Мегаобучалка Главная | О нас | Обратная связь


Артикль в других языках



2020-02-03 163 Обсуждений (0)
Артикль в других языках 0.00 из 5.00 0 оценок




 

Неотъемлемой, сущностной характеристикой человека, отличающей его от всего окружающего мира, является язык. Язык не просто отражает действительность в сознании людей, он, прежде всего, является важнейшим средством общения человека. Общеизвестно, что единственной формой существования языка является речь, поэтому все характеристики языка как изучаемого объекта всегда выводятся из динамики речевой деятельности. Речь всегда конкретна, всякое высказывание предполагает определенную цель. В зависимости от цели высказывания в речи часто возникает необходимость установить смысловые связи между предметами, о которых идет речь, контекстом, сослаться на уже известное (указать на тождество предметов, выделить предмет из ряда аналогичных, противопоставить предметы разного рода, охарактеризовать частное через общее, дать предмету ту или иную квалификацию, выделить его признак). Кроме того, в предложении должно быть выделено семантически главное, уже известное должно быть противопоставлено новому, еще неизвестному сообщаемому. Одним из основных средств выражения всех этих значений является артикль, который определяют как «структурное слово, характеризующее существительное, связанное с лексическим значением этой части речи и с категориями определенности/неопределенности»*.

В современном английском языке утвердилась концепция трех артиклей: определенного the, неопределенного a/an и нулевого (значимое отсутствие артикля)**.

Нужно заметить, что артикли существуют не во всех языках. В латинском и русском артикля вовсе нет, в древнегреческом существовал определенный артикль, развившийся из указательного местоимения, а неопределенного не было. В различных языках формы артиклей также могут быть различными. Наряду с английским и немецким артиклем, который представляет из себя отдельную частицу, употребляемую перед существительными (с его определением), существует так называемый суффигированный артикль, присоединяемый к существительному в качестве особого рода суффикса. Такой суффигированный артикль встречается в скандинавских языках, например в шведском: dag (the day), dagen (the day). Он характерен также для болгарского языка, например, линията (the line), селото (the village) и для румынского universal (the universe), curentul (the messenger).

Функции артикля в разных западноевропейских языках оказываются далеко не одинаковыми. Так, например, во французском языке одной из главных функций артикля является обозначение грамматического рода существительных: le capitаl (капитал), la capitale (столица), un livre (книга), une livre (фунт). В немецком языке артикль обозначает грамматический род и в то же время падеж существительного: Der Band (том), Das Band (связь), die Frau (женщина), der Frau (женщине - родительный падеж). В некоторых случаях артикль является единственным средством выражения числа существительного: der Stiefel (сапог), die Stiefel (сапоги)*.

В английском языке артикль не несет и не может нести таких функций. Он не выражает на рода, ни падежа существительного. Английский артикль имеет морфологическую, синтаксическую и семантическую (коммуникативную) функции.

 


II. Практическая часть: анализ произведений Дена Браун «Код да Винчи» и Дж. К. Роулинг «Гарри Поттер и Принц-полукровка» *

 

Артикли - средство реализации связности текста и его содержательно структурного членения. Среди многих определений текста выберем одно: «организованный отрезок речи, содержательно объединяющий синтаксические единицы в некое целое, называется текстом»**.

Это определение соответствует общей последовательности анализа английского артикля и его функционировании, предпринятого в данной работе.

Артикль - служебная часть речи, и эта служебная функция реализуется на всех уровнях, начиная с отдельных существительных и заканчивая текстом.

Артикли не являются формальными элементами грамматических структур. Преимущественная встречаемость того или иного артикля в составе каких-либо структур объясняется их содержательным соответствием.

Определенному артиклю присуще значение индивидуализации, он характеризует предмет, как уже известный, конкретный, выделяемый из всего класса однородных с ним предметов, также определенный артикль ставится перед должностями, названиями.

Например:

It was nearing midnight and the Prime Minister was sitting alone in his office, reading a long memo that was slipping through his brain without leaving the slightest trace of meaning behind. - Приближалась полночь и премьер-министр, сидя в полном одиночестве в своем кабинете, читал длинную докладную, смысл которой ни на йоту не откладывался в его голове.

В последнее время можно встретить случаи, когда артикль the в таких случаях не ставится.

Также артикли выпускаются в таких случаях как:

Black's a known Muggle killer and may be planning to rejoin You-Know-Who... - Блэк известен и как убийца Магглов, и вполне возможно, планирует снова присоединиться к Сами-Знаете-Кому…

Или, I'm sorry... You think that He-Who-Must-Not-Be-Named is still alive, then? - Ох, простите… так вы считаете, что Тот-Кто-Не-Должен-Быть-Помянут все еще жив?

Неопределенный артикль характеризует предмет, с названием которого он связан, как одного из представителей, любого из представителей того или иного класса предметов.

При варьировании общего характера содержания структуры наблюдается и варьирование используемого артикля.

Например:

…and there in a corner... was the fortune-teller's booth -- unless it was an impromptu outside lavatory. - …и в углу ... была кабинка гадалки - если это не была импровизированная внешняя уборная.

В этом сложном предложении первая часть имеет структуру, характерную для бытийных предложений (there... was...), однако семантически это бытийно-ниднвидуализированный вариант, что и отражаются в наличии определенного артикля перед существительным, называющим идентифицируемый объект. Вторая же часть сложного предложения по своему подержанию представляет классификационную характеристику, и соответственно тот же объект именуется существительным с неопределенным артиклем.

Использование определенного артикля исключает бесконечное количество возможных (потенциальных) референтов. Существительное с определенным артиклем называет не один из объектов известного говорящему и слушающему множества, а конкретный объект. Любой из остальных объектов этого множества может быть назван существительным с неопределенным артиклем - упомянув о книге, можно сказать далее a page or some pages fell out, имея в виду страницы этой книги. Иначе говоря, для объекта, обозначенного существительным с неопределенным артиклем, также возможна локализация в множествах непосредственной ситуации общения, более общей ситуации или в ассоциативных множествах. Неопределенный артикль возможен и при повторном употреблении. Все определяется контекстом.

В структуре текста неопределенный артикль - показатель характера описания, повествования. Он участвует в создании общего фона, на котором развиваются или будут развиваться конкретные события.

Например:

A man was riding a horse. Suddenly the horse turned to him and said… - Человек ехал на лошади. Внезапно лошадь, направилась к нему и сказала…

Неопределенный артикль способствует развитию ситуации, темы, эпизода введением в повествование поныл элементов, дополнительной уточняющей информации.

Артикли являются и средствами выражения имплицитного содержания, подтекста. Неопределенный артикль широко используется при создании обобщенной образности, а определенный артикль - при индивидуализированной образности. Если рассматривать жанр в аспекте построения художественного образа, то можно сказать, что употребление артиклей служит в некоторой степени и одним из показателей литературного жанра (например, широкое употребление неопределенного артикля в начале сказки).

Артикли (и их отсутствие) выявляют характер внутренней, смысловой, соотнесенности элементов синтетического целого, каким является текст. Все смысловые отношения передаются целенаправленно и сознательно ищущим или говорящим читающему или слушающему. Замысел речи - основа построения осмысленных сообщений. Артикль способствует развертыванию замысла в полный текст, созданию содержательных вариантов. Несмотря на то, что сообщаемая артиклями доля общей информации подкрепляется и в некоторой степени дублируется информацией, поступающей от других единиц текста, замена артиклей или их отсутствие приводят к смысловой недостаточности, а иногда и бессмыслице.

Язык, который не обладал бы способностью выразить бесконечное число значений, скорее препятствовал бы, чем помогал адекватно реагировать на новые ситуации, выражать новые идеи и т. д. Поэтому трудно сформулировать четкие правила употребления определенного и неопределенного артиклей. Правила могут быть лишь общими и приблизительными. За счет этого очень трудно анализировать авторские тексты. Отправитель информации имеет в виду некий целостный смысл. Для оформления смысла и передачи информации он выбирает соответствующие языковые средства и модели их комбинаций по своему усмотрению. Количество вариантов безгранично, поэтому следует помнить основные значения слов и форм, в соответствии с которыми они и участвуют в разнообразных сочетаниях контекстов, и накапливать в памяти эти контексты вместе с накоплением содержательной информации. Необходимо при этом не забывать, что не только замена и перемена места отдельных знаменательных слов, но и замена единиц служебной лексики, в частности артиклей, ведет к появлению нового, иного смысла.

 


Заключение

 

Как выяснилось в ходе работы, артикль присущ многим языкам, изучается он уже не одно столетие. Но до сих пор существует много споров о количестве артиклей в английском языке.

Все лингвисты признают наличие определенного и неопределенного артиклей, как показателей определенности/неопределенности. Однако неясен вопрос о существовании нулевого артикля или так называемого значимого его отсутствия. Но ясно одно, что использоваться нулевой артикль стал все чаще и чаще. Для того чтобы определиться с его статусом, опишем несколько точек зрения лингвистов, касаемых данного артикля.

В ходе исследования было выяснено, что артикль трактуется как служебная часть речи, включающая два самостоятельных слова: определенный артикль и неопределенный артикль. Некоторые авторы выделяют нулевой артикль, также считается значимым и отсутствие артикля.

В зависимости от цели высказывания в речи часто возникает необходимость установить смысловые связи между предметами, о которых идет речь, контекстом, сослаться на уже известное (указать на тождество предметов, выделить предмет из ряда аналогичных, противопоставить предметы разного рода, охарактеризовать частное через общее, дать предмету ту или иную квалификацию, выделить его признак).

Артикли не являются формальными элементами грамматических структур. Преимущественная встречаемость того или иного артикля в составе каких-либо структур объясняется их содержательным соответствием.

По отношению к существительному артикль является показателем степени неопределенности понятия, обозначаемого существительным, и показателем способности этого понятия делиться на единицы непредельного членения. Артикль выявляет степень абстрагированности значения существительного. Он является также показателем степени лимитации называемого существительным понятия. Кроме того, артикль указывает тип референции существительного: обобщенная референция, конкретная и единичная.

У артикля, как служебной части речи, выделяют следующие функции:

- морфологическая

- синтаксическая

- семантическая

- коммуникативная.

Артиклям приписывают следующие функции:

- индивидуализирующая

- классифицирующая

- идентификации

- ограничительная (определенный артикль)

- дифференцирующая и другие.

Стоит сказать, что трудно сформулировать четкие правила употребления определенного и неопределенного артиклей. Правила могут быть лишь общими и приблизительными. Количество вариантов безгранично, поэтому следует помнить основные значения слов и форм, в соответствии с которыми они и участвуют в разнообразных сочетаниях контекстов, и накапливать в памяти эти контексты вместе с накоплением содержательной информации.

 


Список литературы

1. Бармина Л.А., Верховская И.П. Практикум по английскому языку: Артикли. - М.: Наука, 2000

2. Вейхман Г.А. Новое в английской грамматике. – М.: Высшая школа, 1990

3. Виноградов В.А. Лингвистический энциклопедический словарь. Артикль. – М.: Наука 1990

4. Дена Браун. Код да Винчи.

5. Дж. К. Роулинг. Гарри Поттер и Принц-полукровка.

6. Ершова Н.Н. Некоторые случаи использования нулевого артикля в современном английском языке. – М.: Наука, 2004

7. Ильиш Б.А. Строй современного английского языка. - Л.: Просвещение, 1953

8. Кобрина Н.А., Корнеева, Е.А. Грамматика английского языка. Спб.: Дрофа, 2001

9. Кутузов Л. Практическая грамматика английского языка. – М.: Вече, 1998

10. Лобанова Н.Е. Функционирование артикля в современном английском. – М.: Владос, 2000

11. Рейман Е.А. Английский артикль: Коммуникативная функция. - Л.: Наука, 1988

12. Смирницкий А.И. Морфология английского языка. - М.: Наука, 1959

13. Смирнов Н.Н. Словарь английских сочетаний без артикля. – М.: Флинта, 2001

14. Тюленев С.Е. Артикли в английском языке. – М.: АСТ, 2005

15. Шелдовская А. Нулевой артикль в английском языке. – Н-ск: Наука, 2003

16. Штелинг Д.А. Грамматическая семантика английского языка. Фактор человека в языке. - М.: Наука, 1996

17. Языкознание. Большой энциклопедический словарь./ Под ред. Ярцевой В.Н. - М.: 1998


* Виноградов В.А. Лингвистический энциклопедический словарь. Артикль. – М., 1990, с. 81

* Рейман Е.А. Английский артикль: Коммуникативная функция. - Л.,1988, с. 15

** Бармина Л.А., Верховская И.П. Практикум по английскому языку: Артикли. - М., 2000, с. 8

* Смирницкий А.И. Морфология английского языка. - М., 1959, с. 215

** Штелинг Д.А. Грамматическая семантика английского языка. Фактор человека в языке. - М.,1996, с. 91

* Штелинг Д.А. Грамматическая семантика английского языка. Фактор человека в языке. - М.,1996, с. 90

** Смирницкий А.И. Морфология английского языка. - М., 1959, с. 213

* Штелинг Д.А. Грамматическая семантика английского языка. Фактор человека в языке. - М.,1996, с. 90

* Смирницкий А.И. Морфология английского языка. - М., 1959, с. 209

* Штелинг Д.А. Грамматическая семантика английского языка. Фактор человека в языке. - М.,1996, с. 92

** Смирницкий А.И. Морфология английского языка. – М, 1959, с. 208

* Вейхман Г.А. Новое в английской грамматике. – М., 1990, с. 31

* Рейман Е.А. Английский артикль: Коммуникативная функция. - Л., 1988, с. 6

* Смирницкий А.И. Морфология английского языка. - М., 1959, с. 209

** Штелинг Д.А. Грамматическая семантика английского языка. Фактор человека в языке. - М.,1996, с. 90

* Ильиш Б.А. Cтрой современного английского языка. - Л., 1953, с. 123

* Все примеры, приведенные в этой главе, были взяты из книг Дена Браун «Код да Винчи» и Дж. К. Роулинг «Гарри Поттер и Принц-полукровка»

** Языкознание. Большой энциклопедический словарь./ Под ред. Ярцевой В.Н. - М., 1998, с. 712



2020-02-03 163 Обсуждений (0)
Артикль в других языках 0.00 из 5.00 0 оценок









Обсуждение в статье: Артикль в других языках

Обсуждений еще не было, будьте первым... ↓↓↓

Отправить сообщение

Популярное:
Почему люди поддаются рекламе?: Только не надо искать ответы в качестве или количестве рекламы...
Почему человек чувствует себя несчастным?: Для начала определим, что такое несчастье. Несчастьем мы будем считать психологическое состояние...
Как вы ведете себя при стрессе?: Вы можете самостоятельно управлять стрессом! Каждый из нас имеет право и возможность уменьшить его воздействие на нас...



©2015-2024 megaobuchalka.ru Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. (163)

Почему 1285321 студент выбрали МегаОбучалку...

Система поиска информации

Мобильная версия сайта

Удобная навигация

Нет шокирующей рекламы



(0.011 сек.)