Пример оформления статьи
ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ «ДОНСКОЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ТЕХНИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ» (ДГТУ) Кафедра «Лингвистика и иностранные языки», Управление дистанционного обучения и повышения квалификации
Уважаемые коллеги, аспиранты, студенты! Приглашаем вас принять участие в III Международной научно-практической Интернет-конференции «Актуальные проблемы лингвистики и лингводидактики» Конференция проводится в период с 20 по 22 января 2016 года Цели конференции: Тематика конференции: Секция «Лингвистика»: Актуальные проблемы теории коммуникации. Языковая картина мира в современной научной парадигме. Секция «Лингводидактика»: Теория и практика перевода и языковой подготовки. Инновационные направления в лингводидактике. Секция «Электронное обучение и дистанционные технологии в преподавании иностранных языков» Основные рабочие языки конференции: русский и английский. Для участия в работе конференции необходимо в срок до 15 января2016 года направить в оргкомитет в электронном виде на e-mail – bertramm@yandex.ru – следующие материалы:
Материалы конференции будут размещены в электронном сборнике научных трудов участников конференции в 2016 году. Сборникам присваиваются соответствующие библиотечные индексы УДК, ББK и международный стандартный книжный номер (ISBN). Оргкомитет оставляет за собой право отклонять доклады, не соответствующие требованиям конференции. В имени файла укажите фамилию автора. При отправке материалов электронной почтой обязательно убедитесь в их получении (Вам будет направлено соответствующее подтверждение на тот адрес, с которого Вы отправили свой доклад и заявку). ПРИЛОЖЕНИЕ 1 Образец оформления заявки
ПРИЛОЖЕНИЕ 2 Требования к оформлению материалов Статьи представляются авторами на электронный адрес конференции в текстовом редакторе Word for Windows не ниже версии 6.0, шрифт Times New Roman Cyr, 14 pt, поля (см): левое – 3, верхнее, нижнее, правое – 2, ориентация страницы книжная, выравнивание по ширине, абзацный отступ – 1,25 см, межстрочное расстояние – одинарное. Тексты оформляются следующим образом: название доклада прописными буквами, полужирно, по центру, без переносов. Строкой ниже, через интервал, по центру, – инициалы, фамилии авторов, ученая степень, звание, далее на следующей строке курсивом – наименование организации и страна, на следующей строке – электронный адрес автора. Через интервал курсивом аннотация (авторское резюме должно в сжатом виде содержать цель работы, методы, основные результаты и выводы, объем должен составлять не менее 100-150 слов, или 6-7 строк); С новой строки прямым шрифтом ключевые слова (не более 7); Далее, через интервал печатается весь представленный текст. В конце статьи обязательно следует указать «Список использованной литературы» (на русском и английском языках), составленный в порядке упоминания и оформленный по ГОСТ Р 7.0.5-2008. Фамилии авторов печатаются курсивом. Ссылки на источники приводятся в тексте в квадратных скобках, например, [4, с. 115-11 При оформлении списка использованной литературы на английском языке –References – следует придерживаться следующих правил: Ссылка на русскоязычные источники выполняется по следующей схеме: первый автор (транслитерация), год издания (в круглых скобках), транслитерация названия (курсивом), перевод названия статьи на англ. яз. [в квадратных скобках], перечисление всех авторов, начиная с инициалов, название русскоязычного источника (транслитерация - курсивом), перевод названия источника на англ. [в квадратных скобках], выходные данные (том, номер, страницы. После описания материала – указание на язык источника (in Russ). Тексты должны быть тщательно вычитаны авторами. ПРИЛОЖЕНИЕ 3 Пример оформления статьи К ВОПРОСУ ОЦЕНКИ УРОВНЯ СФОРМИРОВАННОСТИ ИНОЯЗЫЧНОЙ КОМУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ ВЫПУСКНИКА ВУЗА
О.Н. Бессарабова, к. пед. н., доцент ФГБОУ ВПО «Ростовский государственный университет путей сообщения», Россия В данной статье мы анализируем возможность использования тестирования как инструмента оценки уровня сформированности иноязычной коммуникативной компетенции выпускников технических вузов, а также рассматриваем готовность преподавателей к составлению текстовых материалов, соответствующих требованиям ФГОС. Ключевые слова: компетентностный подход, иноязычная коммуникативная компетенция, критерии оценки. Текст…………текст…………………….текст [4, с.28-29]. Список использованной литературы 1 Иванов, Д.И. Организация пространства жизни для реализации творческих потенций студентов / Д.И. Иванов, А.Н. Тубельский. // Школа самоопределения. – М.: Педагогика.- 2004. - №2 - С. 28-35.
References 1. Klarin M. V. Klarin M.V. (1989) Pedagogicheskaja tekhnologija v uchebnom processe [Educational technology in the educational process]. Moscow: Znanije Publ., 80 p.
ПРИЛОЖЕНИЕ 4
Популярное: Организация как механизм и форма жизни коллектива: Организация не сможет достичь поставленных целей без соответствующей внутренней... Почему двоичная система счисления так распространена?: Каждая цифра должна быть как-то представлена на физическом носителе... Как вы ведете себя при стрессе?: Вы можете самостоятельно управлять стрессом! Каждый из нас имеет право и возможность уменьшить его воздействие на нас... ©2015-2024 megaobuchalka.ru Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. (365)
|
Почему 1285321 студент выбрали МегаОбучалку... Система поиска информации Мобильная версия сайта Удобная навигация Нет шокирующей рекламы |