Мегаобучалка Главная | О нас | Обратная связь


ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТАЯ. Скарлет выбежала из замка и уверенно прошла по мосту, намереваясь найти Полли и



2015-12-07 411 Обсуждений (0)
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТАЯ. Скарлет выбежала из замка и уверенно прошла по мосту, намереваясь найти Полли и 0.00 из 5.00 0 оценок




 

 

Скарлет выбежала из замка и уверенно прошла по мосту, намереваясь найти Полли и убедиться, что с ней всё в порядке. Рут бежала рядом. Скарлет была уверена в своём предсказании. С каждым днём силы её росли, и она могла видеть будущее всё более отчётливо. Она даже взяла с собой лук и колчан со стрелами, которые нашла на поле для тренировок. Скарлет была уверена в себе, как в стрелке. Во время тренировок её всегда хвалили, и она чувствовала, что могла помочь защитить Полли от грозящей ей опасности.

Кроме того, Скарлет не нравилось, когда с ней разваривали приказным тоном. Ей не хотелось сидеть в замке взаперти, особенно когда она знала, что что-то плохое может случиться с её близкими. Скарлет ничего не боялась. Она вообще никогда ничего не боялась. Единственный её страх был связан с невозможностью действовать так, как она считает нужным.

Скарлет сбежала с поросшего травой холма и, приблизившись к озеру, стала всё сильнее ощущать опасность. Это заставило её бежать быстрее. Рут тоже явно нервничала: шерсть встала дыбом, клыки оголились. Должно быть, волчонок тоже что-то почувствовала.

Завернув за холм и выйдя на открытое пространство, Скарлет поняла, что ни в чём не ошиблась. Она не совсем понимала, что видела: там был Сэм, он стоял над Полли и, выхватив нож, собирался им её ударить.

Скарлет закричала.

Было уже слишком поздно. Прежде, чем звук вылетел из её лёгких, и Скарлет смогла что-либо предпринять, нож опустился и вонзился Полли в сердце. От увиденного у Скарлет перехватило дыхание. Она не понимала, как Сэм мог сделать подобное.

Но потом лицо Сэма вдруг начало меняться, превращаясь в лицо другого человека. Скарлет увидела страшного мужчину с квадратной челюстью, изрезанным оспинами лицом и большими, тёмными глазами. Это был не Сэм, а кто-то другой, какой-то злой человек, который лишь выдавал себя за Сэма. Этот человек мог перевоплощаться в других.

Рядом с этим человеком вода вдруг потемнела от десятков лодок, на борту которых были вампиры. Небо тоже потемнело из-за сотен тёмных крыльев. Казалось, что целая армия вампиров прибыла на остров, чтобы развязать здесь войну, здесь на Скай. Скарлет не верила своим глазам. Казалось, будто этот злобный вампир, превратившийся в Сэма, привёл за собой целую армию.

Скарлет не собиралась бежать и спасаться. Напротив, она хотела отомстить за Полли, поэтому вместо того, чтобы развернуться и уйти, она побежала вперёд, прямо к обидчику. Рут бежала рядом.

Скарлет бежала до тех пор, пока не оказалась метрах в двадцати от этого вампира, который сейчас поднялся во весь свой рост. Времени было мало, поэтому Скарлет присела на одно колено, достала лук и стрелу и прицелилась. Она метилась в его левый глаз.

Он её увидел, но не успел среагировать вовремя, и она выпустила стрелу в воздух.

Это был меткий выстрел. Стрела вошла в глаз, выбив его из глазницы. Стрела застряла в голове, вызвав отчаянный крик – вампир пытался достать её из собственного черепа. Скарлет не ожидала, что выстрел окажется таким точным. Жаль, что эта стрела не имела серебряного наконечника, тогда бы она смогла убить его на месте.

Вампир не умер и даже не упал на землю. Скарлет с ужасом смотрела, как он взялся за стрелу и вытащил её из головы. Выкинув её на землю, он злобно посмотрел на девочку кровоточащей пустой глазницей.

Он ринулся в сторону Скарлет. Небо заволокла новая чёрная туча из широких крыльев. Вампир был близко. В этот самый момент Скарлет поняла, что их с Рут уже ничто не спасёт. Не было смысла бежать, ведь она понимала, что убежать ей не удастся. Скарлет твёрдо упёрлась ногами в землю, гордо подняла вверх подбородок и расправила плечи, готовясь встретить противника лицом к лицу.

Вдруг она почувствовала, как кто-то обнял её за плечи, а потом, схватив сзади, поднял в воздух. В одной руке человек держал Скарлет, а в другой – Рут. Этот человек был самым быстрым вампиром, которого Скарлет когда-либо видела. Через секунду они уже были далеко от преследователей.

Удалившись на приличное расстояние, Скарлет собралась с храбростью, чтобы посмотреть, кто же её спас от неминуемой смерти.

Она облегчённо вздохнула, когда узнала своего спасителя.

Этого мужчину она видела на пляже. Он был влюблён в её маму.

Это был Блейк.

 


ГЛАВА ТРИДЦАТАЯ

 

 

Это был один из лучших дней в жизни Сэма. С прошлой ночи он был на седьмом небе, наслаждаясь каждой минутой свадьбы сестры. Он был счастлив за Кейтлин и Калеба и очень рад, что их свадьба прошла удачно. Наконец, преодолев все преграды, они были вместе, что давало Сэму уверенность в том, что в жизни Кейтлин был кто-то, кто мог её защитить.

Более того, прошлая ночь, которую он провёл с Полли, была лучшей ночью в его жизни. Он постоянно вспоминал момент, когда попросил её стать его женой. Её выражение лица. Её ответ. Её объятия. Радость наполняла каждую клеточку его тела, и Сэм наконец чувствовал, что всё делает правильно. Он знал, что принял самое верное решение и с уверенностью смотрел в будущее, которое он проведёт с Полли.

В это утро он проснулся другим человеком. Он решил, что должен отпраздновать помолвку с Полли и объявить об их решении вечером, чтобы этот день и вечер запомнились ей на всю жизнь. Теперь пришло их время быть счастливыми.

Сэм решил, что сделает этот день особенным: он отправится на охоту и лично убьёт самого большого дикого кабана, которого только сможет найти. Он принесёт его в замок и устроит пир с играми и выпивкой.

Он был расслаблен и бодр. Утро он провёл в одиночестве, охотясь в лесах. Часы, проведённые на природе, наполнили его миром и спокойствием и дали возможность обдумать то, что случилось вчера и снова пережить это счастье. Счастье делало его спокойнее. Он наслаждался тихим выслеживанием добычи и самим процессом охоты.

После часов, проведённых в тихих поисках глубоко в лесу, Сэм вдруг услышал, как хрустнула ветка. Он остановился, и через мгновение увидел, как на него несётся самый большой кабан, которого он когда-либо видел в жизни. Его полуметровые клыки были острыми как нож и закруглёнными вверх. Сэм ждал этой схватки.

Дождавшись, пока кабан приблизится, и используя свои сверхчеловеческие способности, Сэм перепрыгнул через животное в самый последний момент перед столкновением. Кабан развернулся и вновь бросился на него, но в этот раз Сэм отступил в сторону. Он решил насладиться этой игрой прежде, чем убить добычу.

Кабан был в ярости. Он вновь бросился на Сэма, Сэм вскочил ему на спину и, нагнувшись, собрался сломать ему шею.

Однако животное сделало то, что Сэм никак не ожидал: кабан сумел повернуть голову назад и задел Сэма клыком, разрезав ему руку. Шокированный, Сэм вскрикнул от боли. Он был поражён. С тех пор как он стал вампиром, ни одному животному не удавалось его поцарапать. Никто не мог сравниться с ним по силе и ловкости. Взбешённый, Сэм быстро свернул кабану шею, и оба повалились на землю. Животное было мертво.

Сэма до сих пор трясло. Он не понимал, что только что произошло, и как это могло быть возможно. Неужели, он стал слабее?

Всё больше думая об этом, Сэм пришёл к выводу, что то, что только что случилось, было невероятно. Должно быть, в его в жизнь вмешивались высшие силы. Вселенная посылала ему знак. Предупреждение. Вот только о чём?

Сэму это всё не нравилось. Им сразу овладело неприятное чувство, предчувствие опасности. Казалось, что вселенная намекала, что скоро произойдёт что-то ужасное. Сэм смотрел на огромного мёртвого кабана, лежащего в траве, больше не желая нести его в замок – кабан напоминал ему о нехорошем предчувствии.

Он оставил животное на земле и медленно пошёл прочь.

Небо вдруг затянули тёмные тучи. Густые облака собрались на горизонте. Сэм почувствовал, как холодный ветер бьёт в лицо. Он развернулся и направился назад, чувствуя, что пришло время возвращаться в замок.

Чем дальше он шёл, тем отчётливее чувствовал, что что-то было не так. Хуже всего было то, что он чувствовал, что что-то произошло с Полли. Она была в опасности.

Сэм бросился бежать, а потом взлетел в воздух и направился на север. Он выбрался из леса и летел в чистом небе. Чутьё подсказывало, что происходило что-то очень, очень плохое. Полли звала его как маяк в ночи. Казалось, она умоляет его быстрее лететь к озеру.

Сэм прибавил скорости, хотя и так летел на пределе возможностей. Сложив крылья, он пулей летел по воздуху и уже через несколько мгновений кружил над озером. Озеро поражало своим спокойствием, и с первого взгляда Сэм не заметил там ничего необычного.

Но потом, на втором круге, он увидел человеческое тело на полоске прибрежного песка. Он направился туда, гадая, кто бы это мог быть.

Сэм приземлился на песке в нескольких метрах от тела и медленно подошёл к нему. Сердце бешено колотилось. Дойдя до тела, он присел около него на колени.

Дрожащими руками, он перевернул человека лицом вверх. Он не хотел верить своим глазам, но понимал, что это было правдой. Даже отсюда он чувствовал её вибрации, но не разрешал себе поверить в то, что это было правдой.

Повернув тело лицом вверх, Сэм лишился всего хорошего, что было в его жизни.

Эта была девушка, которую он любил больше всех на свете.

Полли.

Сэм схватил её и прижал к себе, чувствуя, как обмякло её тело. Он тряс Полли, пытаясь заставить её очнуться. Опустив глаза, Сэм увидел, что её ударили ножом в сердце, и что жизненные силы почти её покинули. Слёзы потекли по его щекам, когда он понял, что Полли уже ничем не помочь. Веки её слегка шевелились, и было видно, что она отчаянно цепляется за жизнь.

Сэм обнял её крепче, рыдая и надеясь, что своим желанием он поможет ей очнуться. Он не мог понять, как можно было потерять ту, которую любил больше всех на свете именно тогда, когда он понял, как сильно он её любил.

«Сэм», – прошептала Полли ему в ухо.

Он посмотрел на неё. Голос был таким тихим, что Сэм не был уверен, что действительно его слышал.

Он приложил ухо к её губам.

«Я должна тебе кое-что сказать», – прошептала Полли.

Сердце Сэма сжалось от жалости, горя и сожаления. Почему он прилетел сюда так поздно? Кто мог такое сделать?

Сейчас самым главным для него было то, чтобы Полли жила. Видеть её такой слабой было невыносимо и причиняло Сэму невероятную боль. Он неистово желал, чтобы она к нему вернулась.

«Я беременна», – прошептала Полли ему в ухо.

Сэм удивлённо посмотрел на неё, не веря в то, что это могло быть правдой. На долю секунды Полли улыбнулась.

А потом всё.

Её тело совсем обмякло, и глаза открылись, не моргая.

В эту же секунду Сэм понял, что Полли умерла. Казалось, что вместе с ней умер и он сам.

Беременна. Полли была беременна. Носила их ребёнка. Их ребёнка.

А теперь она умерла.

Оба они умерли.

Этого вынести Сэм не мог.

Он крепче прижал к себе Полли и начал качать её, как ребёнка. Боль разрывала ему сердце на части.

Отклонив голову назад, он зарычал, оголив клыки.

Это был рёв первобытного животного, от которого сотряслись озеро и лес: по воде пошла рябь, а деревья зашатались. Это был рёв равный рёву тысячи слонов. От звука затряслась земля. Рёв продолжался, и от этого звука у животных в радиусе тысячи километров шерсть поднималась дыбом.

Это был рёв существа, которому больше не для чего было жить.

Это был рёв первобытной ярости и призыв к мести.

Глаза Сэма заполнились слезами. Всё, что он любил, умерло, породив в нём новую личность – жестокую личность, целью которой была месть и кровопролитие. Новая личность, всё это время скрытая глубоко внутри, вырвалась наружу. Сэм чувствовал, как перерождается. Эта личность была наполнена безграничной яростью. Ярость была такой мощной, что она не разбирала жертвы на плохие и хорошие, а уничтожала всё и вся на своём пути. Сэм оскалился, глаза его налились кровью, клыки удлинились, а мышцы на плечах и шее стали в разы больше.

Поднявшись с колен с Полли на руках, он вновь зарычал.

Это был рёв зверя, готового убивать.

 


ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ПЕРВАЯ

 

 

Блейк летел со Скарлет в одной руке и Рут в другой. Он старался скрыться от настигающей армии и улететь как можно дальше. Он был шокирован убийством Полли и тем, как Скарлет смогла лишить злодея глаза. Он чувствовал беспокойство на острове, поэтому и вернулся, чтобы посмотреть, как обстоят дела.

Блейк прибыл на остров как раз в момент убийства Полли. Увидев подобное, он, не раздумывая, спустился вниз и схватил Скарлет и Рут. Спасать Полли было уже бессмысленно, но у него всё ещё был шанс спасти Скарлет. Скарлет была дочерью Кейтлин, а Блейк до сих пор её любил. Пусть она и не отвечала ему взаимностью, Блейк считал, что лучшего способа выразить свою любовь, чем спасти её ребёнка, просто не было. Даже несмотря на то, что отцом девочки был Калеб.

Это был не единственный его мотив: Блейк спас бы любого беззащитного ребёнка, а за их недолгое знакомство Блейк успел полюбить Скарлет. Она была особенная, невероятно развитая для своих лет девочка, и Блейк знал, что из неё вырастет хороший человек. Блейк знал, что спасая Скарлет, он рискует собственной жизнью, ведь теперь вся армия противника была у него на хвосте. Это был неравный бой. Он не понимал, как целая армия могла атаковать Скай. Существовал древний закон, гласящий, что один клан не мог нападать на другой, пересекая водную преграду, если только они не были приглашены. Кто же пригласил их?

Неужели, Полли? думал Блейк. Ведь именно она лежала мёртвой на пляже. Как она могла пойти на такое?

Времени на размышления у него не было. Блейк летел на максимальной скорости и скрылся в лесу. Он знал эти леса лучше, чем кто-либо другой, поэтому скрывшись в кроне деревьев, он петлял, вилял и прятался, скрываясь от преследователей.

Убедившись, что враги потеряли его след, он облетел лес и направился назад к замку.

Он знал, что ему необходимо вернуться в замок, где его ждал клан Эйдена и люди короля. Ему необходимо было всех предупредить. Внутри замка Скарлет и Рут будут в безопасности, а вместе с вампирами Эйдена и воинами короля они смогут отстоять нападение. Замок был местом, которое они могли защитить и укрепить. Блейк лишь надеялся, что Кейтлин и Калеб были там, что им помочь.

Вылетев из леса, он увидел вдали замок. Перелетев через мост и ров, он приземлился во дворе. Опустившись на землю у массивных дверей, он вбежал в них, так и не выпуская Скарлет и Рут из рук. На ходу он заметил отсутствие людей-стражников у дверей и то, что двери были открыты настежь. Он слишком торопился, чтобы уделить этому должное внимание. Если бы не эта спешка, он бы понял, что это было плохим знаком.

Блейк кричал на бегу: «ЭЙДЕН! ТЕЙЛОР! ТАЙЛЕР! КАИН! БАРБАРА!»

Он перебегал от одной комнаты к другой, вверх по лестнице, не выпуская Скарлет и Рут из рук. Перепрыгивая через четыре ступени за шаг, он, наконец, добрался до крыши.

Там он увидел вампиров своего клана. Они стояли у парапетов и обеспокоено изучали небо. Блейк был рад видеть их здесь. Облегчением было встретить здесь Самюэля, брата Калеба, который приехал на свадьбу. Блейк также заметил десятки других дружественных вампиров, которые ещё не успели уехать после свадебной церемонии. Он насчитал около пятидесяти представителей своего клана. Все были вооружены и готовы к атаке.

В то же время он не увидел ни одного воина Маклауда, и это его немало обеспокоило. Опустив Скарет и Рут, он быстро прошёл к остальным. Он оборачивался в поисках Эйдена, но его тоже нигде не было.

Дойдя до края, Блейк посмотрел в небо. Остальные тоже смотрели вверх в полном изумлении.

Небо потемнело от крыльев солдат надвигающейся армии.

Блейк был объят страхом. Имея в своих рядах десятки людей, они вряд ли могли противостоять целой армии. Это было хорошо спланированное, открытое нападение. У Блейка стали закрадываться сомнения относительно безопасности и защищённости самого замка.

Услышав шум, он посмотрел вниз и, к своему облегчению, увидел там сотни солдат Маклауда, держащих в руках серебряное оружие. Именно эта помощь была им так необходима. Люди пришли, чтобы помочь им защитить замок.

Энтузиазм Блейка сменился тревогой, когда он вдруг понял, что эти сотни людей прибыли сюда вовсе не для того, чтобы их защищать. Восседая на коне, Маклауд выкрикивал приказы своим воинам. Блейк понял, что вооружённые до зубов люди собирались напасть на замок.

Это была засада.

И пути к отступлению у них не было.

 


ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ВТОРАЯ

 

 

Кейтлин и Калеб уже долго летели с тех пор, как побывали в замке Эйлен Донан. Они направлялись на восток через бескрайние просторы Шотландии, улетая всё дальше и дальше от острова Скай. Кейтлин всё время думала о том, что произошло, когда они открыли ларец в Эйлен Донан. Внутри него находился блестящий золотой ключ. От этого маленького ключика, казалось, исходили электрические токи.

Сначала Кейтлин задумалась, возможно, это и есть четвёртый ключ? Однако Калеб покачал головой и ответил, что ключ отличается от других. Кейтлин тоже это заметила. Вновь найденный ключ был маленьким и золотым, а остальные – большими и серебряными. Кейтлин вытащила ключ из ларца и внимательно его осмотрела. Перевернув ключ, с обратной стороны она увидела надпись: «Все пути ведут в Рослин».

Когда Калеб прочёл фразу, у него перехватило дыхание.

«Рослин, – сказал он. – Часовня Рослин. Ну конечно. По слухам, именно там находится Священный Грааль».

С тех пор они летели без остановки. Найденный золотой ключ лежал в одном кармане Кейтлин, а порванный книжный лист – в другом. По пути Калеб рассказывал ей, что, согласно легенде, на протяжении многих веков часовня Рослин является тайным местом хранения Священного Грааля. Много людей и вампиров наведывалось в часовню с целью его найти. Однако никто не смог этого сделать. Теперь понятно, сказал он, почему подсказка твоего отца ведёт нас в это место. Эта часовня – одно из самых священных и почитаемых мест среди вампиров.

Теперь Кейтлин думала о том, что их там ждёт. Последний четвёртый ключ? Её отец собственной персоной? Настоящий Священный Грааль? Древний щит?

Станет ли это концом их приключений?

Пока они летели, Кейтлин никак не могла избавиться от постоянного чувства беспокойства и тревоги. Она не знала, что стало тому причиной, однако где-то в глубине души внутренний голос твердил ей, что её близкие и любимые люди в беде. Она сразу же подумала о Скарлет. Может быть, ей грозит опасность?

Кейтлин попыталась отогнать плохие мысли. Прежде всего, теперь она – мать, которая постоянно волнуется за своего ребёнка и, естественно, испытывает беспокойство. Тем более сейчас, когда они улетают всё дальше и дальше от острова. Кейтлин велела себе быть сильной и не поддаваться глупым мыслям, ведь Скарлет сейчас в надёжных руках. Полли, Сэм, Эйден и все остальные защитят её. Что плохого может с ней случиться?

Кроме того, сейчас они не смогут вернуться, даже если сильно захотят. Их миссия не терпит отлагательств, и чем быстрее они её закончат, тем скорее вернутся домой. К тому же, чем скорее они найдут древний щит и отца Кейтлин, тем безопаснее будет жизнь Скарлет.

Спустя несколько часов лёту, Кейлин почувствовала, что часовня находится под ними.

Рослин.

Кейтлин взглянула вниз и была поражена: церковь выглядела очень древней даже для нынешнего времени. С обеих сторон часовня была богато украшена множеством узких острых выступов. Это было огромное просторное здание из тёмно-оранжевого камня с чёрной, островерхой, черепичной крышей. Благодаря ей эта церковь отличалась от всех, виденных ранее. Часовня излучала особую энергию, и Кейтлин сразу поняла, что они с Калебом находятся в поистине священном месте.

Приземлившись у входа в здание и приблизившись к нему, Кейтлин ощутила трепет. Эта церковь казалась местом, где хранятся легенды. Невероятных размеров входная дверь, возвышающаяся перед ними, имела арочный проём и металлический дверной молоток. Дверь была врезана в массивную каменную раму с витиевато украшенным арочным ригелем. Казалось, они находятся у входа в сказку.

Кейтлин и Калеб обменялись взглядом, как бы спрашивая друг друга, стоит ли им постучать. Поняв всё без слов, Кейтлин сделала шаг вперёд, взялась за ручку огромного железного молотка и постучала. Стук разнёсся по всему пустому внутреннему двору.

Ответа не последовало.

Кейтлин постучала снова.

Ответа по-прежнему не было.

Устав от ожидания, Кейтлин упёрлась плечом в дверь и со всей силы толкнула её. Было не заперто, однако дверь оказалась такой тяжёлой, что Кейтлин пришлось приложить все свои силы, чтобы медленно и со скрипом её открыть. Спустя мгновение путники проникли внутрь. Калеб захлопнул за собой дверь, и шум эхом отозвался в пустой церкви.

Кейтлин была поражена увиденным. Она находилась в одной из огромнейших церквей мира, и ей казалось, что именно эта церковь разительно отличалась от всех остальных. Часовня была построена из тёмно-красного камня, а такого богатого убранства Кейтлин ещё не видела: тысячи рисунков, символов и образов покрывали каждый миллиметр стен церкви. Огромные массивные каменные колонны, размером со ствол дерева, заполняли неф и на потолке переходили в такие же массивные, расходящиеся в разные стороны арки. Это место было построено на долгие века. В дальнем конце церкви возвышался искусно выполненный алтарь. Позади него располагалось высокое полукруглое окно с витражным стеклом, через которое с улицы в церковь проникал мягкий приглушённый свет.

Разглядывая символы и знаки, вырезанные на стенах, потолке и колоннах церкви, Кейтлин не терпелось узнать, какую тайну хранит это место. В часовне царила мёртвая тишина. Кейтлин снова почувствовала, что находится в истинно священном месте.

«Итак, вы прибыли», – неожиданно прозвучал чей-то голос.

Кейтлин и Калеб обернулись. Неподалёку от них, улыбаясь, стоял молодой вампир, одетый во всё белое.

Кейтлин недоумевала, как он смог так быстро приблизиться к ним, но, к счастью, не чувствовала враждебности с его стороны.

«Часовня Рослин, – продолжил юноша. – На протяжении многих веков здесь хоронят королей и королев. Это место паломничества многих вампиров и хранилище Священного Грааля, если верить легенде».

Улыбаясь, он посмотрел на Кейтлин и Калеба.

«Но вы здесь не для того, чтобы вас похоронили. И вы не паломники. И не охотники за Священным Граалем. Вы пришли за чем-то особенным».

Он внимательно осмотрел Кейтлин.

«Я думал, вы старше», – с улыбкой добавил юноша.

Кейтлин почувствовала, что краснеет, и не знала, что ответить. Она была застигнута врасплох тем, что вампир ничего о ней не знал.

«У вас есть ключ?» – спросил он.

Кейтлин медленно кивнула в ответ.

С удовлетворённым видом, вампир повернулся и пошёл по длинному проходу.

Кейтлин и Калеб посмотрели друг на друга и отправились вслед за юношей, недоумевая, куда он их ведёт. Пока они шли, Кейтлин чувствовала трепет в сердце и была уверена, что они находятся на пороге какого-то очень важного для себя открытия.

Их шаги отдавались эхом в пустом зале, отражаясь от невероятно высокого потолка. У Кейтлин было странное ощущение. Ей казалось, что на неё смотрят тысячи глаз, но, оглядев церковь и осмотрев верхние балконы, она никого не увидела.

«Люди приходили в Рослин отовсюду в поисках Грааля, – сказал вампир, возглавляя шествие. – То, что они ищут, спрятано, конечно, далеко под нами. В подземных тайниках. Причина, по которой никто не может найти Грааль, заключается в том, – продолжал он, остановившись перед алтарём, – что никто не знает, где находится вход. Много веков назад он был огорожен стеной. Никто не знает, где искать этот вход, и существует ли он на самом деле».

Он внимательно посмотрел на Кейтлин:

«Ваш ключ поможет разгадать эту загадку».

Вампир кивнул в сторону алтаря. Кейтлин взглянула и увидела высокий золотой жезл с замысловатой резьбой, расположенный прямо на нём. На первый взгляд этот жезл казался просто красиво украшенным подсвечником. Но при внимательном осмотре выяснилось, что это не так. Это был древний сверкающий на свету жезл, украшенный выгравированными библейскими сюжетами. В нём виднелось небольшое отверстие, подходящее для небольшого ключа.

Вампир снова кивнул.

«Я надеюсь, ваш ключ настоящий. У нас есть только она попытка. Если ключ не подойдёт, след будет потерян навсегда. Вы уверены, что этот ключ – тот самый?»

Кейтлин сглотнула, чувствуя, что на лбу у неё проступает пот. В замке Эйлен Донан она нашла только один ключ и предположила, что он должен подойти.

Кейтлин кивнула. Наклонившись вперёд, она медленно вставила ключ в отверстие. Он вошёл идеально.

Кейтлин с облегчением вздохнула.

Она осторожно повернула ключ вправо, и как только она это сделала, то услышала грохот. Жезл, стоящий перед ней, неожиданно стал опускаться всё ниже и ниже под землю, а затем перед ними раздвинулась стена.

Кейтлин была поражена. Она открыла вход в древний коридор, который сквозь вылетающую из него пыль, проведёт их в неизвестность.

Вампир посмотрел на Кейтлин и улыбнулся.

«Отлично получилось», – сказал он.

Он снова возглавил шествие, сняв со стены факел. Все трое прошли внутрь тайного хода и стали спускаться в темноту по древней каменной лестнице.

Наконец, лестница закончилась, и, следуя за вампиром по коридору, едва освещаемого светом факела, все трое вошли в комнату.

В ней находился один-единственный предмет: на золотой тумбе лежала огромная древняя Библия. Размер Священной Книги в длину и в ширину составлял несколько метров, а обложка была богато украшена золотом и серебром.

Все трое склонились над Писанием. Пока Кейтлин рассматривала книгу, то чувствовала, как свиток жжёт ей карман. Каким-то образом она знала, просто знала, что это именно та Библия, которую она ищет.

Кейтлин медленно открыла тяжёлую книгу, удивляясь весу её хрустящих страниц, которые она осторожно переворачивала. Каждая из них была толстой, тяжёлой, изношенной и красиво оформленной разноцветными рисунками по краям.

Текст представлял собой рукопись на древнем латинском языке. Кейтлин казалось, что она ступила в прошлое.

Переворачивая страницы одну за другой, она добралась до середины книги и, наконец, нашла то, что искала. Порванная страница. Кейтлин сунула руку в карман и, вынув оттуда скрученный свиток, осторожно приложила его ко второй части страницы.

Части совпали.

Все трое наклонились ближе.

Воссоздав страницу полностью, Кейтлин не могла поверить своим глазам. На каждой части была изображена половина древнего щита с исходящими от него лучами солнца. Когда же Кейтлин соединила обе половины, то увидела не что иное, как изображение древнего щита вампиров.

Вокруг рисунка было множество латинских слов. Теперь, когда обе части воссоединились, можно было прочесть предложения. Слова, прежде разорванные пополам, теперь снова стали единым целым.

Кейтлин повернулась и посмотрела на Калеба. Его глаза округлились от удивления, когда он прочёл написанное.

«Это послание, – сказал он, снова и снова перечитывая текст. – Инструкция. Здесь говорится о том, куда нам следует отправляться дальше – наш конечный пункт назначения для того, чтобы найти Священный Грааль, последний ключ и древний щит».

Калеб замолчал и взглянул на стоящих рядом с ним. Кейтлин замерла, её сердце бешено забилось.

«Здесь написано: Грааль ждёт вас в замке Данноттар».

 


ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ТРЕТЬЯ

 

 

Блейк не мог поверить в то, что видел. Было страшно смотреть, как приближается армия вампиров, но совершенно невозможно было смотреть на то, как рыцари Маклауда – воины, которых учили любить и доверять им – вдруг предали своих и пошли в атаку. Сомнений не было: по их сердитому взгляду он понял, что это была засада.

Блейк стоял на крыше замка с людьми Эйдена, с теми, кого он знал и любил – Тэйлор, Тайлером, Каином, Барбарой и другими. К ним также присоединились десятки вампиров, которые прибыли в замок на свадьбу. Блейк понимал, что их положение было безнадёжно. Он и его сторонники были в явном меньшинстве, а враг превосходил их по численности, скорости и оружию. Блейк оглянулся в поисках Полли и Сэма. Если бы только они были здесь, если бы только Калеб и Кейтлин вернулись. Но их не было рядом. Блейк и его друзья были оставлены на произвол судьбы и должны были сами о себе позаботиться. Несколько воинов остались стоять на крыше, чтобы оказать сопротивление тысячам вампиров, осаждающих замок с суши и воздуха. Блейк совсем не считал себя пессимистом, но не мог отрицать безнадёжности этой ситуации.

Тем не менее, он уже всё для себя решил. Безусловно, он будет сражаться.

Но для начала он ему нужно было заняться более важным делом. Блейк посмотрел на стоящую рядом Скарлет и решил защитить девочку и отнести её подальше от этого места, от неизбежной кровавой бойни. Ясно, что в противном случае малышка сразу станет жертвой. Блейк очень хотел, чтобы Скарлет отправилась к Кейтлин и позвала их с Калебом на помощь. Это может спасти всех. Как бы то ни было, он должен был спасти единственную дочь Кейтлин.

Блейк начал действовать. Он наклонился, взял Скарлет в одну руку, а Рут – в другую и взмыл вверх. Они летели прочь от приближающейся армии, над головами воинов, в густом тумане, ближе к кронам деревьев, чтобы избавиться от возможных преследователей. Блейк летел, несмотря ни на что полный намерения доставить Скарлет в безопасное место, а затем вернуться и помочь остальным.

«Куда мы летим?» – кричала Скарлет, вырываясь из его рук.

«В безопасное место», – крикнул в ответ Блейк.

«Но я не хочу туда! – спорила девочка. – Я хочу вернуться в замок и помочь твоим друзьям защищать его!»

Блейк был удивлен бесстрашием этого ребёнка. Она чем-то напоминала ему Кейтлин. Он знал, что не должен поддаваться на её уговоры. Несмотря на боевой дух этой девочки, она непременно погибнет в надвигающейся битве.

Наконец они прилетели. Конечной точкой их путешествия был скалистый пляж на берегу океана в восточной части острова. Блейк спикировал вниз вдоль знакомого утёса в поисках лодки, хранившейся в пещере. Приземлившись прямо перед ней и не теряя времени, Блейк посадил Скарлет и Рут в судно.

Это была длинная, готовая к выходу в море, деревянная лодка с маленьким парусом, похожая на захватнический корабль викингов. Блейк много раз отправлялся на ней в долгое плаванье. Ему нравилось в одиночестве выходить в море, поздно ночью, когда океан практически пуст, чтобы любоваться луной и слушать, как волны плещутся о край лодки. Он любил уплывать подальше от других и давать простор своим мыслям.

Теперь лодка послужит Скарлет и Рут. На ней они поплывут к Кейтлин.

Блейк наклонился, взял Скарлет за плечи и посмотрел ей прямо в глаза. Призвав всю свою твёрдость, он попытался напутствовать эту волевую девочку.

«Ты очень храбрая, – сказал Блейк. – Ты бесстрашная, я это знаю. Во всём мире больше нет девочек, которых бы я попросил о таком одолжении. Но ты – особенная. Я уверен, ты справишься. Я прав?»

Блейк чувствовал её гордость, её бесстрашие и взывал к этим чувствам.

Он был счастлив, увидев, что это сработало. Скарлет высоко и гордо подняла голову и торжественно кивнула.

«Хорошо, – сказал Блейк. – Ты отправляешься в путешествие, к маме и папе. У тебя есть сила, особая связь с ними. Океан доставит тебя прямо к ним, но только если ты сосредоточишься. Используй свою силу. Пока будешь плыть, закрой глаза, и вселенная сама доставит тебя в нужное место. Ты – сильный ребёнок. Ты сможешь это сделать. Постараешься для меня?»

Скарлет неуверенно кивнула в ответ.

«Но что, если я уплыву не туда, куда нужно? – спросила она. – Что если я не окажусь рядом с мамочкой?»

«Такого не случится. Ты обязательно приплывёшь к маме. Связь вампиров очень сильна. Только сконцентрируйся получше. И всё получится само собой».

Собираясь уходить, Блейк вдруг вспомнил о чём-то. Он полез в карман и извлёк оттуда кое-что, что уже много веков собирался подарить Кейтлин. Взяв руку Скарлет, он раскрыл её и положил предмет ей на ладонь.

Скарлет посмотрела на подарок и удивилась.

Это был маленький кусочек морского стекла. Этот кусочек он подарил Кейтлин много веков назад, на острове Поллепел.

«Пожалуйста, отдай его своей маме, – сказал он. – И скажи, что я всегда буду её любить».

С этими словами Блейк наклонился, опёрся о лодку и могучим толчком отправил её в океан. Спустя мгновение маленький парус поймал ветер, течение подхватило судно и унесло его далеко от берега.

Блейк видел, что Скарлет стоит в лодке и со страхом в глазах смотрит на него.

Он поднял кулак высоко в воздух и держал его над головой. Этим уверенным жестом он хотел сказать девочке, что она справится.

После недолгого колебания Скарлет, отвечая на жест, тоже подняла свой кулачок вверх.

Блейк повернулся и, сделав несколько больших шагов, взмыл ввысь.

Впереди его ждала битва.

 




2015-12-07 411 Обсуждений (0)
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТАЯ. Скарлет выбежала из замка и уверенно прошла по мосту, намереваясь найти Полли и 0.00 из 5.00 0 оценок









Обсуждение в статье: ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТАЯ. Скарлет выбежала из замка и уверенно прошла по мосту, намереваясь найти Полли и

Обсуждений еще не было, будьте первым... ↓↓↓

Отправить сообщение

Популярное:
Как построить свою речь (словесное оформление): При подготовке публичного выступления перед оратором возникает вопрос, как лучше словесно оформить свою...
Как выбрать специалиста по управлению гостиницей: Понятно, что управление гостиницей невозможно без специальных знаний. Соответственно, важна квалификация...
Почему человек чувствует себя несчастным?: Для начала определим, что такое несчастье. Несчастьем мы будем считать психологическое состояние...
Как вы ведете себя при стрессе?: Вы можете самостоятельно управлять стрессом! Каждый из нас имеет право и возможность уменьшить его воздействие на нас...



©2015-2020 megaobuchalka.ru Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. (411)

Почему 1285321 студент выбрали МегаОбучалку...

Система поиска информации

Мобильная версия сайта

Удобная навигация

Нет шокирующей рекламы



(0.017 сек.)