Другие средства выражения субъективности.
Наряду с ранее перечисленными средствами выражения субъективности, анализ прозы англоязычных авторов позволил выделить следующие, не менее важные маркеры экспрессивной окраски речи. К ним относятся вопросительные предложения в качестве средства выражения оценочного утверждения, а также расчлененные вопросительные предложения. . I'm not walking fast, am I? (25) Неужели я бегу? (29) 3. Unless you happen to be afraid? (25) Если только вы не боитесь? (29) 4. Your parents aren't particularly generous with you, are they? (26) Твои родители не слишком щедры с тобой, не так ли? (30) 5. You don't care about a goddamn thing, do you? (25) Тебя абсолютно ничего не волнует, не так ли? (28) 6. But they never seem to win, do they? (25) Но, кажется, они не часто побеждают, я прав? (28) Как мы могли заметить субъективное отношение говорящего, выраженное в английском языке посредством вопросительного или расчлененного вопросительного предложения, в русском языке зачастую выражается также.
Такой стилистический прием как инверсия также может быть отнесен к разряду средств выражения субъективной оценки, т.к. он акцентирует внимание адресанта на предмете общения, выделяемом адресатом. 1. What a night to wander out in! (25) Как чудесно бродить такой ночью! (27) 2. How dare he came after me! (25) Как он смеет бегать за мной! (27) 3. And a damned good job to in my opinion! (25) Туда ему и дорога! (28)
Согласно данным нашего исследования, субъективно-модальная оценка высказывания может быть отражена не только в словесной форме, т.е. эксплицитно, но и имплицитно. Анализируя произведения англоязычных авторов, нам удалось подтвердить данную теорию следующими примерами: 1. Won't this do, Frank? (25) Здесь хорошо, правда, Фрэнк? (27) 2. Ah! That's so English! (25) О, как это характерно для англичанина! (27) Мы должны заметить, что при переводе на русский язык, субъективное отношение говорящего, выраженное в английском языке имплицитно, обычно объясняется переводчиками в нескольких предложениях, т.е. методом описания, дабы читатель мог уяснить всю суть высказывания.
Вывод.
Существуют различные способы выражения субъективности в английском и русском языках. На основе проведенного нами исследования было выявлено, что категория "субъективность" может быть представлена в английском языке с помощью следующих средств: 1. основные глаголы, в семантике которых изначально заложен компонент мнения-полагания; 2. модальные глаголы типа seem (look, appear); 3. наречия с оттенками модальности; 4. фразовые клише, выражающие субъективную оценку; 5. вопросительные предложения в качестве средства выражения оценочного утверждения, а также расчлененные вопросительные предложения, вводящие высказывание предположения; 6. инверсия, как особый стилистический прием, позволяющий выразить субъективную оценку; 7. субъективно-модальные импликации в высказываниях негативно-позитивного содержания. В русском же языке данные средства зачастую заменяются вводно-модальными словами и словосочетаниями, расклассифицированными нами в первой главе, а также глаголами с семой мнения-полагания.
Заключение.
Данная работа была посвящена исследованию доминантных способов выражения субъективности в англоязычном и русском социумах. В процессе исследования мы достигли следующих результатов: 1. нами были проанализированы работы известных лингвистов с целью исследования доминантных способов выражения субъективности в английском и русском языках; 2. мы определили, что основными источниками субъективной модальности в русском языке является группа модальных слов и словосочетаний, разделяющихся по своему основному назначению, а также модальные частицы; 3. мы выявили, что по нормам русского языка дословный перевод не всегда является адекватным, поэтому средства выражения субъективности в английском языке, также как глаголы с семой мнения-полагания; модальные глаголы типа seem; наречия с оттенком модальности; клишированные словосочетания, выражающие субъективную оценку; вопросительные предложения, выражающие оценочное утверждение; расчлененные вопросительные предложения, вводящие предположения; инверсия в предположении; субъективно-модальные импликации в высказываниях позитивно-негативного содержания; - зачастую, при переводе на русский язык, заменяются другими частями речи либо другими лексико-грамматическими конструкциями, что было подтверждено нами в результате нашего исследования; 4. анализ художественной литературы показал, что большинство из выделенных нами средств выражение субъективности зачастую взаимозаменимо и может отбираться говорящими в зависимости от того, хотят ли они усилить или, наоборот, скрыть факт своего персонального участия в оценке событий.
Анализируя накопленный опыт и данные, полученные в результате собственного исследования, мы можем сделать вывод, что в английском языке в большинстве своем средства выражения субъективности в предложении входят в состав составного именного или составного глагольного сказуемого. Исключение составляют вводные конструкции, занимающие место в абсолютном конце высказывания. В этом случае они выделяются запятой. В русском же языке основная масса средств выражения субъективности, за исключением тех редких случаев, когда они входят в состав именного сказуемого, выводится за рамки предложения и, соответственно, обособляется запятыми.
Список литературы. 1. Арютонова Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. События. Факт/Н.Д. Арютонова. - М., 1988. 2. Беляева Е.И. Функционально-семантические поля модальности в английском и русском языках/Е.И. Беляева. - Воронеж, 1985. 3. Булыгина Т.В., Шмелев А.Д. Гипотеза как мыслительный и речевой акт//Логический анализ языка: Ментальные действия./Т.В. Булыгина, А.Д. Шмелев. – М., 1993. 4. Бухарин В.И. Коммуникативный синтаксис в преподавании русского языка как иностранного./В.И. Бухарин. – М.:"Русский язык", 1986. – 92 с. 5. Грязнов А.Ф. Фрагменты и работы "О достоверности" Л. Витгенштейна// Вопросы философии./А.Ф. Грязнов. – 1984. - №8. 6. Виноградов В.В. Русский язык (Грамматическое учение о слове)/ Под ред. Г.А. Золотовой./ В.В. Виноградов. – 4-е изд. – М.: Рус. яз., 2001. – 720 с. 7. Долина И.Б. Особенности значения и способы выражения предикатов в двупредикатных комплексах (на материале английского языка)// Категории глагола и структура предложения: Конструкции с предикатными./И.Б. Долина. – Л., 1983. 8. Лайонз Дж. Введение в теор. лингвистику./ Пер. с англ. под ред. и с предисл. В.А. Звегинцева./ Дж. Лайонз. – М.: Прогресс, 1978. – 543 с. 9. Панфилов В.З. Категория модальности и ее роль в конституировании структуры предложения и суждения// Вопросы языкознания./В.З. Панфилов. – 1977. - №4. 10. Поспелова А.Г. О средствах смягчения коммуникативного намерения в современном английском языке// Вестник ЛГУ. Вып. 3. История, язык и литература./ А.Г. Поспелова. – Л., 1985. 11. Распопов И.П. Основы русской грамматики: Морфология и синтаксис [Учебн. пособие для филол. спец. ун-тов]./ И.П. Распопов. – Воронеж: изд-во Вор. ун-та. – 351 стр. 12. Сепир Э. Введение в изучение речи./ Э. Сепир. – М., 1934. 13. Серебренников Б.А. Роль человеческого фактора в языке: Язык и мышление./ Б.А. Серебренников. – М., 1988. 14. Химик В.В. Категория субъективности и ее выражение в русском языке./ В.В. Химик. – Л.: Издательство Ленинградского университета. 1990. – 184 с. 15. Цурикова Л.В. Коммуникативный диапазон вопросительного предложения в дискурсе./ Л.В. Цурикова. – В., 2001. – 144 с. 16. Чейф У.Л. Память и вербализация прошлого опыта// Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XII. Прикладная лингвистика./ У.Л. Чейф. – М., 1983. 17. Шахматов А.А. Синтаксис русского языка./ А.А. Шахматов. – Л., 1925. 18. Швейцер А.Д. Введение в социолингвистику: Для ин-тов и фак.иностр.яз./А.Д.Швейцер.-М.:Высш.школа, 1978.- 216 с. 19. Шмелев Д.Н. Современный русский язык: Лексика: [ уч. пособие для пед. ин-тов по спец. №2107]./Д.Н. Шмелев. – М.: "Просвещение", 1982. – 335 с. 20. Bendix E.H. Componential Analysis of General Vocabulary: The Semantic Structure of a Set of Verbs in English, Hindi and Japanese//International Journal of American Linguistics. /E.H. Bendix. – Vol. 32. – No. 2. – Pt2. -1966. 21. Lakoff G. Hedges: A Study of Meaning Criteria and the Logic of Fuzzy Concepts//Papers from the 8th Regional Meeting of Chicago Linguistic Society/G. Lakoff. – Chicago, 1972. 22. Lanigan R.L. Speaking and Semiology. Maurice Merleau-Ponty's Phenomenological Theory of Existential Communicaition// Approaches to Semiotics. No. 22./R.L. Lanigan. – Berlin – New York, 1991. 23. Whorf B.L. Grammatical Categories//Syntactic Theory. Structuralist 1./B.L. Whorf. – Penguin Books, 1972. 24. Wierzbicka A. The Semantics of Natural Language./A. Wierzsbicka. – Sydney, N.-Y. et al, 1980. Анализируемые источники: 25. Английский рассказ XX века. Сборник 3. – На англ. яз. – Составитель Н. А. Солирльян. – М. "Менеджер", 1998. -320с. 26. O. Henry. Short Stories. – M., 1949. – 200c. 27. Джон Голсуорси. Новеллы. – М.: Правда, 1981. -480с. 28. Моем Сомерсет. Рассказы: Перевод с англ. – К.: БМП "Борисфен", 1995. – 622с. 29. Г. Дж. Уэллс. Повести и рассказы. – М., 1945. – 624с. 30. О. Генри. Рассказы: Перевод с анг. – М.:"Художественная литература", 1982. – 334с.
Приложение. Формирование лексического навыка предполагает овладение обучаемыми правилами соотношения конкретной лексической единицы (ЛЕ) с другими лексемами в тематической и семантической группах, с синонимами и антонимами, четким определением значения ЛЕ, соотнесенностью этого значения со сходными или контрастными значениями сравниваемых лексем, овладение правилами конкретного словообразования и сочетания, а также овладение вследствие этого правила выбора и употребления ЛЕ в тексте высказываний, в его грамматической и стилистической структуре, смысловом восприятии в тексте. Ниже предлагается несколько упражнений на формирование умения адекватного выбора и оформления иноязычной речевой реакции: 1. Вначале обучаемые работают над образцами реакции на разные речевые воздействия. Им предлагаются диалоги из художественных произведений и записей устного общения англичан. Затем, обучаемым предлагаются образцы воздействия – они должны дать как можно большее число вариантов реакции. Следующая задача, которая ставится перед ними – спонтанно реагировать на предлагаемое воздействие в соответствие с ранее предложенной ситуацией, контекстом и вытекающей адекватной им деятельностной функцией. Подобные упражнения вырабатывают у обучаемых навыки выражения в речи отношения к различным видам воздействия в зависимости от обстоятельств. Упражнения предназначены для среднего этапа обучения. Выражение своей точки зрения При изложении или отстаивании своей точки зрения или позиции можно использовать следующие реплики:
Несогласие Несогласие с мнением собеседника может быть выражено следующим образом:
Выражение сомнения Сомнение относительно высказанного собеседником может быть выражено следующим образом:
2. Упражнение на реализацию общедеятельностных функций во взаимодействии реплик воздействия и реакции: Обучаемым предлагаются образцы взаимодействия и реакции, извлеченные из записей устного общения англичан. Пример: К (утверждает): I think he’s half crazy. Л (реагирует): You just don’t like him that’s all. Л (утверждает): I believe you’re overshadowing it. К (реагирует): Perhaps you are right. После этого они получают задание реализовать функции в микродиалогах по модели: you do – partner react; partner does – you react; you clime – partner react; partner does – you react. Упражнения предназначены для среднего этапа обучения. 3. Следующее упражнение рекомендовано при обучении иностранному языку в высших учебных заведениях. Possibility and probability. Look at the table showing different ways of expressing probability and the example sentences below. Notice the different sentences structures. Pattern A It’s probable that Manchester United will win the cup. Pattern B Manchester United are likely to win the cup. Pattern C In all probability Manchester United will win the cup. Pattern D I imagine that Manchester United will win the cup. Pattern E Manchester United will probable win the cup.
Work in pairs or small groups. Select a sentences from the following list and get another student to re-phrase it, using a pattern of your choice. 1 It’s a foregone conclusion that you’re going to pass your exam. 2 The economic situation is unlikely to improve. 3 The chances are that we’ll have to do another composition this week. 4. I wouldn’t have thought that she’d invite you to the party.
Популярное: Организация как механизм и форма жизни коллектива: Организация не сможет достичь поставленных целей без соответствующей внутренней... Модели организации как закрытой, открытой, частично открытой системы: Закрытая система имеет жесткие фиксированные границы, ее действия относительно независимы... Личность ребенка как объект и субъект в образовательной технологии: В настоящее время в России идет становление новой системы образования, ориентированного на вхождение... Почему стероиды повышают давление?: Основных причин три... ©2015-2024 megaobuchalka.ru Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. (189)
|
Почему 1285321 студент выбрали МегаОбучалку... Система поиска информации Мобильная версия сайта Удобная навигация Нет шокирующей рекламы |