Глава 1 Фразеология и этнический менталитет
Министерство общего и профессионального образования Российской Федерации Ставропольский государственный университет ФАКУЛЬТЕТ РОМАНО-ГЕРМАНСКИХ ЯЗЫКОВ Кафедра лингвистики и лингводидактики
«Допущен к защите» зав. кафедрой лингвистики и межкультурной коммуникации кандидат педагогичеких наук, доцент Московская Н.Л. «____» ____________ 2003 г. ________________________
ДИПЛОМНАЯ РАБОТА
Зоонимы и фитонимы в английской и русской паремиологии в аспекте этнического менталитета Студентки 5 курса факультета романо-германсках языков отделения "Информатика/лингвистика и межкультурная коммуникация" Быковой Евгении Александровны Научный руководитель: канд. филол. наук, доцент кафедры лингвистики и лингводидактики Булах Елена Анатольевна
Дата защиты _____________ 2003 г. Оценка ___________
Ставрополь 2003 Содержание Введение___________________________________________________________3
Глава 1 Фразеология и этнический менталитет
1.1. Основные этапы развития фразеологии как лингвистической дисциплины ______6 1.2. Основные подходы к предмету и сущности фразеологии _______________________7 1.3. Социальная стратификация языка __________________________________________8 Паремии как составная часть этнически обусловленного функционирования языка _______________________________________________________9 1.5. Английские и русские паремии: сравнительный аспект _______________________10 Глава 2 Зоонимы и фитонимы: классификация и доминанты П роблемы паремиологических констант в английской и русской фразеологии (зоонимы и фитонимы) _______________________15 2.2. Описание доминант кластеров на основе развернутой классификации _______________________________________43 Глава 3 Зоонимы и фитонимы: структурный анализ Анализ синтаксических конструкций паремий, содержащих зоонимы и фитонимы __________________________________56 Сопоставительный анализ лексем, присутствующих в английской и русской паремиологиях ___________________________________________64 Глава 4 Зоонимы и фитонимы: педагогический аспект изучения Роль языкового образования в освоении иноязычной культуры (диалоге культур). Теория и методика___________75 Заключение _______________________________________________________88 Библиография ____________________________________________________ 93 Приложение Введение Приоритетным направлением современной лингвистики является изучение языка в тесной связи с человеком, его сознанием, мышлением и духовно-практической деятельностью, получившим название "антропологическая лингвистика". Фундаментальная задача антропологической лингвистики - выявление взаимосвязи между языком и ментальностью индивида и этноса. Паремиологический пласт языков является весьма интересным материалом, где отчетливо виден срез "язык-культура-этнос". Актуальность темы обусловлена неразработанностью многих вопросов, связанных с человеческим фактором в языке (в том числе и в паремиологии). Разработка данной проблематики представляется перспективной для изучения этнического в паремиологии, выявления специфики и механизмов отображения концептов языковой картины мира в русских и английских паремиях. Имеется потребность поиска более адекватной методики сопоставления паремий. Целью исследования является научная систематизация русских и английских паремий с зоонимами и фитонимами, характеризующих человека, выявление и описание их этнического своеобразия. В работе поставлены следующие задачи: - определить корпус русских и английских паремий с зоонимами и фитонимами, характеризующих мир человека; - выявить и описать кластеры русских и английских паремий с зоонимами и фитонимами; - выявить и сопоставить ассоциативные связи зоонимов и фитонимов под углом зрения их этнической принадлежности, - определить этническое своеобразие анализируемых паремий с зоонимами и фитонимами. Объектом исследования являются русские и английские паремии, характеризующие мир человека. В данном исследовании мы исходим из широкого понимания объёма фразеологии. Вслед за авторами словаря пословиц русского народа В. И. Далем* и Оксфордского словаря пословиц Ф.П. Уилсона было решено не исключать из материала для анализа фразеологические единицы, так как они экспрессивны, оценочны, выражают наблюдения о человеке, о мире в иносказательной форме, и в восприятии носителей русского и английского языков они традиционно неотделимы от паремиологии. Предметом исследования в дипломном исследовании являются русские и английские паремии с зоонимами и фитонимами. Характер языкового материала, а также поставленные в исследовании цели и задачи определили методы и приемы исследования. Исследование носит комплексный характер, что обусловлено совмещением в одной работе нескольких подходов к изучаемому явлению. В ходе работы применялись описательный метод, логико-понятийный метод, метод сопоставительного и компонентного анализа. Использовались приёмы концептуального и культурологического анализа, элементы статистической методики обработки материала. В данной работе использовалась методика кластерного анализа, которая позволила представить фрагменты языковой картины мира русской и английской паремиологии в их связях и отношениях. Научная новизна предлагаемого исследования видится в отсутствии монографической работы об этническом аспекте русских и английских паремий, в изучении этнического менталитета русских и англичан лингвистическими методами, в использовании новой методики сопоставления паремий - методики кластерного анализа. Базой эмпирического материала для исследования послужила картотека русских и английских паремий с зоонимами и фитонимами, составленная методом сплошной выборки из одноязычных и двуязычных словарей русских и английских пословиц и поговорок. Теоретическая ценность работы состоит в том, что материалы, представленные в ней наблюдения и выводы вводят в научный обиход полезную информацию о русской и английской паремиологии. которая будет интересна лексикологам, лексикографам, теоретикам языка, культурологам и другим специалистам, работающим над проблемами "Человеческий фактор в языке", "Язык и культура", "Язык и ментальностъ", "Идеографическое описание паремиологии". Практическая значимость обусловлена тем, что результаты исследования могут быть использованы при создании идеографического словаря, в лекционных и практических курсах по русскому и английскому языку, по общему языкознанию, по культурологии, в спецкурсах и спецсеминарах, дипломных и курсовых работах по паремиологии. Структура работы определяется целью и задачами исследования. Работа состоит из введения, двух глав, заключения и приложений, включающих список сокращений, список использованной литературы, список зоонимов и фитонимов, используемых в русских и английских паремиях, и таблицу синтаксических структур русских и английских паремий с зоонимами и фитонимами.
Глава 1 Фразеология и этнический менталитет
Популярное: Как построить свою речь (словесное оформление):
При подготовке публичного выступления перед оратором возникает вопрос, как лучше словесно оформить свою... Генезис конфликтологии как науки в древней Греции: Для уяснения предыстории конфликтологии существенное значение имеет обращение к античной... Как распознать напряжение: Говоря о мышечном напряжении, мы в первую очередь имеем в виду мускулы, прикрепленные к костям ... Как вы ведете себя при стрессе?: Вы можете самостоятельно управлять стрессом! Каждый из нас имеет право и возможность уменьшить его воздействие на нас... ©2015-2024 megaobuchalka.ru Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. (228)
|
Почему 1285321 студент выбрали МегаОбучалку... Система поиска информации Мобильная версия сайта Удобная навигация Нет шокирующей рекламы |