Традиции готического романа Рэдклиф в литературе XIX – XX веков
Готический роман – явление переходной эпохи предромантизма. Многие из художественных приемов переходной эпохи впоследствии подхватываются и ассимилируются художественными системами последующих этапов культуры. Структура готического романа была открытой, что является поводом назвать этот жанр экспериментальным: он мог дать начало любому новому виду литературы. От готического романа развивались научно-фантастический, авантюрно-приключенческий, детективный, сатирический и нравоописательный романы. Готический роман стал прародителем многих жанров современной литературы, и в то же время сам не менее популярен в своем первоначальном виде. Так, он вызывал восхищение не одного поколения читателей, писателей и критиков. Он критиковался поэтами-романтиками, но и они не прошли мимо его завоеваний. По свидетельству Н.А.Соловьевой, в XIX веке готическому роману была отдана дань уважения В.Скоттом, Ч.Диккенсом, Ш.Бронте, Ф.Достоевским, А.Бретоном. Этот жанр стал определенным звеном в творческой биографии И.И.Лажечникова, М.Н.Загоскина, Н.В.Гоголя, Ф.М.Достоевского, И.С.Тургенева. Традиции готики наши своеобразное преломление в произведениях В.Скотта, Д.Остин, Т.Л.Пикока, Ч.Диккенса, Э.Бронте, Э.Гаскелл, Д.Ш. Ле Фаню, Р.Л.Стивенсона, Д.Конрада, О.Уайльда и других. Готический роман породил в ХХ веке богатый арсенал фильмов ужасов А.Хичкока. Элементы готического жанра воплотились в творчестве А.Мердок, К.Уилсона, Д.Фаулза, Д.Стюарта, М.Спарк[90]. Если говорить о готических романах конкретно Анны Рэдклиф, то известно ее огромное влияние на современников и последователей. Многие из открытий писательницы вошли впоследствии в творческую практику романтизма, в частности, поэтов-романтиков Д.Китса и С.Т.Кольдриджа, использовавших эмоциональные приемы Рэдклиф. Также тесна связь романистки с сентиментальными романами Ричардсона, Прево, Руссо в системе образов и функциональном пейзаже. М.Г.Льюис написал «Монаха» после прочтения «Тайн Удольфского замка». Интересно, что в одном из русских переводов Рэдклиф даже приписывалось авторство льюисовского «Монаха»: он назывался «Монах францисканский, или Пагубные следствия пылких страстей», сочинения славной госпожи Рэдклиф[91]. Поздний представитель «готической школы» Ч.Мэтьюрин также обнаруживает влияние писательницы в своем творчестве. Его «Семья Монторио» и знаменитый «Мельмот-скиталец» написаны в духе школы Рэдклиф – романа напряжения и необъяснимой тревоги (terror) Мэтьюрин использует сюжетную комбинацию мотивов Рэдклиф, ее колоритную пейзажную манеру; однако пейзажи романистки не знали таких мрачных красок дикой и устрашающей природы во время разгула стихии. В творчестве Д.Г.Байрона получил дальнейшее углубление образ героя-злодея Рэдклиф (Монтони из «Тайн Удольфского замка» и Скедони из «Итальянца»). Образ этот по своей внешности и некоторым внутренним чертам сыграл существенную роль в создании типа разочарованного героя, отщепенца от общества и борца против его законов в романтических поэмах Байрона (Конрад в «Корсаре» - Монтони, «Гяур» - Скедони). В творчестве Ч.Диккенса получила разработку рэдклифская техника сюжетной тайны рождения, преступления, узурпации («Приключения Оливера Твиста», «Тайна Эдвина Друда»). Незаконченный роман «Тайна Эдвина Друда» написан в форме психологического детектива, которая воплотила в себе некоторые элементы художественной системы Рэдклиф: интерес к психологии человека, ослепленного страстью и готового к преступлению; драматизм изображаемых событий, держащих читателя в напряжении (принцип напряженности). Это один из самых увлекательных и оригинальных романов Диккенса, над разгадкой тайны которого размышляли многие, стремясь восстановить замысел автора. В «Рождественских рассказах» Диккенса также ощутимо влияние концепции мировидения Рэдклиф: добро обязательно должно восторжествовать над злом. Все три сестры Бронте так или иначе испытали влияние художественной манеры Рэдклиф. У героев романа «Учитель» Шарлотты Бронте, романтических по своим устремлениям и противопоставленных практицизму и грубой материальности внешнего мира, готическое всплывает в сознании как желание реализовать иллюзии и надежды на счастье, что характерно и для героев Рэдклиф. Женские образы Ш.Бронте («Джен Эйр», «Шерли»), как и у Рэдклиф, наделены сильными чувствами и твердыми нравственными принципами. Эмилию Бронте («Грозовой перевал») с Рэдклиф роднит пристальный интерес к природе и психологическому состоянию героев. Принцип драматической напряженности характерен для картин природы, а сам пейзаж функционален: он соучастник и предвестник событий. Природе, как и людям, у Э.Бронте присуще волнение и тайна. Все эти элементы художественной манеры Э.Бронте сложились под влиянием А.Рэдклиф. В стихотворном творчестве третьей сестры – Энн Бронте традиции Рэдклиф воплотились в одухотворенности пейзажа и в радости лирического героя от слияния с красотой окружающего мира. В прозе же преемственность с «королевой страха и ужаса» ощущается в романе Э.Бронте «Незнакомка из Уайлдфелл-холла»: построение сюжета как раскрытие тайны главной героини Хелен, живущей с сыном в мрачном доме елизаветинских времен. По жанру этот роман можно отнести к семейно-психологическим романам, что частично присуще и «романам напряжения и необъяснимой тревоги» Рэдклиф. Готическое Рэдклиф функционирует в пародическом смысле в творчестве Д.Остин и Д.Ш. Ле Фаню. В романе Д.Остин «Нортэнгерское аббатство» пародируются только отдельные, порядком надоевшие, ставшие штампами черты romance, но техника выполнения пародии заключена в рамки novel. Композиция «Нортэнгерского аббатства» представляет собой комический анализ структуры «Тайн Удольфского замка» Рэдклиф: оба построены по схеме: сельская идиллия – приключения в свете – ужасы и тайны уединенного замка. Традиции Рэдклиф просматриваются у Остин в теме путешествия, в представлении прекрасного как достойного и доброго, в интересе к характеру и фиксации настроений и чувств героев, в томлении духа героинь и посещающей их меланхолии. «Whereas in sense Radcliffe is a Romantic, Austen seems to blur the gap between Neoclassicism and Romanticism»[92]. («Необходимо принять во внимание, что мироощущение Рэдклиф романтичное, а у Остин кажется находящимся в промежутке между неоклассицизмом и романтизмом»). «Комната в гостинице «Летучий дракон» Д.Ш. Ле Фаню соединяет в себе готическую и детективную традиции и является стилизацией под romance XVIII века (кроме трех последних глав). Внешние контуры готической повести Рэдклиф проступают в сюжетной линии одинокого путешественника, встретившего в дороге прекрасную и несчастную незнакомку, и цепи эпизодов с таинственными происшествиями. Читатель вместе с героем участвует в разгадке тайны. Герой, чье любопытство подогревается ускользающей от него графиней в вуали, лишь догадывается о ее красоте – персонаж готического романа Рэдклиф, пытающийся установить истину, разгадать тайну и восстановить справедливость. Три последние главы написаны в духе натурализма и объясняют все тайны совершенно естественными и даже слишком обыденными причинами: прекрасная незнакомка является частью банды отъявленных мерзавцев. Так Ле Фаню своеобразно обыграл коронный прием Рэдклиф: постоянно держа читателя в напряжении, в последних главах объяснять все чудеса естественными причинами. Подобное преломление принципов Рэдклиф согласовывается с определением Томашевского Б. пародии как обнажения чужого литературного приема при реализации комического осмысления[93]. Г.Грин, Г.Честертон, А.К.Дойль, У.Коллинз и Р.Л.Стивенсон активно использовали открытый писательницей принцип напряженности. Так, готическое возрождается в сенсационном романе У.Коллинза («Базиль», «Без имени» «Лунный камень» и др.) в трансформационном виде, лишь навеянное готическим. Коллинз умело использовал вышедшую из моды форму готического романа, оставив лишь некоторые элементы жанра Рэдклиф: драматизм повествования, сочетание напряженной интриги с мелодраматизмом и чувствительностью, взывающей к нравственности, таинственность событий (загадочные исчезновения героев, необъяснимые завещания), воздействие на потребности читателя в ожидании чего-то важного и страшного, необычного и непредсказуемого. Рэдклиф оказала воздействие даже на русского писателя М.Н.Загоскина. В его романе «Рославлев, или Русские в 1812 г» впервые появляются таинственно-ужасные новеллы, которыми герои во время осады Данцига развлекали друг друга. В них все таинственное поддается разумному объяснению: в этом Загоскин следует за Рэдклиф, чьи романы были популярны в России 1-й трети XIX века. Однако в «Вечере на Хопре» возможность однозначного рационального объяснения событий ставится под сомнение: «Загоскин оставляет за собой право держать читателя в неведении относительно собственной точки зрения на иррациональное в жизни»[94]. По свидетельствам В.Э.Вацуро, романы Рэдклиф упоминаются в романе Л.Толстого «Война и мир», «Тарантасе» В.А.Соллогуба, в романе В.Ф.Вельяминова-Зернова «Князь В-ский и княжна Из-ва», в мемуарной повести Нейтрального (псевдоним С.П.Победоносцева), в мемуарах «арзамасца» Ф.Ф.Вигеля. Первыми, кто произнес в русской печати имя Анны Рэдклиф, были московские сентименталисты – последователи Карамзина (Ф.В.Сибирский, П.И.Шаликов). «Оно связывалось в их сознании с эстетикой «сладкого ужаса» и с именами Грея, Томсона, Оссиана»[95]. Таким образом, не только зарубежные, но и русские писатели на рубеже XVIII и XIX веков демонстрировали острый интерес к творчеству английской романистки. Из писателей ХХ века наиболее интересно воплощение традиций Рэдклиф в творчестве Айрис Мердок. Мердок не отрицает связи своих образов с миром образов «Тайн Удольфского замка» А.Рэдклиф. Ее «Единорог» и «Итальянская девушка» написаны в жанре romance. У Мердок, как и у Рэдклиф, часты таинственные предзнаменования, легенды, ритуальные обряды, средневековые аллегории, изобилие ночных сцен, поэтичный пейзаж, туман многозначности. Только все это фигурирует не совсем всерьез: арсенал предромантической фантастики писательница использует в условиях своего времени, добиваясь странного смешения невероятных событий и трезвого их объяснения (прием, тоже взятый у Рэдклиф). Но у Мердок присутствует сложный философский подтекст, о котором не могло быть и речи у писателей-предромантиков. Однако часть истоков философии опять же из готического: готический роман утверждал трагический фатализм как выражение беспомощности человека перед непостижимой мощью иррациональных сил. Таким образом, техника и образы «черного романа» помогают Мердок показать господство в мире зла и насилия. «Зло, царящее в современном мире, зло, присущее миру «извечно»[96]. Но именно такого пессимистического мистицизма нет в оптимистичном творчестве Рэдклиф. Следовательно, Мердок заимствовала у Рэдклиф лишь внешние элементы техники, а мироощущение их совершенно разнится. Таким образом, можно говорить о достаточно широкой литературной традиции Анны Рэдклиф в художественном наследии XIX – XX веков, простирающейся даже за пределы английской литературы. Готические романы Анны Рэдклиф и готический жанр вообще оказали значительное и неоспоримое влияние на всю последующую английскую и мировую литературу.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ Итак, можно с уверенностью утверждать, что оригинальность и чувство меры художественного мира готических романов Анны Рэдклиф обусловили их успех в XVIII веке и в наши дни. Несмотря на внешнюю упорядоченность, форма готического романа, выбранная писательницей, являлась достаточно подвижной и гибкой по своей организации, именно поэтому все нововведения английской романистки органично вписались в рамки жанра. Открытиями Рэдклиф можно считать введение в ткань повествования эмоционально окрашенного пейзажа, углубление психологии героев, использование принципа напряженности и техники «тайны», а также преобладание страха и «мистического ужаса» как структурообразующих элементов повествования. Трансформировав готический роман в «роман тайны и ужаса», Рэдклиф тем самым подготовила основу для развития романтизма. На художественный мир романов Рэдклиф значительное влияние оказали концепции английского эстетика-публициста Эдмунда Берка: атмосфера Возвышенного в творчестве романистки создается в соответствии с теоретическими положениями Берка. Герои Рэдклиф также являются носителями категории Возвышенного, и их психологическое состояние исследовано писательницей с опорой на ключевые моменты концепций английского эстетика. Английский сатирик Томас Лав Пикок в своей пародии «Аббатство кошмаров» высмеивает многие составляющие художественного мира Рэдклиф: готический пейзаж, технику «тайны» и атмосферу «мистического ужаса», склонность к меланхолии у главных героев, клишированные амплуа героинь и другие черты готического жанра. Так, из проведенного сопоставления романов Рэдклиф с пародией Т.Л.Пикока явствует, что к XIX веку готический жанр изжил себя и стал некой комплексной системой периодически высмеиваемых штампов. Тем не менее, основные тенденции и открытия А.Рэдклиф в поэтике готического романа получили дальнейшее развитие и углубление в творчестве писателей XIX – XX веков (Ч.Диккенса, сестер Бронте, Д.Остин, М.Н.Загоскина, А.Мердок и других). В то же время готический роман Рэдклиф не менее популярен в своем первоначальном виде. Почему же еще лет пять назад Анна Рэдклиф была известна современному читателю только по имени, да и то оно часто упоминалось вскользь, неопределенным образом? Вся европейская критика с удивительным единодушием признает ее выдающееся значение в литературе. Однако исчезновение творчества яркой звезды Рэдклиф с литературного небосклона уже к середине XIX века связано, на наш взгляд, с тем, что надвигалось новое направление в искусстве – романтизм, и прежняя предромантическая эстетика, в частности теории Берка, частично отраженные и воплощенные в готических романах писательницы, стали уже неактуальными и несостоятельными. Возрождение интереса к творчеству английской романистки в наши дни обусловлено, по нашему мнению, общим состоянием духовной атмосферы, породившей очень хорошо подготовленного в литературном отношении читателя, воображение которого развито, подвижно и четко реагирует на различные хитросплетения сюжета. Эпоха XXI века находится на своеобразном «культурном распутье»: вера в старые идеалы уже разрушилась, а новые еще недостаточно определенно сформировались. Это обуславливает космополитический характер современной культуры, которая вбирает в себя разнообразные национальные и исторические и культурные традиции, в том числе и литературные. Необходимо отметить и неугасающий интерес к аномальным явлениям, и неустанный поиск их разгадок. Это наводит на мысль, что существует какой-то особый непознанный мир, куда может проникнуть лишь фантазия художника. К тому же, интерес к именно к "женским" романам, коими, по сути, являются готические романы Рэдклиф, отчасти связан и с набирающими силу в наши дни феминистическими устремлениями. Таким образом, современная ситуация дает благоприятную почву для увлечения готическим жанром, к тому же жанр романа во все эпохи являлся предметом эксперимента в силу своей гибкой к веяниям времени формы. В целом же, богатства человеческой души остаются неизменными, и художественный мир готических романов Рэдклиф будет затрагивать нечто в душе читателя, пока он способен испытывать любопытство ко всему неизведанному и необъяснимому, восхищаться красотой природы, поддаваться очарованию музыки, задумываться о проблемах добра и зла, поверить в волшебство человеческого воображения. Каждая новая эпоха будет искать в готических романах Рэдклиф что-то конкретное, индивидуальное, а найдет нечто вечное, незыблемое, актуальное во все времена, ибо душа человека бесконечна и неизменна, а история вечно жива и может быть полезна нам, живущим в XXI веке для решения задач насущных и необходимых.
БИБЛИОГРАФИЯ
1. Radcliffe Ann. The Romance of the forest. Oxford University Press. The World’s Classics. – Oxford – New York, 1986. 2. Radcliffe Ann. The Romance of the Forest. Jane Austen. Northanger Abbey. На английском языке. – М., Радуга, 1983. 3. Radcliffe Ann. The Mysteries of Udolpho. – L., 1921. 4. Рэдклифф Анна. Роман в лесу. Пер. с англ. Малыхиной Е.И. – М., Ладомир, 1999. 5. Рэдклиф Анна. Тайны Удольфского замка. Части 1, 2. Пер. с англ. Гей Л. – М., Амех Лорис, 1993. 6. Пикок Томас Лав. Аббатство кошмаров. Пер. с англ. Суриц Е. Пер. стихотворений Бычкова С. // Комната с гобеленами. – М., Правда, 1991. 7. Burke E. Philosophical Inquiry into the Origin of our Ideas on the Sublime and Beautiful. N. Y. 1969. 8. Берк Э. Философское исследование о происхождении наших идей возвышенного и прекрасного. Пер. с англ. Лагутина Е.С.. – М., Искусство, 1979. *** 9. Алексеев М.П. Английская литература. Очерки и исследования. – Л., Наука – Ленинградское отделение, 1991. 10. Аникст А. Шекспир. Ремесло драматурга. – М., Советский писатель, 1974. 11. Артамонов С.Д. История зарубежной литературы 17-18 веков. – М., Просвещение, 1988. 12. Атарова К.Н. Анна Рэдклифф и ее время. // Рэдклифф А. Роман в лесу. – М., Ладомир, 1999. 13. Атарова К.Н. Поэзия и правда. // Radcliffe Ann. The Romance of the Forest. Jane Austen. Northanger Abbey. На английском языке. – М., Радуга, 1983. 14. Атарова К.Н. Примечания. // Рэдклифф А. Роман в лесу. – М., Ладомир, 1999. 15. Английская литература 1945-80-х годов. – М., Наука, 1987. 16. Бахтин М.М. Творчество Франсуа Рабле и народная культура средневековья и Ренессанса. – М., Худ. лит., 1965. 17. Бахтин М.М. Эпос и роман. – СПб., Азбука, 2000. 18. Богатырев П.Г. Вопросы теории народного искусства. – М., 1971. 19. Бутузов А. Из истории готического романа. // Комната с призраком. – Нижний Новгород, Деком; М., ИМА-Пресс, 1993. 20. Вацуро В.Э. А.Радклиф, ее первые русские читатели и переводчики. // Новое литературное обозрение. – 1996. - № 22. 21. Вершинин И.В. Предромантическая эстетика и творчество Томаса Чаттертона // Литературная теория и художественное творчество. Сборник научных трудов. – М., 1979. 22. Гилберт К., Кун Г. История эстетики. Пер. с англ. Кузнецова В.В. и Тихомировой И.С. – М., Издательство Иностранной литературы, 1960. 23. Горбунов А. Панорама веков. Популярная библиографическая энциклопедия. Зарубежная художественная проза от возникновения до 20 века. – М., Книжная палата, 1991. 24. Гражданская З.Г. От Шекспира до Шоу. Английские писатели 16-20 в.в. Книга для учащихся. – М., Просвещение, 1982. 25. Грязнов А.Ф. Разумный скептицизм в жизни и философии. // Юм Д. Сочинения в 2-х томах. Том 1. – М., Мысль, 1996. 26. Дьяконова Н.Я., Чамеев А.А. Шелли. – СПб., Наука, 1994. 27. Жирмунский В.М., Сигал Н.А. У истоков европейского романтизма. // Уолпол. Казот. Бекфорд. Фантастические повести. – Л., Наука, Ленинградское отделение, 1967. 28. Зарубежная эстетика и теория литературы 19-20 в.в. Трактаты, статьи, эссе. – М., Издательство Московского университета, 1987. 29. Зарубежные писатели. Библиографический словарь в двух частях. Части 1, 2. Под ред. Михальской Н.П. – М., Просвещение, Учебная литература, 1997. 30. Ивашева В.В. Английская литература. 20 век. – М., Просвещение, 1967. 31. Ивашева В.В. Судьбы английских писателей. Диалоги вчера и сегодня. – М., Советский писатель, 1989. 32. Из истории английской эстетической мысли 18 века. Поп, Аддисон, Джерард, Рид. – М., Искусство, 1982. 33. Иллюстрированная история суеверий и волшебства. От древности до наших дней. – Киiв, Видавниутво, Украiна, 1993. 34. История английской литературы. Том 1, вып. 2. – М., Л., АН СССР, 1945. 35. История зарубежной литературы 18 века. Под ред. Неустроева В.П., Самарина Р.М. М., Издательство Московского университета, 1974. 36. История зарубежной литературы 18 века. Под ред. Плавскина З.И. – М., Высшая школа, 1991. 37. История зарубежной литературы 18 века. Под ред. Сидорченко Л. – М., Высшая школа, 1999. 38. История зарубежной литературы 19 века. Под ред. Соловьевой Н.А. – М., Высшая школа, 1991. 39. История зарубежной литературы 19 века. Часть 1. Под ред. Михальской Н.П. – М., Просвещение, 1991. 40. История эстетической мысли. Том 3. – Искусство, 1986. 41. Клименко Е.И. Традиция и новаторство в английской литературе. – Л., Издательство Ленинградского университета, 1961. 42. Краткая литературная энциклопедия. Том 3, 5. – М., Советская энциклопедия, 1968. 43. Краткий словарь литературоведческих терминов. Ред.-сост. Тимофеев Л.И., Тураев С.В. – М., Просвещение, 1985. 44. Кривцун О.А. Эстетика. – М., Аспент-Пресс, 1998. 45. Ладыгин М.Б. Формирование предромантической эстетики в Англии второй половины 18 века. // Литературная теория и художественное творчество. Сборник научных трудов. – М., 1979. 46. Литература Англии. 20 век. Под ред. Шаховой К.А. – Киев, Издательство при КГУ издательского объединения Вища школа, 1987. 47. Литературная энциклопедия. Гл. ред. Луначарский А.В. Том 8. – М., ОГИЗ РСФСР, Сов. энциклопедия, 1934. 48. Литературный энциклопедический словарь. Под общей ред. Кожевникова В.М. и Николаева П.А. – М., Сов. энциклопедия, 1987. 49. Лихачев Д.С. Историческая поэтика русской литературы. Смех как мировоззрение и др. работы. – СПб., Алетейя, 1997. 50. Мирский Д. Статьи о литературе. – М., Художественная литература, 1987. 51. Михайлов М.И. В мире эстетики. Из истории эстетических категорий. Учебное пособие. – Нижний Новгород, Издательство ННГУ, 1993. 52. Песков А. Михаил Николаевич Загоскин. // Загоскин М.Н. Сочинения в 2-х томах. Том 1. – М., Худ. литература, 1987. 53. Самарин Р.М. Зарубежная литература. – М., Высшая школа, 1987. 54. Скороденко В. Достоинство человека и хаос жизни (заметки о романах Аирис Мердок) // Мердок А. Сочинения в 3-х томах. Том 1. – М., Радуга, 1991. 55. Скотт В. О «Замке Отранто» Уолпола. Пер с англ. Шора В.Е. // Влюбленный дьявол. – Минск, Мока-имидж, 1992. 56. Современный словарь-справочник по литературе. – М., Олимп, 2000. 57. Соловьева Н.А. Английский предромантизм и формирование романтического метода. – М., Издательство МГУ, 1984. 58. Соловьева Н.А. В лабиринте фантазии. // Комната с гобеленами. – М., Правда, 1991. 59. Соловьева Н.А. У истоков английского романтизма. – М., Издательство МГУ, 1988. 60. Стахеев В. Анна Рэдклиф // Рэдклиф А. Тайны Удольфского замка. Часть 1. – М., Амех Лорис, 1993. 61. Судленкова О.А., Кортес Л.П. Сто писателей Великобритании. – Минск, Вышэйшая школа, 1997. 62. Томашевский Б. Теория литературы. Поэтика. – М. – Л., 1931. 63. Тураев С.В. От Просвещения к романтизму. – М., Наука, 1983. 64. Турчин В.С. Из истории западноевропейской художественной критики 18-19 в.в. Франция, Англия, Германия. – М., Издательство МГУ, 1987. 65. Тынянов Ю.Н. Поэтика. История литературы. Кино. – М., Наука, 1977. 66. Уолпол. Казот Бенфорд. Фантастические повести. Пер. с французского Сигал Н.А., Зайцева Б., с английского Шора В.Е.– Л., Наука, Ленинградское отделение, 1967. 67. Уткина И.В. «Черный принц» А.Мердок // Писатель и жизнь. – 1986. Сборник историко-литературных, теоретических и критических статей. – М., Советский писатель, 1987. 68. Хатчесон. Юм. Смит. Эстетика. – М., Искусство, 1973. 69. Чамеев А. Философский роман Айрис Мердок «Алое и зеленое» // Национальная специфика произведений зарубежной литературы 19-20 в.в. (Проблемы эстетики и поэтики). – Иваново, 1985. 70. Черенкова И.И. Творческий метод А.Радклиф и трансформация готического романа. // Вестник Ленинградского университета. Сер. 2. История, языкознание, литературоведение. – 1986. – Вып. 4. 71. Шестаков Д. О двух романах Айрис Мердок. // Мердок А. Под сетью. Дикая роза. – М., Радуга, 1979. 72. Шестаков В.П. Очерки по истории эстетики. От Сократа до Гегеля. – М., Мысль, 1979. 73. Энциклопедия литературных героев. Зарубежная литература 18-19 веков. Под общей ред. Зверева А.М. – М., Олимп Аст, 1997. 74. Энциклопедический словарь юного литературоведа. Сост. Новиков В.И., Шкловский Е.А. – М., Педагогика-пресс, 1998. 75. Эстетика. Словарь. – М., Издательство политической литературы, 1989. 76. Юм. Кант. Гегель. Шопенгауэр. Огюст Конт. Составители ЛИО-редактор – СПб., ЛИО-редактор. Глория-Кристалл. 1998. 77. Юм Д. Исследование о человеческом разумении. Пер с англ. Церетели С.И. – М., Издательская группа «Прогресс», 1995. 78. Юм Д. Сочинения в 2-х томах. Том 1, 2. Пер с англ. Церетели С.И., Васильева В.В., Шевырева В.С. – М., Мысль, 1996. 79. Akhmanova O. On the States and validity of Speech timbre in linguistics // http://www.webcenter.ru/ 80. Drummond C.Techniques of Austen and Radcliffe. // http: // previctorian / padcliffe/ 81. Emily Search for Truth. // http: // www.gettysburg.edu/ 82. The History of English literature // http:// stuhlzq.chat.ru/ [1] См. об этом: Тураев С.В. От Просвещения к романтизму. М., 1983. С. 72. [2] Кривцун О.А. Эстетика. М., 1998. С.272. [3] Алексеев М.П. Английская литература. Очерки и исследования. Л., 1991. С. 212-213. [4] Akhmanova O. On the States and validity of Speech timbre in linguistics // http://www.webcenter.ru/ [5] The History of English literature // http:// stuhlzq.chat.ru/ [6] Иллюстрированная история суеверий и волшебства. От древности до наших дней. Киев, 1993. С. 80. [7] Юм Д. Исследование о человеческом разумении. М., 1995. С. 191. [8] См. об этом: Юм Д. Сочинения в двух томах. Том 2. М., 1996. С. 28-29. [9] См. об этом: Уолпол. Казот. Бекфорд. Фантастические повести. Л., 1967. [10] Бутузов А. Из истории готического романа. // Комната с призраком. Нижний Новгород – М., 1993. С. 12. [11] The History of English literature // http:// stuhlzq.chat.ru/ [12] Akhmanova O. On the States and validity of Speech timbre in linguistics // http://www.webcenter.ru/ [13] Соловьева Н.А. В лабиринте фантазии // Комната с гобеленами. М., 1991. С. 8. [14] Akhmanova O. On the States and validity of Speech timbre in linguistics // http://www.webcenter.ru/ [15] Клименко Е.И. Традиция и новаторство в английской литературе. Л., 1961. С. 47. [16] Бахтин М.М. Эпос и роман. СПб., 2000. С. 180. [17] Клименко Е.И. Традиция и новаторство в английской литературе. С. 45. [18] Там же. С. 43. [19] Хатчесон. Юм. Смит. Эстетика. М., 1973. С. 352. [20] См. об этом: Стахеев В. Анна Рэдклиф // Рэдклиф А. Тайны Удольфского замка. Часть 1. М., 1993. С. 3-12. [21] Клименко Е.И. Традиция и новаторство в английской литературе. С. 48. [22] Зарубежные писатели. Библиографический словарь. М., 1997. С. 219. [23] См. об этом Бахтин М.М. Эпос и роман. С. 21-22. [24] Там же. С. 25. [25] Radcliff A. The Romance of the Forest. Jane Austen. Northanger Abbey. M., 1983. C. 202 [26] Соловьева Н.А. У истоков английского романтизма. М., 1988. С. 103. [27] Скотт В. О «Замке Отранто» Уолпола. // Влюбленный дьявол. Минск, 1992. С. 195. [28] Radcliff A. The Romance of the Forest. Jane Austen. Northanger Abbey. С. 129. [29] Там же. С. 179. [30] Radcliff A. The Romance of the Forest. Jane Austen. Northanger Abbey. С. 138. [31] См. об этом: Атарова К.Н. Поэзия и правда. // Radcliff A. The Romance of the Forest. Jane Austen. Northanger Abbey. С. 3. [32] Рэдклифф А. Роман в лесу. М., 1999. С. 107. [33] См. об этом: Клименко Е.И. Традиция и новаторство в английской литературе. С. 48. [34] См. об этом: Аникст А. Шекспир. Ремесло драматурга. М., 1974. С. 236. [35] Рэдклифф А. Роман в лесу. С. 63-64. [36] Там же. С. 35. [37] Черенкова И.И. Творческий метод А.Радклиф и трансформация готического романа. // Вестник ЛГУ. Сер. 2. – 1986. – Вып. 4. С. 58. [38] Скотт В. О «Замке Отранто» Уолпола. // Влюбленный дьявол. С. 190. [39] Скотт В. О «Замке Отранто» Уолпола. // Влюбленный дьявол. С. 190. [40] Рэдклифф А. Роман в лесу. С. 130. [41] Клименко Е.И. Традиция и новаторство в английской литературе. С. 304. [42] Рэдклифф А. Роман в лесу. С. 132. [43] История эстетической мысли. Том 3. М., 1986. С. 295. [44] Берк Э. Философское исследование о происхождении наших идей возвышенного и прекрасного. М., 1979. С. 111. [45] Radciffe A. The Mysteries of Udolpho. L., 1921. C. 234. [46] Атарова К.Н. Поэзия и правда. // Radcliffe A. The Romance of the Forest. Jane Austen. Northanger Abbey. С. 458. [47] Burke E. Philosophical Enquiry into the Origin of our Ideas on the Sublime and Beautiful. N. Y. 1969. P. 154. [48] Рэдклифф А. Роман в лесу. С. 102. [49] Рэдклифф А. Роман в лесу. С. 103. [50] Burke E. Philosophical Enquiry into the Origin of our Ideas on the Sublime and Beautiful. N. Y. 1969. P. 158. [51] Там же. С. 145. [52] Там же. С. 148. [53] Берк Э. Философское исследование о происхождении наших идей возвышенного и прекрасного. С. 89. [54] Там же. С. 91. [55] Burke E. Philosophical Enquiry into the Origin of our Ideas on the Sublime and Beautiful. P. 155. [56] Там же. С. 154. [57] Radcliffe A. The Romance of the Forest. Jane Austen. Northanger Abbey. С. 80-81. [58] Берк Э. Философское исследование о происхождении наших идей возвышенного и прекрасного. С. 109. [59] Там же. С. 84. [60] См. об этом: там же. С. 112. [61] Там же. С. 120. [62] Современный словарь-справочник по литературе. М., 2000. С. 205. [63] Краткая литературная энциклопедия. М., 1968. С. 689. [64] Лихачев Д.С. Историческая поэтика русской литературы. СПб., 1997. С. 351. [65] Краткая литературная энциклопедия. С. 690. [66] Там же. С. 604. [67] Тынянов Ю.Н. Поэтика. История литературы. Кино. М., 1977. С. 284. [68] Литературная энциклопедия. Том 8. М., 1934. С. 451-452. [69] Краткая литературная энциклопедия. С. 604. [70] Тынянов Ю.Н. Поэтика. История литературы. Кино. С. 289-290. [71] Лихачев Д.С. Историческая поэтика русской литературы. С. 345. [72] Томашевский Б. Теория литературы. Поэтика. М.-Л., 1931. С. 27. [73] См. об этом: Лихачев Д.С. Историческая поэтика русской литературы. С. 346. [74] Тынянов Ю.Н. Поэтика. История литературы. Кино. С. 285. [75] Богатырев П.Г. Вопросы теории народного искусства. М., 1971. С. 460. [76] Там же. С. 458. [77] Лихачев Д.С. Историческая поэтика русской литературы. С. 334. [78] Тынянов Ю.Н. Поэтика. История литературы. Кино. С. 303. [79] См. об этом: Горбунов А. Панорама веков. Популярная библиографическая энциклопедия. М., 1991. С. 123. [80] Radcliffe A. The Romance of the Forest. Jane Austen. Northanger Abbey. С. 42. [81] Пикок Т.Л. Аббатство кошмаров. // Комната с гобеленами. М., 1991. С. 435. [82] Там же. С. 438. [83] Пикок Т.Л. Аббатство кошмаров. // Комната с гобеленами. С. 443. [84] Пикок Т.Л. Аббатство кошмаров. // Комната с гобеленами. С. 486. [85] Рэдклифф А. Роман в лесу. С. 218. [86] Соловьева Н.А. В лабиринте фантазии. // Комната с гобеленами. С. 19. [87] Пикок Т.Л. Аббатство кошмаров. // Комната с гобеленами. С. 482. [88] Пикок Т.Л. Аббатство кошмаров. // Комната с гобеленами. С. 480. [89] Там же. С. 480. [90] См. об этом: Соловьева Н.А. У истоков английского романтизма. С. 104-108. [91] См. об этом: Бутузов А. Из истории готического романа. // Комната с призраком. С. 9. [92] Drummond C.Techniques of Austen and Radcliffe. // http: // previctorian / padcliffe/ [93] Томашевский Б. Теория литературы. С. 58. [94] Песков А. М.Н.Загоскин. // Загоскин М.Н. Сочинения в 2-х томах. Том. 1. М., 1987. С. 24. [95] См. об этом: Вацуро В.Э. А.Радклиф, ее первые русские читатели и переводчики. // Новое литературное обозрение. – 1996. - № 4. С. 204. [96] Ивашева В.В. Судьбы английских писателей. Диалоги вчера и сегодня. М., 1989. С. 214.
Популярное: Как выбрать специалиста по управлению гостиницей: Понятно, что управление гостиницей невозможно без специальных знаний. Соответственно, важна квалификация... Как распознать напряжение: Говоря о мышечном напряжении, мы в первую очередь имеем в виду мускулы, прикрепленные к костям ... ©2015-2024 megaobuchalka.ru Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. (225)
|
Почему 1285321 студент выбрали МегаОбучалку... Система поиска информации Мобильная версия сайта Удобная навигация Нет шокирующей рекламы |