточное предложение сказуемое:

 

The common law is only what the courts have made it.

Общее право – это только то, что создали суды.

 

He felt as if he had been betrayed.

Он чувствовал себя так, как будто его предали.

 

3)дополнительное придаточное предложение:

 

I wonder what you mean.

Интересно, что ты имеешь в виду.

 

The police believed that the information was reliable.

Полиция считала, что эта информация надежна.

 

 

Придаточные предложения подлежащие, сказуемые и дополнительные не отделяются запятой.

 

4) определительное придаточное предложение:

 

The reason why he did it is plain.

Причина, по которой он это сделал, ясна.

 

The man who the police were looking for had been seen boarding a train.

Видели, что человек, которого разыскивала полиция, садился в поезд.

 

Определительные придаточные предложения отделяются запятой, когда они являются описательными, т. е. сообщают дополнительную информацию, которая может быть опущена без ущерба для смысла главного предложения:

 

Their representative, who was educated in Oxford, speaks several foreign languages.

Их представитель, который получил образование в Оксфорде, говорит на нескольких иностранных языках.

 

Дополнительные и определительные придаточные предложения могут присоединяться к главному предложению бессоюзным способом, но при переводе на русский язык союз необходим:

 

He didn’t expect he would be asked to give evidence in court.

Он не ожидал, что его попросят дать показания в суде.

 

Did you follow the advice your lawyer had given you?

Ты последовал совету, который дал тебе адвокат?

 

5) обстоятельственные придаточные предложения:

 

After the judge had finished his summing up, he asked the jury to consider their verdict.

После того, как судья закончил подведение итогов, он попросил присяжных вынести вердикт.

 

Although the robbery took place in broad daylight, there were no eye-witnesses.

Хотя ограбление произошло днем, свидетелей не было.

Обстоятельственные придаточные предложения отделяются запятой в том случае, когда они стоят перед главным предложением:

If the objection is valid, the judge will sustain the objection.

Если протест правомерен, судья поддержит протест.

 

The judge will overrule the objection if it is not valid.

Судья отклонит протест, если он неправомерен.

 

Exercise 1

Определите тип придаточных предложений. Обратите внимание на то, что некоторые сложные предложения содержат несколько придаточных. Переведите предложения на русский язык.

 

1. What the thieves did with all the money remains a mystery.

2. When she sees the damage that you have done, she will be furious.

3. Some comparison is possible since many countries have similar constitutional provisions and claim similar aims.

4. They wrote the notices in several languages so that foreign tourists could understand them.

5. Another significant difference between a criminal trial in England and the USA is that in England there is a strict control over the media.

6. He stole not because he wanted the money but because he liked stealing.

7. This man wants to know if your office can give him legal help.

 

Exercise 2

Переведите сложноподчиненные предложения на русский язык, обращая внимание на бессоюзное подчинение. Определите тип придаточных предложений.

 

1. Television companies seem to think there is no future in televising complete criminal trials.

2. The audience clearly disagreed with every word the speaker said.

3. The excuse the defendant gave was unacceptable.

4. In some areas of Britain unemployment is a fact of life people are accustomed to.

5. The three men the police wish to interview are aged between 22-25.

6. Some foreign businessmen, I met in Moscow, think that Russian exports will increase soon.

7. They believe a juror should be influenced neither by judges nor by barristers.

Условные предложения

 

Сложноподчиненные условные предложения (Conditional Sentences) вы­ражают вероятные, предполагаемые или осуществимые лишь при определенных условиях действия. Они состоят из главного и придаточного предложений, соединенных союзами if (если), unless (если…не), provided/ providing (that), on condition (that) (при условии что) и др. Существует три типа условных предложений.

Условные предложения первого типа (The First Conditional) выражают реальные, осуществимые условия и предположения и относятся к настоящему или будущему времени. Схема образования предложений этого типа следующая:

 

will If + subject + Simple Present Tense, subject + can + Vinf (подлежащее) may

 

If the accused pleads guilty, the sentence will be milder.

Если обвиняемый признает вину, приговор будет более мягким

 

If his wife pays the bail, he can be released today.

Если его жена внесет залог, его могут освободить сегодня.

 

Условные предложения второго типа (The Second Conditional) выражают нереальные, маловероятные или воображаемые действия, относящиеся к настоящему или будущему времени.

 

would

If + subject + Simple Past Tense, subject + could + Vinf

might

 

If the accused pleaded guilty, the sentence would be milder.

Если бы обвиняемый признал вину, приговор был бы более мягким.

 

If his wife paid the bail, he could be released today.

Если бы его жена внесла залог, его могли бы освободить сегодня.

 

В условных предложениях второго типа в придаточном предложении глагол to be имеет форму were для всех лиц единственного и множественного числа. В современном разговорном языке может употребляться форма was для 1 и 3 лица единственного числа:

 

If he were (was) drunk, he would not drive a car.

Если бы он был пьян, он бы не вел машину.

 

Условные предложения третьего типов (The Third Conditional) выражают предположения, которые относятся к прошедшему времени и поэтому являются невыполнимыми.

 

would If + subject + Past Perfect Tense, subject + could + have + V3 might

 

If the accused had pleaded guilty, the sentence would have been milder.

Если бы обвиняемый признал вину, приговор был бы более мягким.

 

If his wife had paid the bail, he could have been released yesterday.

Если бы его жена внесла залог, его могли бы освободить вчера.

 

Условные предложения второго и третьего типов переводятся на русский язык условными предложениями с глаголами-сказуе­мыми в сослагательном наклонении.

Иногда действия придаточного и главного предложений относятся к разным периодам времени. Такие условные предложения называются предложениями смешанного типа (Mixed Conditional):

 

If I spoke English, they would have offered me the job.

Если бы я говорил по-английски, они предложили бы мне эту работу.

 

 

If I had insured my property last year, I would be paid the compensation for the damage now.

Если бы я застраховал свою собственность в прошлом году, мне бы сейчас выплатили компенсацию за убытки.

 

В условных предложениях в придаточном может употребляться инверсия (обратный порядок слов). В предложениях с инверсией сказуемое, или его часть, стоит перед подлежащим. При этом союзы if, unless и другие опускаются:

 

Were I in your place, I would do the same.

Будь я на твоем месте / Если бы я был на твоем месте, я бы поступил также.

 

Had I known about it then, I would not have done it.

Знай я об этом тогда / Если бы я знал об этом тогда, я бы этого не сделал.

 

Should you change your job, what would you do?

Смени ты работу / Если бы ты сменил работу, чем бы ты занимался?

 

EXERCISE 3

Определите тип условных предложений. Переведите предложения на русский язык.

 

1. The child will catch cold if he stays longer in the wind.

2. They would have sent us his fingerprints if there had been anything to send.

3. If I were more qualified, I would apply for this post.

4. If you spoke English every day, you would speak it better.

5. I could have recognized the assaulter had it not been so dark in the street.

6. Unless you leave me at once, I will call the police.

7. If the legislation had been introduced in the Congress on time, it could be discussed during the current session.

 

EXERCISE 4

Поставьте глаголы, данные в скобках, в подходящую по смыслу форму.

 

1. If I (be) you, I would hire a lawyer to defend me at the trial.

2. The police will devote more time to preventing and detecting crime on condition that they (do) less paperwork.

3. Had he not been badly wounded, he (catch) the criminal.

4. If the doctor had been called earlier, she (be alive) today.

5. The accident would not have happened if the driver (follow) the traffic rules.

6. If you trust me, I (take) the money to him providing you (have) it with you now.

7. Were he really ill, I (may) feel really sympathetic.

 

Значения слова that

Слово that (мн. those)имеет следующие значения:

1) указательное местоимение, которое переводится на русский язык как тот, этот:

 

The Supreme Court admission entitles them to practice only in that state.

Постановление Верховного Суда позволяет им осуществлять практику только в этом штате.

 

Those are his proposals.

Это его предложения.

 

2) заменитель существительного, повторно встречающегося в предложении. Переводится на русский язык тем словом, которое оно заменяет:

 

Much of the law in the former socialist states is similar to that prevailing in the European Union.

Большая часть права бывших социалистических государств подобна праву, преобладающему в Европейском союзе.

 

В этой функции that (those)иногда употребляется в сочетании с предлогом of:

Sentences passed by the Crown Court are more severe than those of Magistrates’ Courts.

Приговоры, вынесенные Коронным судом, суровее, чем приговорыМагистратских судов.

 

3) союз. Вводит придаточное дополнительное в сложноподчинен­ном предложении. Переводится на русский язык союзом что:

 

If the prosecutor is of the opinion that the accused is not guilty, he must withdraw the charge.

Если прокурор считает, что обвиняемый не виновен, он должен снять обвинение.

 

4) относительное местоимение. Вводит придаточное определи­тель­ное в сложноподчиненном предложении. Переводится на русский язык союзным словом который:

 

The rules of law that exist in modern societies are the result of social progress.

Правовые нормы, которые существуют в современных обществах, являются результатом общественного развития.

 

5) союз, используемый для эмфазы (усиления). Вводит опре­делитель­ное придаточное предложение в конструкции it is/was … that, которая выделяет один из членов предложения. При переводе этой конструкции часто употребляют слова именно, это:

 

It is the newspaper thatI need badly.

Мне очень нужна именно эта газета.

 

It was in the park thatI found the knife.

Это в парке я нашел нож.

 

EXERCISE 5

Переведите предложения на русский язык, учитывая значения слова that(those).

 

1. That case caused a great public concern.

2. The bodies of government in the United Kingdom are those of the legislature, those of the executive branch and those of the judiciary.

3. It is common sense that drunken driving should be punished.

4. The history of London is that of the people of Great Britain.

5. The house that was broken into last night has not been installed with the alarm system.

6. It is the Parliament that passes new laws.

7. The court said that morality and law are not always the same.

8. The common law of England is the body of customary law that was embodied in reports of decided cases.

 

WORDBUILDING

 

В тексте Enforcing the Law и упражнениях вам встретятся сложные слова. Они образованы путем соединения двух или более слов в одно сложное слово. Сложные слова могут писаться вместе или через черточку, например: chairpersonпредседатель,well-informedхорошо информированный. Некоторые сложные слова происходят от фразовых глаголов, например:

 

break out (v) разразиться, вспыхнуть, break out (v) бежать (из тюрьмы) → outbreak (n) восстание, возмущение → break-out (n) побег (из тюрьмы)

Exercise 1

Переведите следующие слова и словосочетания на русский язык:

 

a) mother–in–law, self-protection, heir-at-law, copyright, eye-witness, law-breaker, to cross-examine, broad-minded, blameworthy, courtroom, sixteen-year-old, eye-to-eye, blackmail, bullet-proof, summing-up, to half-understand;

b) a well-paid job, drug-crime problems, a four-star hotel, a fifty-euro fine, a present-day situation, day-to-day responsibilities, judge-made law, enemy-held territory, a one-track way.

 

Exercise 2

Заполните пропуски подходящими по смыслу сложными словами.

 

a newsagent a spokesman a stockbroker an eye-witness a shopkeeper a draughtsman a policeman a chatter-box a playwright a shareholder a wrong-doer a greengrocer

 

1. … commits criminal actions. 2. … owns shares in a company. 3. … sells newspapers. 4. … speaks on behalf of a group. 5. … buys and sells shares. 6. … prepares technical plans and drawings. 7. … can witness from what he has seen himself. 8. … owns a shop. 9. … sells fruit and vegetables. 10. … writes plays. 11. … talks a lot about unimportant things. 12. … safeguards people.

 

READING

Exercise 1

Переведите заголовок текста на русский язык. Подумайте, какие юридические термины вы бы встретили в аналогичном тексте на русском языке. Знаете ли вы их английские эквиваленты? Проверьте себя по юридическому словарю.

Exercise 2

Не прибегая к помощи словаря, переведите следующие интернациональные слова на русский язык. Проверьте перевод выделенных слов по словарю.

authorize v   demonstration n station n   method n
process n assemblyn reasonn guarantee v
information n marijuana n complex a terrorism n
arrest v confiscate v corrupt a army n
control v factor n falsify v regular a

 

Exercise 3

Запомните произношение следующих слов:

 

encourage[In'kArIG] record v [rJ'kLd] suspect v [sqs'pekt]
authorize ['LTqraIz] allow [q'lau] assembly [q'semblI]
deter [dI'tW] assault [q'sLlt] marijuana["mxrI'(h)wRnq]
effort ['efqt] search [sWC] abide [q'baId]
record n ['rekLd] suspect n ['sAspekt] access ['xkses]

 

Exercise 4

Прочитайте текст, постарайтесь понять его и расположите пункты плана в соответствии с содержанием текста.

 

 

_____ The functions of the police.

_____ Enforcing the law by the armed forces.

_____ The bodies through which the state combats crime.

__1__ The ways the state makes citizens obey the law.

_____ The crime rate in different countries.

_____ Codes of conduct for the police.

_____ Corruption among the police officers.

_____ The forms the law may take.

 

ENFORCING THE LAW

Government has many ways of making sure that citizens obey the law. It makes the public aware of what the law is and tries to encourage social support for law and order. It uses police forces to investigate crimes and catch criminals. It is the government that authorizes courts to complete the investigation of criminal and civil offences and to pass sentences to punish the guilty and deter others. And it makes efforts to re-educate and reform people who have broken the law.

The laws of all countries are to be found in written records – the legal codes of countries with continental systems, the statutes and case judgments of common law countries, warnings on official forms, and notices in public buildings. Many people do not find it easy to read them. But ignorance of the law is almost never a defense for breaking it. Governments usually expect citizens to be aware of the laws which affect their lives. Sometimes this seems very harsh when a law is very technical. For example, if a shopkeeper in England sold books on Sunday, he was prosecuted for that, although he was allowed to sell magazines.

However, there are many laws, such as those prohibiting theft, assault and dangerous driving, which simply reflect social and moral attitudes to everyday behavior. In such cases a person knows he is breaking the law, even if he doesn’t know exactly which law it is.

The police have many functions in the legal process. Though they are mainly concerned with criminal law, they may also be used to enforce judgments made in civil courts. As well as gathering information for offences to be prosecuted in the court, the police have wide powers to arrest, search and question people suspected of crimes and to control the actions of members of the public during demonstrations and assemblies. In some countries, the police have judicial functions; for example, they make a decision as to guilt in a driving offense and impose a fine, without the involvement of a court. In Britain, should someone be found in possession of marijuana, the police will confiscate it and issue a formal warning rather than refer the matter to a court.

The mere presence of the police is a factor in deterring people from committing offences. In Japan, you are rarely more than a ten-minute walk from a small police station. The city of Tokyo has more policemen than the city of New York. If the number of policemen in New York were the same, that would be the reason for a less crime rate there. Comparing the crime figures of different countries is a complex matter. It is necessary to consider not only how many crimes are committed, but how many are detected and recorded. The type of crime is another important factor. Britain has more reported crime in general than Japan but about the same number of murders. Rich countries tend to have more car thefts than poor ones.

A just legal system needs an independent, honest police force. In countries where the public trusts the police force, people are more likely to report crimes, and it seems that they are also more likely to be law-abiding. Because of their wide powers it would not be difficult for corrupt police forces to falsify evidence against a suspect, to mistreat someone they have arrested, or to accept bribes in return for overlooking offences.

Legal systems usually have codes of conduct for the police, limiting the time and the methods which they can use to question suspects and guaranteeing the suspects access to independent lawyers. In Britain, however, the Police and Criminal Evidence Act, and especially the Prevention of Terrorism Act, give the police some powers to delay access to lawyers. The Police Complaints Authority1 was set up in 1984 to supervise the investigation of allegations of police misconduct.

In some countries, police officers are usually armed, whereas in others they only carry guns when engaged in certain kinds of work. Governments may also make use of the army to enforce the law, but it is only done on a regular basis when there is political dissatisfaction with the government, or a threat from a well-armed minority.

Note:

1the Police Complaints Authority – управление полиции по рассмотрению жалоб

Exercise 5

Найдите в тексте сложные слова и переведите их на русский язык.

Exercise 6

Переведите на русский язык следующие словосочетания:

 

- criminal law, obey the law, support for law and order, break the law, enforce the law, common law country, ignorance of the law, be aware of the law;

- police forces, police station, policeman, trust the police, police misconduct, armed police officer, the Police and Criminal Evidence Act, presence of the police, honest police force, corrupt police forces.

 

Exercise 7

Найдите в тексте английские эквиваленты следующих словосочетаний:

 

обеспечивать общественную поддержку; расследовать преступле­ние; ловить преступников; устрашать других; обыскивать и допрашивать людей; подозреваемые в совершении преступлений; налагать штраф; выносить официальное предупреждение; удерживание людей от совершения преступлений; сообщать о преступлениях; фальсифицировать доказательства; обращаться с кем-то ненадлежа­щим образом; брать взятки; допрашивать подозреваемых; препятствовать встрече с адвокатами.

Exercise 8

Слово force имеет следующие значения: 1) сила, мощь; 2) сила, действие, in force –действующий, в действии; 3) насилие, принуждение; 4) вооруженный отряд, соединение, police force(s) – полиция, armed forces – вооруженные силы; 5) убедительность, значение; 6) (физ.) сила; 7) in force – в большом количестве.

Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на различные значения слова force.

 

1. The force of his argument was so great that many people changed their minds overnight.

2. Trouble was expected at the football match, so the police turned out in force.

3. What is the use of a government making new laws if they can’t be put into force?

4. The thief took the money from the old man by force.

5. The force of the explosion broke all the windows in the building.

6. Strong naval forces began to shell the enemy positions.

7. The force of gravity held him down.

 

EXERCISE 9

Выберите значения, в которых данные ниже слова употребляются в тексте:

a) звукозапись a) власти

record b) рекорд powers b) полномочия

c) протокол c) державы

 

a) власть a) порядок

authority b) инстанция order b) ордер

c) авторитет c) приказ

 

a) форма a) маршрут

form b) анкета way b) состояние

c) бланк c) способ

 

EXERCISE 10

Подберите пары близких по значению слов и словосочетаний из двух колонок:

1) to be aware a) to have a right

2) authority b) homicide

3) to gather c) to collect

4) murder d) to know

5) to break a law e) power

6) assembly f) to commit an offence

7) to affect g) to finish

8) to be allowed h) meeting

9) to complete i) to influence

 

 

EXERCISE 11

Подберите пары противоположных по значению слов и слово- сочетаний из двух колонок:

 

1) to obey a law a) to prohibit

2) to encourage b) majority

3) law-abiding citizen c) to release

4) guilty d) to deter

5) to allow e) to break a law

6) public f) criminal

7) easy g) innocent

8) minority h) complex

9) to arrest i) private

 

EXERCISE 12

Заполните пропуски предлогами и переведите предложения на русский язык.

 

  of (4) for (3) to (2) from (1) in (1) with (1) on (1)  

 

 

1. They gained access … the records … cases.

2. Three police officers were prosecuted … taking bribes.

3. During the trial much depends … the jury’s attitude … the accused.

4. The trainee got acquainted … the code … conduct … the employees.

5. Harsh punishment is intended to deter people … committing similar crimes … future.

6. Everyone should be aware … the fact that the ignorance … the law cannot be a defense … breaking it.

 

EXERCISE 13

Найдите в тексте и переведите на русский язык предложение, содержащее эмфазу.

 

EXERCISE 14

Заполните пропуски подходящими по смыслу словами. Обратите внимание на то, что два слова явля­ются лишними.

 

  order, suspects, citizens, government, law-enforcement, criminal, offences, question, punishment, investigation  

1. The state combats crime through a number of … agencies.

2. After receiving information that a crime has been committed the police commence …

3. The investigator’s duty is to inspect the scene of crime, to … witnesses and arrest … .

4. The main objective of the police has always been to maintain public…

5. The Economic Crimes Department reveals the economic… .

6. … should take part in examinations and searches.

7. … makes efforts to reform and rehabilitate people who have broken the law.

 

EXERCISE 15

Дайте ответы на вопросы по содержанию текста.

 

1. What means does government use to enforce the law?

2. What are the sources of law?

3. What are the functions of the police?

4. What do crime figures of different countries depend on?

5. How can the police forces misuse their powers?

6. What are the codes of police conduct aimed at?

7. When do governments use the army to enforce the law?

 

EXERCISE 16

Кратко изложите текст, используя в предложениях опорные слова (или предложите свой вариант передачи содержания текста):

 

1) government, law and order, police, to enforce, courts.

2) laws, written records, to find, moral attitudes.

3) police, to gather, to arrest, to search, to control.

4) crime figures, crime, to commit, to detect, to record.

5) wide powers, corrupt, to falsify, bribes.

6) code of conduct, to guarantee, to supervise, power.

7) officers, to carry guns, to enforce, order.

 

EXERCISE 17

Переведите текст Enforcing the Law на русский язык, обращая внимание на юридические термины из раздела Vocabulary.

 

VOCABULARY

to enforce   - принудительно применять (право, за­кон);обеспечивать соблюдение
to enforce judgment - приводить в исполнение судебное решение
to encourage - поощрять
to authorize - уполномочивать, давать право
to deter -удерживать, устрашать
to re-educate to reform - перевоспитывать - исправлять
warning - предупреждение, предостережение
to issue a warning - вынести предупреждение
notice to prohibit - извещение, сообщение, предупреждение - запрещать
assault - нападение; оскорбление
to search -обыскивать
to question to suspect - спрашивать, допрашивать -подозревать
assembly -собрание; сборище
to impose -налагать;назначать
to impose a fine -налагать штраф
to detect -раскрывать, обнаруживать
to record -записывать, протоколировать
to record a crime -регистрировать преступление
law-abiding to mistreat - законопослушный -обращаться ненадлежащим образом
bribe to accept a bribe to supervise allegation -взятка, подкуп -получить взятку -наблюдать, надзирать -заявление;обвинение
misconduct -ненадлежащее, неправомерное по- ­ве­дение, проступок
police misconduct -неправомерные действия полиции
UNIT 8 THE RIGHTS OF CITIZENS

GRAMMARСослагательноенаклонение

Вводные слова

Многозначность местоимения one

WORDBUILDINGСуффиксы существительных –dom, -ure;

суффикс прилагательных –ive;

суффикс глаголов –en;

приставка глаголов en-(em-)

READINGТекст The Rights of Citizens

GRAMMAR





Читайте также:


Рекомендуемые страницы:


Читайте также:
Почему двоичная система счисления так распространена?: Каждая цифра должна быть как-то представлена на физическом носителе...
Генезис конфликтологии как науки в древней Греции: Для уяснения предыстории конфликтологии существенное значение имеет обращение к античной...
Как распознать напряжение: Говоря о мышечном напряжении, мы в первую очередь имеем в виду мускулы, прикрепленные к костям ...

©2015 megaobuchalka.ru Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.

Почему 1285321 студент выбрали МегаОбучалку...

Система поиска информации

Мобильная версия сайта

Удобная навигация

Нет шокирующей рекламы



(0.088 сек.)