Мегаобучалка Главная | О нас | Обратная связь


РАССКАЗ  « ПОПАЛИСЬ   НА  УДОЧКУ»



2019-10-11 1824 Обсуждений (0)
РАССКАЗ  « ПОПАЛИСЬ   НА  УДОЧКУ» 0.00 из 5.00 0 оценок




Проанализируем рассказ, выделим фразеологизмы и определим их роль и значение в тексте.

      Пригласил нас как-то сын лесника к себе. За грибами, говорит, сходим, поохотимся, рыбу удить будем. Уху сварим – пальчики оближешь. Мы, конечно, обрадовались, уши развесили, слушаем….  Мой братишка так голову потерял от счастья. Как же! В лесу заночуем, палатку разобьём, костёр разложим, из ружья палить будем. Потом он мне покою не давал: «Пойдём да пойдём! Говорят, он мастер рыбу ловить, собаку на этом деле съел». Не знаю, каких собак он ел, а вот мы попались на удочку. Обманул он нас. Договорились прийти в субботу к вечеру. Пять километров одним духом отшагали. А нашего приятеля дома не оказалось. Уехал, говорят, к тётке.

- Он же нас приглашал рыбу удить, охотиться, - расстроились мы.

 - Вот пустомеля, - возмутился дед, - всё время кому-нибудь морочит голову.

У братишки слёзы в три ручья. Я, конечно, тоже не в своей тарелке.

 - Ничего, ребятишки,- успокоил нас дед,- со мной пойдёте.

И пошли. И рыбу ловили, и костёр развели, и уха была – ни в сказке сказать, ни пером описать. Только ружья нам дедушка не дал. Малы ещё.

     В этом небольшом рассказе  использовано 10 фразеологических оборотов, которые часто употребляются в разговорной речи: «попались на удочку» - обманулись; «пальчики оближешь» - очень вкусно; «уши развесили» - поверили обману; «потерять голову от счастья» - поверить не раздумывая;  «собаку на этом деле съесть» - очень хорошо разбираться в данном вопросе;  «отшагать одним духом» -  идти быстро, без передышки; «морочить голову» - обманывать; « слёзы в три ручья» - горько плакать; «не в своей тарелке» - чувствовать себя виноватым: «ни в сказке сказать, ни пером описать» - получить очень хорошие впечатления. Мы явно чувствуем без лишних слов иронию, с которой автор относится к событию и героям.  Если вместо фразеологизмов написать их значения, то рассказ получится неинтересным и не передаст настроения героев и их отношения к происходящему.

 

ЛИТЕРАТУРНОЕ   НАСЛЕДИЕ

В нашей разговорной речи часто используются выражения, которые пришли из литературных произведений и прочно закрепились в языке, придавая ему красочность и меткость. Мы уже изучали басни И. А. Крылова, в которых баснописец высмеивает пороки и недостатки людей. Многие цитаты из басен стали афоризмами, то есть выражениями, смысл которых понятен всем, кто знаком с творчеством И.А. Крылова. Они очень обогатили русский язык и стали фразеологизмами. Часто можно слышать выражение: « А Васька слушает  да ест». Понятно, что разговор идёт о человеке, который не обращает внимания на уговоры и увещевания и продолжает делать своё дело. Каждый слышал такие выражения, как «А ларчик просто открывался», «Сильнее кошки зверя нет», « Ай, Моська! Знать она сильна, коль лает на слона!», « Ты всё пела? Это дело: так поди же, попляши», « У сильного всегда бессильный виноват», « А вы, друзья, как ни садитесь, всё в музыканты не годитесь», «Да только воз и ныне там», « Лебедь, рак да щука», «Медвежья услуга». «Слона-то я и не приметил». Это всё строки из басен, написанных в 19 веке. А мы воспринимаем их как современные, потому что они учат нас жить честно, не бросать слов на ветер, не льстить и уметь отличать правду ото лжи.  Почти в каждой жизненной ситуации можно применить афоризмы из басен, которые стали фразеологизмами.

СИНОНИМЫ  И  АНТОНИМЫ

     Часто об одном и том же можно сказать разными выражениями,  одинаковыми по смыслу, которые являются синонимами, например:

голову морочить – заговаривать зубы (обманывать);   

одного поля ягоды  –  одним лыком шиты (одинаковые, похожие); 

биться как рыба об лёд  –  горе мыкать (о бедности человека); 

дразнить гусей - играть на нервах (раздражать кого-либо); 

утереть нос – заткнуть за пояс (быть успешнее других); 

держать ухо востро – держать ушки на макушке (быть очень внимательным);

грош цена – гроша медного не стоит (низкая оценка чего-либо);

ждать у моря погоды – плыть по течению (ничего не предпринимать для изменения ситуации)  и многие другие.

   Каждое выражение в паре является фразеологизмом. Подобные пары можно составить из фразеологизмов, имеющих противоположное значение, то есть из антонимов:

гонять  лодыря (бездельничать) – гнуть спину (трудиться не покладая рук); голова на плечах (об умном человеке) - без царя в голове (о глупых людях); грош цена (не имеет никакой ценности) – цены нет (очень высокая оценка).

Использование синонимов и антонимов делает речь выразительнее и ярче.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Считаю, что цели и задачи моей работы достигнуты. В данном реферате отображены лишь некоторые тайны русского языка. Можно сделать вывод о том, что язык наш богат и разнообразен, не похож ни на один другой. Выяснилось, что не случайно русским языком восхищались  во все времена и во всех странах. Мне понадобилось прочитать много мифов Древней Греции, русских пословиц и поговорок, басни И.А. Крылова. Знакомство  с древними русскими обычаями  помогло разобраться в тайнах русского языка, понять, почему мы так говорим. Мне стало понятно, что речь человека отражает его мысли, поэтому надо много читать и разнообразить свою речь пословицами, фразеологизмами, афоризмами. Конечно, пользоваться ими надо умело, точно. Их нельзя заучивать, потому что надо просто чувствовать народный язык. В небольшом реферате можно было рассказать только о некоторых фразеологизмах и пословицах, но стало  понятно, что в русском языке хранится много тайн, которые мы можем разгадывать, потому что это наш родной язык. Мне было очень интересно читать о старинных русских обычаях, мифы Древней Греции, чтобы понять значение пословиц, поговорок и фразеологизмов и разобраться, почему мы их используем в речи. Мы убедились в том, что речь благодаря им становится яркой и красочной, и все вполне могут пользоваться тем, что уже есть в языке. Проанализировав рассказ,  можно сделать вывод, что «цветы красноречия» интересны,  когда кажутся неожиданными для слушателя. Трудно было выбрать материал, потому что всё, что мне нужно было прочитать, казалось важным, интересным и малознакомым. Надеюсь, что моя работа помогла раскрыть некоторые тайны родного языка, а знания пригодятся на уроках русского языка и литературы, при написании сочинений и в устной речи не только мне, но и всем, у кого появится интерес и желание исследовать тайны великого русского языка.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1.      Т.В. РОЗЕ « Большой  фразеологический словарь»

2. Т.В. Розе «Большой толковый словарь пословиц и поговорок русского

     языка»         

3. Л.Т. Григорян «язык мой – друг мой»

4.      В.А. Иванова, Г.А. Панов, З.А. Потиха «Тайны родного языка»

5.      В. Волина «Фразеологический словарь»

6.     Басни И.А. Крылова

7. School-1.ru proekty/frazeologizmy. htm

                                     

 

 

                                       



2019-10-11 1824 Обсуждений (0)
РАССКАЗ  « ПОПАЛИСЬ   НА  УДОЧКУ» 0.00 из 5.00 0 оценок









Обсуждение в статье: РАССКАЗ  « ПОПАЛИСЬ   НА  УДОЧКУ»

Обсуждений еще не было, будьте первым... ↓↓↓

Отправить сообщение

Популярное:
Личность ребенка как объект и субъект в образовательной технологии: В настоящее время в России идет становление новой системы образования, ориентированного на вхождение...
Модели организации как закрытой, открытой, частично открытой системы: Закрытая система имеет жесткие фиксированные границы, ее действия относительно независимы...



©2015-2024 megaobuchalka.ru Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. (1824)

Почему 1285321 студент выбрали МегаОбучалку...

Система поиска информации

Мобильная версия сайта

Удобная навигация

Нет шокирующей рекламы



(0.009 сек.)