Дополнительные лексические ресурсы поэтического языка
Поэтический язык кроме основного лексического фонда включает в себя особые лексические ресурсы , которые, как правило, исключены из литературного языка, но стихийно функционируют в разговорном языке. Художественная литература, используя такие слова в поэтическом языке, расширяет круг людей, познающих их. С другой стороны, эти слова выполняют определенные функции в поэтическом языке.
Особые лексические ресурсы классифицируются внутри себя на 4 разновидности:
1) исторические: славянизмы, архаизмы, историзмы, неологизмы. 2) национальные: варваризмы. 3) географические: диалектизмы. 4) социальные: просторечия и профессионализмы.
Славянизмы, архаизмы, историзмы, неологизмы
С течением времени любой национальный язык изменяется, а тексты древних литератур приходится буквально переводить на современные языки (с древнерусского га современный русский, с древнегреческого на современный греческий и т.д.) Каждое слово имеет свою историю, конкурирует с другими словами, иной раз полностью меняет свое значение и форму. Есть, однако, в языке слова, историческая приуроченность которых не изменяется. Таковы славянизмы - слова старославянского происхождения: уста, очи, вежды, ланиты и т.д. Славянизмы имеют русские синонимы: враг - ворог, брег - берег, ночь - нощь и т.д. Славянизмы имеют в поэтическом языке 3 функции:
1. Для придания повествованию архаического оттенка.
А.С. Пушкин в «Онегине» использовал много славянизмов: 1) «Внемлите мой печальный глас…» 2) «Младых восторгов первый сон…» 3) «В устах старался удержать…» 4) "Двуногих тварей миллионы Для нас орудие одно..." "Божья Тварь" в церковнославянизме - означает "живое существо, созданное Богом. 5) "Алкало пищи роковой..." слово старославянского происхождения, означающее "страстно желать чего-либо".
2. Старославянский язык до сих пор является профессиональным языком Русской Православной церкви. Поэтому в «Борисе Годунове» у Пушкина речь служителей культа пестрит славянизмами: «Прииеде грех великий на языцы земнии…»
3. Самая важная функция славянизмов связана с «высоким штилем». Использование славянизмов придает речи торжественность. Это хорошо иллюстрирует стихотворение Пушкина «Пророк»: «Восстань, пророк, и виждь, и внемли, Исполнись волею моей. И, обходя моря и земли, Глаголом жги сердца людей» Сходные со славянизмами художественные функции выполняют в поэтическом языке архаизмы и историзмы.
Архаизмы (от греч. archaios - древний) - это слова, вытесненные позднее из активного словаря другими словами. Большое число архаизмов встречается у Пушкина в «Онегине»: 1) «Что было для него измлада…» 2) «Дианы грудь, ланиты флоры…» 3) "Финал гремит, пустеет зала..." 4) "Как описал себя пиит..." 5) "Съезжались недруги и други"
От архаизмов следует отличать историзмы, слова, обозначающие явления отдаленного исторического прошлого. Например: стрельцы, опричники, бояре, оброк, барщина, фрейлины.
В «Онегине» читаем: 1) «Ярём от барщины старинной Оброком легким заменил» 2) «И обновила наконец На вате шлафор и чепец» На глазах возвращаются в активную речь историзмы: губернатор, думцы, пристав. Архаизмы и историзмы широко используются для создания исторического колорита. Пушкин, используя их, имитируют язык и стиль исторических эпох. Например, в «Песни о вещем Олеге»: «Князь тихо на череп коня наступил И молвил: «Спи, друг одинокой! Твой старый хозяин тебя пережил: На тризне, уже не далекой, Не ты под секирой ковыль обагришь И жаркою кровью мой прах напоишь!»
По другую сторону неумолимого течения времени располагаются неологизмы ( от. греч. neos - новый) - новые слова.
Одна из разновидностей неологизмов - индивидуально-авторские - активно используются в поэтическом языке, дополняя «мастерскую слова». У каждого талантливого поэта встречаются индивидуально-авторские неологизмы. У Пушкина в "Евгении Онегине" встречаем такие неологизмы: 1) «Я памятник себе воздвиг нерукотворный» 2) "С душою прямо геттингентской" 3) "Почетный гражданин кулис" 4) "Сперва взаимной разнотой!" 5) "Мои летучие творенья"
Авторские неологизмы Пушкина оригинальны и неповторимы. Они несомненно обогатили русский поэтический язык. Варваризмы
Язык любого народа не живет замкнуто. Между языками постоянно происходят процессы обмена в области лексики . Русский язык один из самых восприимчивых в мире. Примерно ј часть его словаря усвоена из лексикона других народов: ковш, лошадь, банк, варвар, бамбук, кофе и т.д. Такие слова называются варваризмами (так древние эллины называли всех чужеземцев) Они составляют неотъемлемую часть поэтического языка. Обычно привлекаются для обеспечения географического, местного колорита или для речевой характеристики иностранцев. В «Евгении Онегине» Пушкина содержится большое количество французских, английских, итальянских словечек и выражений: 1) «Как dandy лондонский одет…» 2) «Beef - steaks и стразбуржский пирог…» 3) «Но панталоны, фрак, жилет, Всех этих слов на русском нет» 4) "Уж благостный открыт Casino" 5) "А prima donna? а балет"
Обычно варваризмы используются в литературе для комического или иронического эффекта.
Диалектизмы
В отдаленные, еще феодальные времена на территориях Российской империи под влиянием языков соседних народов образовались диалекты (от греч. dialektos - говор, наречие) - это местные варианты общенационального языка: северорусские, южнорусские и среднерусские наречия. Литературный русский язык сформировался на базе московского диалекта, относящегося к среднерусским говорам. Таким образом, диалектизмы - это слова, принадлежащие к местным говорам. Например, слово «говорить» в северных говорах будет «баять», в южных - «гуторить». Вместо «еще» - «ешшо», «против» - «супротив», «недавно» - «намеднись» и т.п. Диалектизмы бывают «невразумительные», не употребляемые в литературном языке и общепонятные, которые свободно переходят в литературный язык. Такие слова, как: тайга, сопка, филин, пахать, очень, аляповатый, мямлить, чепуха, морока, веретено были когда-то диалектизмами, а сейчас перешли в литературный язык. Диалектизмы обеспечивают произведению местный колорит: 1) "Музыка уж греметь устала" Слово "музыка" является диалектизмом, передающим польское произношение. 2) "И детям прочили венцы друзья - соседы, их отцы" Форма "соседы" вместо современной "соседи" является диалектной.
Популярное: Почему люди поддаются рекламе?: Только не надо искать ответы в качестве или количестве рекламы... ©2015-2024 megaobuchalka.ru Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. (355)
|
Почему 1285321 студент выбрали МегаОбучалку... Система поиска информации Мобильная версия сайта Удобная навигация Нет шокирующей рекламы |