Употребляемые в законе
Специализированные термины в законе В каждом из современных развитых языков имеются многие тысячи специализированных терминов, которые берутся из различных областей знания: техники, науки и других специализированных сфер. Их число даже превышает число слов общелитературного языка и продолжает расти. Многие из них попадают в законодательство. Этот процесс характерен для всех развитых стран, а особенно для социалистических, поскольку народное хозяйство и многие другие виды деятельности здесь осуществляются государством, а потому более подробно регламентируются правом. Именно в нормативных актах, регулирующих эти сферы отношений, число специализированных терминов особенно велико. Наиболее часто такие термины встречаются в ведомственных актах и в актах, издаваемых самими предприятиями, объединениями. Все больше проникают они и в правительственные, даже в законодательные акты. Очень интенсивно растет их численность в международно-правовых актах, например, в актах, регулирующих морские, транспортные отношения. Технический, медицинский, географический или иной специализированный термин, попав в нормативно-правовой акт, как правило, не становится собственно юридическим. И лишь в некоторых случаях он приобретает специальную юридическую функцию. Так, термины «тяжкое телесное повреждение», «легкое телесное повреждение» и им подобные возникли на основе медицинской терминологии. Но в уголовном законодательстве им было придано определенное, очень четкое юридическое содержание. Они были использованы для обозначения вполне определенных составов преступлений, влекущих те или иные юридические последствия. Вместе с тем такие заимствованные термины сохраняют и некоторое медицинское или иное специальное значение в той сфере общественных отношений, в которой они возникли. И все же юридическая функция такого трансформированного законодательством термина становится преобладающей, в том числе для его употребления в исходной сфере общественных отношений. Бывают и такие термины, которые, попав в законодательство из других специальных сфер и став сугубо юридическими, утрачивают свое первоначальное значение. Однако наиболее типичен вариант, рассмотренный выше: специализированный термин, хотя и попадает в законодательство, тем не менее сохраняет полностью свое исходное значение, продолжая использоваться для обозначения неюридического понятия, преимущественно специалистами той сферы отношений или знаний, из которой он попал в законодательство. В качестве примера назовем термины «гербициды», «эпизоотия», «гига-калория», «киловатт-час». Именно они-то и составляют подавляющую часть терминологии современных нормативно-правовых актов, именно их число здесь растет наиболее бурно. Но если такие термины, даже попав в закон или другой нормативно-правовой акт, не становятся собственно юридическими терминами, то представляют ли они достаточный интерес для юриста? Да, представляют, и весьма существенный. Огромное число терминов, неизвестных юристам, большинству других должностных лиц и гражданам, существенно усложняет языковую форму многих современных нормативно-правовых актов, тем более, что помимо узкоспециальных в них все шире используются другие малоизвестные слова, а также сокращения, формулы и тому подобные технизированные элементы словесно-знаковой, языковой формы права. В результате эти акты трудно понять не только гражданам, но и специалистам-юристам. Число труднодоступных для понимания актов, особенно на ведомственном и локальном уровнях, весьма велико. ,Иногда говорят, что это не может отрицательно влиять на эффективность права, ибо такие акты рассчитаны на специализированных исполнителей, для которых они вполне понятны. Однако с этим вряд ли можно согласиться. Как правило, такие акты могут быть правильно поняты лишь теми должностными лицами, которые имеют специальное образование (техническое, медицинское и т. п.). Но ведь помимо них к реализации этих актов имеют отношение обычно многие иные люди: представители общест- венности, рабочие, другие работники предприятий, ведомств и даже просто граждане, не связанные с соответствующей отраслью. Очень часто акты, в которых содержатся специализированные термины, необходимы для правильного рассмотрения дел в народных судах. И во всех этих случаях суды фактически зависимы от соответствующих технических или иных специалистов и при выборе подлежащих применению правовых (особенно технико-юридических) актов, и при уяснении их истинного смысла. Весьма существенно следующее соображение: если «законодатель говорит, что никто не может ссылаться на незнание закона, то, следовательно, необходимо сделать так, чтобы каждый сам, без посторонней помощи мог прочесть, узнать, понять его содержание и ясно представить себе права, обязанности и последствия, вытекающие из закона»1. Специализированные термины приходится вводить в очень больших количествах в поисковые словники (тезаурусы) и в память ЭВМ при создании автоматизированных информационно-поисковых систем, что усложняет и удорожает эти системы. И наконец, нельзя игнорировать социально-политическое значение этой проблемы. Мы далеки от позиции некоторых советских юристов первых лет Советской власти, которые усматривали глубокий классовый смысл в замене одного юридического термина другим даже без замены обозначаемых ими понятий. Но социалистическое право все время сохраняло и ныне сохраняет свой политический характер. Это положение относится как к способам правотворчества, реализации и применения права, к содержанию права, так и к его форме. Значит, язык законодательства должен быть максимально доступным всем трудящимся, должен быть орудием гласности и укрепления законности в правовом государстве. Конечно, в правовом государстве это требование относится в первую очередь к тем актам, которые адресованы непосредственно широким слоям народа. Но не только к этим актам. Народ в условиях становления социалистического правового государства призван реально участвовать во всех без исключения сферах правовой деятельности: избирать законодательные органы, участвовать в отправлении пра- 1 Ушаков А, А. Очерки советской законодательной стилистики. Пермь, 1967. С. 152. восудия в качестве народных заседателей, в работе товарищеских судов, профсоюзных органов, в народном контроле и в деятельности многих других органов, осуществляющих правотворчество, применение права, контроль за законностью. Эффективность участия общественности в управлении делами страны во многом определяется доступностью языковой формы права. Кроме того, трудящиеся являются наиболее массовыми адресатами права, его исполнителями. Они заинтересованы в доступности права как получатели заработной платы, пенсий, премий, как истцы, ответчики, как лица, обращающиеся с жалобами и заявлениями. Вот почему излишняя усложненность и запутанность правовой формы самым отрицательным образом сказывается на эффективности правового регулирования. Еще в XIX веке, когда вторжение техницизмов в российское законодательство стало масштабным, высказывались предложения просто запретить использование в законодательстве научно-технической терминологии. Эти идеи нашли отражение в законопроектной деятельности того времени: в принятых в 1913 году Правилах изложения законопроектов1. Конечно, прямой запрет на употребление в правовых текстах техницизмов сейчас был бы вряд ли осуществим, поскольку в основе этого процесса лежат два вполне объективных явления: 1) проникновение научно-технического прогресса в большей или меньшей степени практически во все сферы общественных отношений и 2) расширение международных связей и общения. Однако бурный рост техницизмов в современных нормативно-правовых актах объясняется отнюдь не только этими объективными причинами, но и рядом других. И вот эти-то причины нужно вычленить из общей массы причин такого роста, чтобы попытаться устранить их в первую очередь. •Первая и самая главная из таких субъективных причин — широко распространившаяся мода на все мудреное и наукообразное, взятое из зарубежного опыта. Некоторые приверженцы такой моды пытаются подвести под нее теоретическую базу: развитие межнациональных связей должно-де рано или поздно привести к образованию единого языка, и не нужно ставить на этом пути искус- 1 См. п. 32 Правил изложения законопроектов (СПб, 1913, С. 17). 92 ственные препятствия. Однако язык авторов современных наукообразных текстов одинаково труден как русскоязычным, так и англоязычным читателям. В целом эти смешанные тексты так же далеки от единого международного средства общения, как далека была от этой роли та «смесь французского с нижегородским», над которой издевались передовые деятели нашей культуры еще в XIX веке. Известно, что стихия моды одинаково трудно поддается и доводам разума, и аргументам авторитетов. Однако можно и нужно, думается, творчески использовать в этом деле и наш прежний исторический опыт, и опыт других европейских стран. В этих целях следует применять общие правила совершенствования языка и терминологии нормативных актов. Прежде всего следует обязать составителей проектов не допускать включения в проекты излишней технической и иной терминологии. Вторая причина массового роста технической и другой специализированной терминологии — стремление к «высокому штилю». Скажем, не только в локальных и ведомственных, но и нередко в актах более высокого уровня вместо слова «шить» пишут «производить пошив», вместо «сеять» — «производить посев», вместо «проветривать» — «осуществлять аэрацию» или «осуществлять вентилирование». Такие паразитирующие слова широко воспринимаются как специальные термины. Одним из источников напрасного усложнения нормативных текстов и их терминологии являются технизированные сокращения. Они часто имеют действительно терминологический характер (например, сокращения, обозначающие марки машин, горючего, цемента). Но очень часто это — всего лишь дань моде или профессиональные, ведомственные и иные жаргонизмы, а то и просто новообразования разработчиков. На наш взгляд, такие сокращения в нормативных актах, в принципе, употреблять не следует, за исключением общеизвестных или официально установленных законодателем (например, название марки машины). А эти сокращения нужно помещать в таком контексте, из которого ясно бы следовало, что речь идет именно о марке машины, материала и т. д. Однако и в этом случае хотя бы в одном месте акта (где сокращение приводится впервые) следует давать его официальную расшифровку. Есть и другие, менее распространенные, причины, обусловливающие рост безо всякой на то необходимости количества технических терминов в нормативных актах, а равно ненужных их суррогатов. Бывают случаи, когда малоизвестные или вовсе не известные широкому читателю научные, технические и другие термины приходится употреблять в акте в силу того, что они употреблялись в международных соглашениях, стандартах. Тогда уместно в том же акте официально расшифровать малоизвестный термин. Такое требование особенно актуально, если для обозначения каких-либо понятий, явлений, предметов наряду с национальной имеется и единая международная терминология (например, в наименованиях всех видов животных, растений, обозначениях многих медицинских, фармацевтических, географических понятий). Наиболее целесообразным представляется наименование этого понятия (явления, предмета) в русскоязычном акте по-русски с указанием в скобках его единого международного наименования (например, наименование особо охраняемых животных и растений в экологическом законодательстве). Этим обеспечивается максимальная точность и доступность термина. Последовательное проведение в жизнь рассмотренных выше несложных правил могло бы стать важным средством борьбы с не всегда обоснованным усложнением языковой формы права, с злоупотреблением научно-техническими, а главное, наукообразными терминами и другими техницизмами. Но в этих же целях возможны и некоторые иные организационно-правовые меры. Важнейшая из них — стандартизация научно-технических и других специализированных терминов (см. о ней гл. 8). Технико-юридические части нормативного текста Под влиянием НТП в форме изложения правовых предписаний появляются различного рода таблицы, схемы, образцы, чертежи, рисунки, формулы, знаки, географические карты и т. п. Чаще всего они употребляются в технико-юридических ведомственных и локальных актах. Но и в законах и правительственных . актах они тоже — не редкое исключение, причем тенденцией является посте- пенный рост их употребления. Все шире используются они в актах, регулирующих экономико-организационные отношения (планирование, внутренний хозрасчет), регламентирующих различные денежные выплаты; в актах, для реализации которых требуется выполнять достаточно сложные расчеты. Большинство таких сравнительно новых нормативных компонентов связано с более интенсивным использованием в правовом регулировании технических и других естественных наук. Но некоторые производны от развития юридической науки и законодательной техники. Так, весьма широко распространенная табличная форма изложения части нормативного текста, использование различного рода графиков, перечней в изложении нормативных предписаний часто объясняются именно этим. Такая форма позволяет повысить точность, ясность, компактность изложения нормативного материала, усилить формальную определенность акта. Например, шкала ставок регулирующего налога на прирост средств, направляемых на оплату труда, которая является составной частью постановления Верховного Совета СССР «О налогообложении фонда оплаты труда государственных предприятий (объединений)», изложена в табличной форме. При очень небольшом объеме такая форма дает ясную и наглядную информацию в размере налогообложения фонда оплаты труда1. В ряде случаев чертежи, схемы и рисунки служат в качестве официального пояснения к словесным формулировкам нормативных предписаний, содержащихся в тех же нормативных актах. Они обязательны для всех органов, применяющих эти предписания, и незаменимы для правильного их истолкования. Но, пожалуй, еще чаще чертежи, схемы, рисунки являются основными компонентами содержащихся в акте предписаний, выполняя важную нагрузку при изложении смысла правовых норм, причем здесь словесный текст предписаний может служить пояснением к этим чертежам, схемам, рисункам или формулам. Такие технико-юридические части нормативного текста могут быть составной частью диспозиции нормативного предписания, но иногда с их помощью формулируются и некоторые сложные гипотезы правовых норм. Очень часто текст предписания не может быть правильно понят без обращения к чертежу, схеме, рисунку, а без ' См.: Ведомости Съезда народных депутатов СССР и Верховного Совета СССР. 1989. № 9. Ст. 215 (приложение).
относящейся к нему формулы его невозможно понять почти всегда. Многочисленные примеры разнообразного использования новых компонентов изложения нормативных предписаний содержатся в большинстве крупных сборников нормативных актов по технике безопасности и по некоторым иным видам производственной деятельности. В тексте нормативных актов зачастую уже не повторяется содержание, заложенное в чертежи, схемы или рисунки, различного рода знаки и символы, а лишь имеются отсылки к этим чертежам, знакам, схемам и рисункам. Более того, иногда знак сам по себе служит условным символом целого нормативного предписания или важного компонента его содержания и в повседневной жизни заменяет словесный текст предписания, являясь его более сжатым и наглядным заменителем. Таких знаков много, например, в нормативно-правовых актах, регулирующих порядок движения автомобильного, железнодорожного и некоторых других видов транспорта. Установленные на путях движения, они в такой своеобразной условной форме заменяют собой текст соответствующих предписаний, служат средством реализации и индивидуализации требований последних применительно к данным конкретным условиям. Своеобразной знаковой формой изложения правовой информации довольно часто являются также географические карты и другие географические знаки. Чаще всего это имеет место в актах, регламентирующих границы и пограничные отношения между государствами, а внутри страны — между союзными, автономными республиками; в актах, определяющих границы и режим заповедников, водоохранных и других зон. Географические знаки употребляются в таком случае как в тексте самих нормативных предписаний, так и в качестве приложений или других структурных подразделений акта. И фактически, и формально карты с обозначенной на них границей являются одной из специализированных форм изложения нормативно-правового текста. Специальный, научно обоснованный характер такого изложения повышает формальную определенность и четкость правового акта. В большинстве случаев предписания, изложенные в новых формах, могли бы быть выражены и в традиционной словесной форме, но такое их изложение было бы громоздким и неудобным для восприятия, а, главное, было бы формально менее определенным, оставляло бы больше места для недоразумений и неясностей. Очевидно, что использование таблиц, образцов, географических карт и различного рода знаков, чертежей, схем, рисунков, формул значительно повышает формальную определенность права и точность изложения специального юридического текста. Вместе с тем они зачастую требуют для своего уяснения специальных знаний, а потому снижают доступность таких текстов для лиц, не обладающих специальными познаниями. Здесь налицо возникновение противоречия между необходимостью добиваться максимальной определенности формы права и обеспечивать в то же время ее наибольшую доступность. Для успешного преодоления этого противоречия авторы проектов специализированных актов или их частей должны всегда стремиться к правильному сочетанию определенности с доступностью будущего акта. И уж во всяком случае нельзя превращать новые формы изложения нормативного текста в моду, злоупотреблять ими. 7 Заказ 5458 «-иг? *-№^*т&щ~ «**
Шестая ИнОСТрОННОЯ Терминология
Популярное: Генезис конфликтологии как науки в древней Греции: Для уяснения предыстории конфликтологии существенное значение имеет обращение к античной... Как распознать напряжение: Говоря о мышечном напряжении, мы в первую очередь имеем в виду мускулы, прикрепленные к костям ... ©2015-2024 megaobuchalka.ru Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. (472)
|
Почему 1285321 студент выбрали МегаОбучалку... Система поиска информации Мобильная версия сайта Удобная навигация Нет шокирующей рекламы |