Мегаобучалка Главная | О нас | Обратная связь


Перенос значения как один из типов семантического изменения



2019-12-29 653 Обсуждений (0)
Перенос значения как один из типов семантического изменения 0.00 из 5.00 0 оценок




Процесс развития нового значения (или изменения значения) - традиционно называется переносом (transference). Но использование термина «перенос значения» (transference of meaning) является серьезной ошибкой. Важно отметить, что в любом из случаев семантического изменения происходит перенос слова с одного референта на другой (e. g. from a horse-drawn vehicle onto a railway car), но не значения. Результатом такого переноса является появление нового значения.

Выделяются два вида переноса, в основе которых лежат два вида логических ассоциаций: сходство (similarity) и смежность (contiguity).

Метонимия – это такой тип семантических изменений, при ”котором перенос имени того или иного предмета или явления на другой предмет или явление осуществляется на основе реальных (а иногда воображаемых) связей между соответствующими "предметами или явлениями. Связь (смежность) во времени или пространстве, причинно-следственные связи и т.д. могут вызывать регулярные, устойчивые ассоциации, что позволяет установить некоторые модели метонимических переносов. Ассоциация основана на тонких психологических связях между различными объектами и явлениями, иногда прослеживаемыми и идентифицируемыми с большой трудностью. Существуют различные типы метонимии:

a) Материал из которого объект сделан, может стать названием объекта, например: «a glass», «boards», «iron» etc.

b) Название места может применяться для наименования людей или объектов, помещенных там, например: «the House» - members of Parliament, «Fleet Street» - bourgeois press, «the White House» - the Administration of the USA etc .

c) Названия музыкальных инструментов могут применяться для наименования музыкантов, например: «the violin», «the saxophone» ;

d) Имя некоторого человека может стать именем нарицательным, например: «boycott» - первоначально было названием ирландской семьи, которую так не любили соседи, что отказывались общаться с ней, «sandwich» назвали в честь Lord Sandwich, который был игроком и не хотел прерывать свою игру для приема пищи. Он просил слуг приносить ему мясо между двумя кусками хлеба во время игры, чтобы не пачкать пальцы.

e) Имена изобретателей очень часто становятся терминами, для обозначения явлений, которые они изобрели, например: «watt» , «om», «rentgen» etc.

f) Некоторые географические названия могут также стать именами нарицательными благодаря метонимии, например: «China» - dishes made of porcelain (образованного от названия страны, которая, как полагали, была местом изобретения фарфора); «Tweed» - a coarse wool cloth (получил свое название от реки Tweed и шевиота (другой вид шерстяной ткани) из Cheviot hills в Англии);

g) Имя живописца часто применяется для названия его картины, например: «a Matisse» — a painting by Matisse.

Еще одним чрезвычайно продуктивным типом семантических изменений, ведущим к формированию вторичных, производных значений, является метафора. Метафора представляет собой перенос наименования того или иного предмета или явления на другой предмет или явление на основании их сходства или скрытого сравнения, причем уподобление одного предмета другому может осуществляться вследствие общности самых различных признаков:

1) Сходство формы. Например: существительное «drop» (в большинстве случаев во множественном числе) имеет помимо главного значения «a small particle of water or other liquid» дополнительные: «ear-rings shaped as drops of water» (diamond drops) and "candy of the same shape" (mint drops.)

2) Сходство позиции. Например: foot (of a page, of a mountain), head (of a procession);

3) Сходство цвета. Например: orange, hazel, chestnut и т.п.

4) Сходство функции или поведения. Например: «a whip» (an official in the British Parliament whose duty is to see that members were present at the voting); «a fox» (a cunning person); В том случае, если имя предмета или явления переносится на другой предмет или явление вследствие их функциональной общности, выделяют функциональный перенос как разновидность метафоры.

В некоторых случаях мы имеем комплексное сходство. Так, например ножка стола (the leg of a table) имеет сходство с человеческой ногой не только в ее форме, но в позиции и функции.

В английском языке существует множество метафор, в основе которых лежит сходство с частями человеческого тела. Например: an eye of a needle, the neck of a bottle, arms and mouth of a river, head of an army, teeth of a comb.

Главное значение существительного «branch» - «limb or subdivision of a tree or bush». На основании этого значения развивалось еще несколько. Одно из них - «a special field of science or art» (a branch of linguistics). Этот случай показывает, что в переносе, основанном на сходстве, ассоциация может быть построена не только между двумя физическими объектами, но и между конкретным объектом и абстрактным понятием.

Существительное «star», первоначальное значение которого было «heavenly body» получило еще одно значение, подразумевающее «famous actor or actress». В настоящее время значение значительно расширилось, и слово стало применяться не только к экранным идолам (как это было вначале), но и, также, к популярным спортсменам (football stars) и т.п. Конечно, первое использование слова «star» для обозначения популярного актера должно быть было юмористического или даже ироничного характера, но очень скоро ироническая окраска была потеряна, а ассоциация с оригинальным значением, значительно ослабла, и постепенно стерлась.

Особый вид метафоры – это когда имена собственные становятся нарицательными. Например: «philistine» - a mercenary person, vandals - destructive people, «a Don Juan» - a lover of many women.

Приведенные выше модели метафорических переносов не исчерпывают, однако, всего богатства метафорических переносов, лежащих в основе производных значений многозначных слов. Метафора, по выражению В.Н. Телия, вездесуща. Она выполняет роль призмы, способной обеспечить рассмотрение вновь познаваемого через уже познанное, зафиксированное в виде значения языковой единицы. Основанная на сходстве вещей, метафора теснейшим образом связана с познавательной деятельностью человека, ибо она предполагает сопоставление как минимум двух объектов и установление каких-то общих для них признаков, функционирующих в ходе семантических изменений как основание для переноса имени.

Однако необходимо отметить, что лингвистические метонимические и метафорические переносы как способы создания вторичных значений отличаются от поэтических метонимии и метафоры как особых приемов образной речи, используемых в стилистических целях. Главное их отличие в том, что, возникая первоначально в высказывании, метафорические и метонимические переносы первого типа в результате частых употреблений становятся фактами языка и должны усваиваться людьми, изучающими соответствующий язык, в то время как приемы образной речи – метафорические и метонимические переносы – остаются фактами речи, создающими особую выразительность, образность и воздействующими на художественное восприятие слушателя или читателя.

 



2019-12-29 653 Обсуждений (0)
Перенос значения как один из типов семантического изменения 0.00 из 5.00 0 оценок









Обсуждение в статье: Перенос значения как один из типов семантического изменения

Обсуждений еще не было, будьте первым... ↓↓↓

Отправить сообщение

Популярное:
Как распознать напряжение: Говоря о мышечном напряжении, мы в первую очередь имеем в виду мускулы, прикрепленные к костям ...
Личность ребенка как объект и субъект в образовательной технологии: В настоящее время в России идет становление новой системы образования, ориентированного на вхождение...
Почему двоичная система счисления так распространена?: Каждая цифра должна быть как-то представлена на физическом носителе...



©2015-2024 megaobuchalka.ru Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. (653)

Почему 1285321 студент выбрали МегаОбучалку...

Система поиска информации

Мобильная версия сайта

Удобная навигация

Нет шокирующей рекламы



(0.006 сек.)