Структура курсовой работы
Рег. № М-1900
ИНТЕРКУЛЬТУРНЫЕ ВЗАИМООТНОШЕНИЯ В ТУРИЗМЕ, ГОСТИНИЧНОМ ХОЗЯЙСТВЕ ИНТЕРКУЛЬТУРНЫЕ ВЗАИМООТНОШЕНИЯ В ТУРИЗМЕ
Методические указания к выполнению курсовой работы для студентов всех форм обучения
Специальность 080502(8) - Экономика и управление на предприятии туризма и гостиничного хозяйства
Специальность 100103 – Социально-культурный сервис и туризм Специализация «Туризм»
Санкт-Петербург Допущено редакционно-издательским советом СПбГИЭУ в качестве методического издания
Составитель д-р экон. наук, доц. М.А. Морозова
Подготовлено на кафедре гостеприимства и межкультурной коммуникации
Отпечатано в авторской редакции с оригинал-макета, представленного составителем
Ó СПбГИЭУ, 2012 Оглавление
1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ.. 3 2. МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ К ВЫПОЛНЕНИЮ КУРСОВОЙ РАБОТЫ 3 3. ТЕМЫ КУРСОВЫХ РАБОТ.. 3 4. СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ... 3 Приложение 1. 3 Приложение 2. 3 1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ Цели и задачи написания курсовой работы – получение и расширение знаний в области межкультурных взаимоотношений в туризме, углубление знаний в области страноведения, культурологии, этики межкультурных взаимоотношений, изучение этнических особенностей культуры мышления для адекватного поведения в заданных условиях межкультурного общения, формирование навыков коммуникативной компетентности в процессе социализации коммуниканта в рамках различных культурных традиций. Дисциплина «Интеркультурные взаимоотношения в туризме» занимает центральное место в системе гуманитарной и профессиональной подготовки специалиста. Дисциплина является профессионально-ориентированным продолжением специальных дисциплин гуманитарного цикла с ярко выраженной антропологической составляющей, таких как культурология, философия, социология. Дисциплина перекликается в ряде прикладных аспектов с такими курсами, как «Управление персоналом», «Менеджмент в туризме». В ходе изучения дисциплины студент должен приобрести навыки работы в межкультурной среде, навыки разрешения конфликтных ситуаций, возникающих, в том числе и на межнациональной основе, должен научиться эффективно общаться с представителями других культур, будь то работники предприятия в сфере туризма и гостеприимства или туристы, приезжающие из других стран. В ходе изучения дисциплины предусматривается аттестация в форме зачета. По окончании изучения дисциплины студенты сдают экзамен.
2. МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ К ВЫПОЛНЕНИЮ КУРСОВОЙ РАБОТЫ В основу подготовки курсовой работы входят следующие этапы, которые студент проделывает самостоятельно: · выбор конкретного предприятия города (региона, дестинации), на базе которого осуществляется подготовка работы; · сбор необходимой информации о предприятии/ дестинации в аспекте межкультурной коммуникации; · на основе собранной информации постановку проблемы и разработку путей ее решения; а также: · написание курсовой работы согласно предлагаемым «Методическим указаниям к выполнению курсовой работы для студентов всех форм обучения по дисциплине «Интеркультурные взаимоотношения в туризме»»; · защиту курсовой работы в качестве презентации отчета. Тема курсовой работы выбирается из списков по согласованию с преподавателем. Курсовая работа пишется на базе конкретной культуры, которая выбирается обучающимся.
Оформление курсовой работы Курсовая работа оформляется в одном варианте в письменном или компьютерном виде. Титульный лист оформляется согласно приложению № 1 к настоящим Методическим указаниям. Структура курсовой работы Курсовая работа предусматривает следующие обязательные элементы написания, первая из которых посвящена описанию теоретических основ рассматриваемого явления интеркультурного взаимодействия в туризме: -короткая справка о стране, к которой относится анализируемая культура описания; -описание конкретной культуры в рамках параметров сравнения культур. Вторая часть курсовой работы должна содержать конкретные примеры, иллюстрирующие применение данного параметра для анализа и понимания культурных различий. Следует особенно обратить внимание на выявления различий национального, религиозного, культурно-исторического характера и определение конкретных составляющих возникающих разногласий. Проблемы, возникшие в свете межкультурного взаимодействия, должны быть определены в терминах и подходах к интеркультурной коммуникации в области туризма. В качестве демонстрации умения применить полученные теоретические знания студенту необходимо разработать обоснованные рекомендации по решению выявленных выше проблем как в краткосрочной, так и в долгосрочной перспективе. Рекомендации следует привести для конкретных участников ситуации и менеджерского звена, отвечающего за отдел/ предприятие. В конце необходимо привести список литературы, использованной при написании курсовой работы.
3. ТЕМЫ КУРСОВЫХ РАБОТ 1. Интеркультурные взаимоотношения в контексте переговорного процесса (на примере анализа конкретной культуры). 2. Стереотипы, рождаемые в процессе межкультурной коммуникации (на примере конкретной культуры). 3. Межкультурная коммуникация (на базе анализа конкретной культуры).
4. СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ Основная 1. Морозова М.А. Интеркультурные взаимоотношения в туризме: Учебное пособие/СПбГИЭУ.-СПб.:СПбГИЭУ,2011.-214 с. 2. Садохин А.П. Межкультурная коммуникация: Учебное пособие / А.П. Садохин. - М.: Альфа-М: ИНФРА-М, 2009. - 288 с.ЭБС ZNANIUM.COM
Дополнительная 1. Берд М. Культурный туризм: конвергенция культуры и туризма на пороге ХХI века. СПб., 2004. – 124с. 2. Боголюбова Н.М. Межкультурная коммуникация и международный культурный обмен: Учебное пособие/ Н.М. Боголюбова, Ю.В.Николаева.- СПб.: СПбКО, 2009.- 416 с. 3. Будагов Р.А. Язык и культура. М., 2001, с.212. 4. Вежбицкая А. Язык, культура и познание. М., 2002. – 138с. 5. Гудков Д.Б. Теория и практика межкультурной коммуникации. М., “Гнозис”, 2003, с.287. 6. Елизарова Г.В. Лингвистика и межкультурная коммуникация.СПб., “Бельведер”, 2002. – 138с. 7. Кабакчи В.В. Практика англоязычной межкультурной комуникации. СПб., 2001. – 471с. 8. Кузин Ф.А. Культура делового общения. “Ось-89”, 2004. –319с. 9. Льюис Р.Д. Деловые культуры в международном бизнесе. М., “Дело”, 2001, с.448. 10. Пивонова Н.Е. Кросскультурные коммуникации: Учебное пособие/ Общество "Знание" СПб и Ленобласти.- СПб.: СПбИВЭСЭП, 2008.- 66 с. 11. Прентис Р. Опыт становления и развития культурного туризма. СПб., 2003. – 151с. 12. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М., 2000. – 342с. 13. Холопова Т.И., Лебедева М.М. Протокол и этикет для деловых людей. М., “Инфра-М”, 2003, с.368. ПРИЛОЖЕНИЕ 1 Содержание дисциплины (Извлечение из рабочей программы дисциплины) Тема 1. Теоретические основы интеркультурных взаимоотношений в туризме. Подходы к определению культуры. Эволюция взглядов на природу культуры: - культура как гомогенное явление (взгляды И.Тейлора); - культура как явление гетерогенное (Ф.Боас); - анализ различных подходов к определению культуры (К.Клукхохн, А.Кроебер). Социальный подход к определению культуры. Гипотеза В.Освальта. Социальная функция языка. Когнитивный подход к определению культуры. Представления В.Гудинафа, А.Уоллеса. Когнитивные конструкты культуры. Ментальное программирование (Г.Хофстед). Семиотический подход к определению культуры. Родоначальник подхода К.Леви-Стросс и его идеи. Эволюция представлений на культуру в рамках семиотического подхода: К.Прибрам, символическая антропология К.Гирца. Семиотическая и коммуникативная сущность культуры. Тема 2. Теоретические основы интеркультурных взаимоотношений в туризме. Параметры сравнения культур. Отношение к природе. Фаталистические культуры. Культуры, контролирующие природу. Культуры, находящиеся в гармонии с природой. Влияние культурных различий на развитие туризма и организации бизнеса в дестинации. Отношение ко времени. Полихронные и монохронные культуры. Влияние отношения ко времени на туризм. Отношение к пространству. Культуры с общественным пространством. Культуры с личным пространством. Особенности организации обслуживания туристов в культурах с различным отношением к пространству. Отношение к деятельности. Ориентированные на действие культуры. Культуры, ориентированные на традиции. Отношение к личной свободе и автономности личности. Индивидуалистские культуры. Коллективистские культуры. Отношение к соперничеству. Высококонкурентные культуры. Низкоконкурентные культуры. Отношения равенства и иерархичности. Тема 3. Концептуальная и языковая картина мира. Вербально-коммуникативная реализация межкультурных различий. Язык и мышление. Гипотеза Сепира-Уорфа. Отношение к общению. Высококонтекстные и низкоконтекстные культуры. Отношение к характеру аргументации в ходе общения. Различия в построениях типа дискурса: семитские языки, азиатские языки, романские языки, русский язык, английский язык. Тема 4. Модели анализа и понимания культуры. Модель Холла (контекстно-временной анализ культуры). Модель Хофстеда (символы, герои, ритуалы, ценности). Модель Гестеланда (бизнес-ориентация и ориентация на взаимоотношения, формальные и неформальные культуры, эмоционально-экспрессивные и эмоционально-сдержанные культуры). Модель Гуллеструпа (вертикальное и горизонтальное измерение). Культурные стереотипы. Тема 5. Интеркультурные взаимоотношения в контексте переговорного процесса. Вербально-коммуникативный аспект реализации межкультурных различий в деловом протоколе. Понятие делового протокола. Содержание делового протокола и общения. Вербальные компоненты делового протокола: приветствие, прощание, желательные и нежелательные темы для обсуждения в разных культурах. Тема 6. Интеркультурные взаимоотношения в контексте переговорного процесса. Невербальные аспекты межкультурных различий. Способы приветствия, прощания. Мимика. Жесты. Классификация жестов и их значение в разных культурных сообществах. Зрительное поведение, прикосновения. Паравербальное поведение: смысл молчания, очередность в разговоре, диалогическое поведение, громкость разговора. Тема 7. Правила межкультурного этикета и их национальные проявления. Поведение в общественных местах. Правила приема пищи. Прием гостей. Рассадка по автомобилям. Тема 8. Национальные особенности делового общения и организации переговорного процесса в англоговорящих странах (США, Великобритания, ЮАР, Канада, Австралия). Деловое общение в США. Деловое общение в Великобритании. Деловое общение в ЮАР. Деловое общение в Канаде. Деловое общение в Австралии. Тема 9. Национальные особенности делового общения и организации переговорного процесса в Скандинавии и родственных странах (Финляндия, Швеция, Норвегия, Дания, Нидерланды). Деловое общение в Финляндии. Деловое общение в Швеции. Деловое общение в Норвегии. Деловое общение в Дании. Деловое общение в Нидерландах. Тема 10. Национальные особенности делового общения и организации переговорного процесса в странах с монохронной организацией (Швейцария, Германия, Бельгия, Венгрия, Франция- север). Деловое общение в Швейцарии. Деловое общение в Германии. Деловое общение в Бельгии. Деловое общение в Венгрии. Деловое общение на севере Франции. Тема 11. Национальные особенности делового общения и организации переговорного процесса в европейских странах с умеренно полихронной организацией (Франция - юг, Италия, Испания, Португалия). Деловое общение на юге Франции. Деловое общение в Италии. Деловое общение в Испании. Деловое общение в Португалии. Тема 12. Национальные особенности делового общения и организации переговорного процесса в Арабских странах. Деловое общение в ОАЭ. Деловое общение в Египте. Деловое общение в других Арабских странах. Тема 13. Высококонтекстные культуры Востока. Национальные особенности делового общения и организации переговорного процесса (Япония, Китай, Корея, Индия). Деловое общение в Японии. Деловое общение в Китае. Деловое общение в Корее. Деловое общение в Индии. Тема 14. Национальные особенности делового общения и организации переговорного процесса в странах Латинской Америки. Деловое общение в Мексике. Деловое общение в Бразилии. Деловое общение в Аргентине. Деловое общение в других странах Латинской Америки. ПРИЛОЖЕНИЕ 2
Популярное: Организация как механизм и форма жизни коллектива: Организация не сможет достичь поставленных целей без соответствующей внутренней... Модели организации как закрытой, открытой, частично открытой системы: Закрытая система имеет жесткие фиксированные границы, ее действия относительно независимы... Почему двоичная система счисления так распространена?: Каждая цифра должна быть как-то представлена на физическом носителе... ©2015-2024 megaobuchalka.ru Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. (422)
|
Почему 1285321 студент выбрали МегаОбучалку... Система поиска информации Мобильная версия сайта Удобная навигация Нет шокирующей рекламы |