Мегаобучалка Главная | О нас | Обратная связь  


Проприетеры у нас не прижились




Как относиться к тому, что иноязычные слова нередко вытесняют из употребления слова русские, исконные? Может быть, необходимы какие-то запретительные меры, не позволяющие, скажем, журналисту или диктору телевидения употреблять иноязычное слово, если есть равнозначное русское?

Прежде чем ответить на эти вопросы, посмотрим, какие сферы общения в наибольшей степени подвержены иноязычному влиянию. Чаще всего новые иноязычные слова можно встретить в прессе и в других средствах массовой информации - например, на телевидении, в передачах, посвященных экономической или политической жизни, моде, музыке, кино, спорту. Обиходная речь не испытывает сколько-нибудь заметного наплыва иноязычных слов, которые здесь играют роль своеобразных цитат: термин, принадлежащий какой-либо специальной сфере, может цитироваться, сознательно обыгрываться, искажаться, быть поводом для каламбуров (достаточно вспомнить, как слова демократ и приватизация превратились в дерьмокрадов, домокралов, прихватизацию и прихватизаторов).

Так что по поводу засилья иностранщины, под гнетом которой гибнет русский язык, не надо паниковать. Не стоит забывать, что язык представляет собой саморазвивающийся механизм, действие которого регулируется определенными закономерностями. В частности, язык умеет самоочищаться, избавляться от функционально излишнего, ненужного.



Это происходит и с иноязычными словами. Во всяком случае, история русского языка свидетельствует именно о таком его свойстве. Кто сейчас знает слова проприетер (собственник), индижестия (несварение желудка), аманта (возлюбленная), супирант (воздыхатель, поклонник) и многие другие, которые употреблялись в русском языке XIX века? Вряд ли издавались указы, предписывавшие эти слова изгнать из русской речи, - они устарели, вытеснились сами собой как нечто ненужное. А с другой стороны, многого ли добились пуристы прошлого, призывая запретить употребление таких слов, как эгоизм (вместо этого предлагалось ячество), поза (предлагалось телоположение), компрометировать (вместо этого рекомендовали говорить: выставлять в неблагоприятном виде), а слово игнорировать В.И. Даль считал вовсе "непозволительным"...

Конечно, ни ученые-лингвисты, ни журналисты и писатели не должны сидеть сложа руки, бесстрастно наблюдая, как засоряется иноязычием родная речь. Но запретами здесь ничего сделать нельзя. Нужна планомерная и кропотливая научно-просветительская работа, в том числе и в СМИ, конечная цель которой - воспитание хорошего языкового вкуса. А хороший вкус - главное условие правильного и уместного использования языковых средств, как "чужих", заимствованных, так и "своих", исконных.

 

Из журнала «Русский язык в школе».


Приложение 21

 

Юрий Долин

 

Вопрос об экологии современного русского литературного языка и

Его защите

 

Современный русский литературный язык нуждается не только в очистке от ненужных иностранных слов. Пожалуй, наибольшую угрозу для него в наше время представляет засорение своей «родной», ненормативной, лексикой, к которой относятся жаргонизмы, вульгаризмы, нецензурные и матерные слова и выражения.

Жаргонизмы- это прежде всего, слова и выражения, заимствованные из уголовного мира, типа: кореш (друг), завязать (решительно с чем-то покончить), засыпать дело (провалить какое- то дело). Кроме воровского, есть и другие жаргоны (сленги) -молодежный, студенческий.

Вульгаризмы- это грубые, бранные, нелитературные слова и выражения типа: рожа, харя, морда, рыло (лицо); положить па лапу (дать взятку); заткнись (замолчи), отвали (отстань).

Приведем также выдержку из заметки саратовского журналиста А. Слаповского в журнале «Дружба народов», в которой он описал один эпизод в городском общественном транспорте (в автобусе).

«Мужчины- саратовцы очень любят уступать в автобусе места старушкам». Как только войдет какая-нибудь старушка, все мужчины поднимаются, наперебой предлагая свои места, (старушка в растерянности, не желая никого обидеть. «Отвали, падла! - кричит кто- то. - Она здесь сядет! Бабка! Не топчись, курва, иди сюда. Лезь, кому говорят, стерва ты такая!» И старушка лезет, садится и молча сидит».

Более того, отдельные вульгарные слова и выражения, которые всегда было принято считать нецензурными, начинают проникать даже на страницы некоторых словарей русского языка. Так, например, в последних изданиях «Толкового словаря русского языка» С.И. Ожегова и Н.Ю. Шведовой встречаются слова на буквы «г» и «ж», а также некоторые выражения с этими словами, типа: из говна конфетку сделать.

С позицией соавтора Ожоговского словаря - Н.Ю. Шведовой принципиально нельзя согласиться. Ведь этот словарь, который начал издаваться с 1949 года, вошел в сознание уже нескольких поколений, как нормативный толковый словарь современного русского литературного языка, как словарь, способствующий повышению культуры русской речи. Поэтому вводить в него подобные «словечки» и выражения не было никакой необходимости. Это не что иное, как дань «моде». Вульгарные слова и выражения (по нашему мнению), которые принято считать нецензурными, не обогащают толковый словарь, а, наоборот, его засоряют. Считаем, что при переиздании Ожеговского толкового словаря такие словарные статьи должны быть изъяты.

Одним из проявлений «свободы слова», снятия цензурных запретов, которые наступили в 90- х г. прошлого столетия, в т.н. «постперестроечный» период, служит то, что некоторые наши писатели и журналисты стали выступать за свободное употребление в печати даже матерных слов и выражений, т.е. русского мата.

В научном плане, конечно же, вульгарную и матерную лексику изучать можно. Из этого не следует делать какую-то «запретную зону», если эта лексика в языке реально существует. Однако вводить такую лексику в произведения художественной литературы, в кинофильмы, и телепередачи, в газеты и журнальные статьи, а тем более, закрепить ее в алфавитном порядке в толковых словарях русского языка - явно недопустимо. Это приведёт лишь к засорению русского литературного языка и к его постепенному оскудению.

Поэтому не случайно нашими учёными-языковедами на «повестку дня» поставлен вопрос об экологии русского литературного языка и его защите. В частности, этот вопрос остро звучит в устных выступлениях и журнальных статьях ведущего ученого в области культуры русской речи профессора Л.И. Скворцова.

В статье «Язык, общение и культура» он пишет: «Русский язык надо беречь от засорения вульгаризмами, жаргонизмами, бранными и матерными словами».

В другой своей статье «Что угрожает литературному языку? (Размышления о состоянии современной речи)» Л.И. Скворцов обращает внимание на то, что «засорение языка, подобно загазованности воздуха, нарастанию токсичности, является опасным для жизни человека». «Наша среда существования, - в том числе и языковая, - должна быть здоровой, (экологически чистой), годной для самовыражения и обновления».

Нельзя не отметить, что в защиту чистоты русского литературного языка активно выступают также и наши религиозные деятели. Так, в мае 1994 года по инициативе и под эгидой Патриарха Московского и Всея Руси Алексия II в Москве в Свято-Даниловом монастыре была проведена соборная встреча любителей и хранителей русского слова.

С приветствием к участникам этой встречи обратился Алексий II. Он сказал: Неоценимое культурное сокровище - русский язык - к скорби нашей (в последнее время) подвергается сильнейшей деформации. Происходит крайнее оскудение и засорение всякими нелитературными словами, выражениями и жаргоном. Язык уродуется безграмотным произношением, массовым неоправданным заимствованием слов из других языков. Все это должно побуждать всех, кому дорог великий язык великого народа, делать все возможное, чтобы сохранить его чистоту и приумножить его выразительные богатства».

Таким образом, в наше время вопрос об экологии русского литературного языка и его защите является, действительно, вопросом жизненно важным для всех жителей России, для всех говорящих по-русски. И активную роль в защите русского литературного языка от засоряющих его нецензурных слов и выражений должны сыграть наряду с учёными-языковедами, деятелями культуры, религиозными деятелями - также наши журналисты, педагоги, юристы. Одним словом, все интеллигентные люди.

Дело дошло до того, что отдельные наши писатели (Ю. Алешковский, Э. Лимонов, В. Ярофеев, И. Волгин и др.) стали вводить матерные слова и выражения в речь героев в своих рассказах и повестях, выдавая это якобы за реалистическое изображение действительности.

Нецензурные слова и выражения иногда можно было услышать в отдельных кинофильмах и телевизионных передачах, встретить в газетных и журнальных публикациях. В «Аргументах и фактах» была даже напечатана статья А.Ф. Журавлева под заголовком «Непристойные слова как явление культуры», в которой автор вслед за некоторыми нашими писателями (которых мы уже упомянули) берет под защиту русский мат, призывая беречь его как образец подлинно национальной русской речи, как общенародное достояние. Он даже рекомендовал все матерные слова и выражения в алфавитном порядке ввести в толковые словари русского языка, т.е. полностью эмансипировать русский мат, с чем, конечно же, принципиально нельзя согласиться.

В чём здесь дело? Конечно, подобные слова и выражения есть в каждом языке, в том числе и в русском. Это реальность, на которую нельзя закрывать глаза. Однако, как установили учёные, психологи и языковеды, специально изучавшие этот вопрос, матерная лексика была создана русским народом исключительно для устного общения (с глазу на глаз), а именно для создания неожиданного эффекта неприличия, т.е. сферой употребления матерных слов и выражений было только просторечие, а не русский литературный язык, а тем более язык художественной литературы.

Ведь каждый литературный язык, в том числе русский литературный язык, по определению Горького, - это живой, народный язык, «обработанный мастером художественного слова». Поэтому использовать вульгарные и матерные слова и выражения в речи героев художественных произведений недопустимо, прежде всего, потому, что всякое художественное произведение (рассказ, повесть, роман, пьеса) - это произведение искусства. Одно дело услышать русский мат где-нибудь на улице в узком кругу лиц, а другое дело - услышать его со сцены, скажем, Оренбургского драмтеатра или с телеэкрана.

Ведь все наши русские писатели - классики были великими писателями-реалистами, но никто из них, ни, скажем, Л.Н. Толстой, ни Ф.М. Достоевский никогда не стремились «щеголять» матерными словами и выражениями, хотя им в своих романах приходилось описывать и тюрьмы, и публичные дома и т.д. Или взять известную пьесу А.М. Горького «На дне». В речи его героев мы не встретим ни одного нецензурного слова или выражения. Более того, в этой пьесе звучит гимн Человеку (с большой буквы).

Видимо, назрела необходимость нашей Государственной Думе принять специальный Закон о бережном отношении к русскому языку как государственному языку Российской Федерации, запрещающий использование ненормативной лексики, и прежде всего матерных слов и выражений, как в средствах массовой информации, так и в художественных произведениях, спектаклях и кинофильмах. Тогда, хочется надеяться, и речь всех говорящих по-русски станет намного чище!

 

Из электронного учебника «Русский язык и культура речи».


Приложение 22

Поможем в ✍️ написании учебной работы
Поможем с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой



Читайте также:
Организация как механизм и форма жизни коллектива: Организация не сможет достичь поставленных целей без соответствующей внутренней...
Как вы ведете себя при стрессе?: Вы можете самостоятельно управлять стрессом! Каждый из нас имеет право и возможность уменьшить его воздействие на нас...



©2015-2020 megaobuchalka.ru Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. (897)

Почему 1285321 студент выбрали МегаОбучалку...

Система поиска информации

Мобильная версия сайта

Удобная навигация

Нет шокирующей рекламы



(0.016 сек.)
Поможем в написании
> Курсовые, контрольные, дипломные и другие работы со скидкой до 25%
3 569 лучших специалисов, готовы оказать помощь 24/7