Особенности произносительной нормы
Фонетическая вариативность в английских диалектах
Синхронное состояние фонетической системы современных английских диалектов непосредственно обусловлено спецификой ее исторического развития в том или ином ареале, взаимными контактами диалектов, влиянием языковых образцов языка победителя на язык побежденных или отсутствием такого влияния. Если на некоторых территориях (особенно южных) произношение ряда звуков и звукосочетаний совпадает с литературным стандартом (последний в той или иной степени проник во все диалекты ), то в других ареалах можно отметить значительные расхождения по сравнению с общенациональным языком – произношение отдельных звуков в английских диалектах в ряде случаев не только отличается от литературного, но и дифференцируется на отдельных территориях. Основные фонетические отличия диалектов от литературного стандарта состоят как в количественных характеристиках, так и в качественных показателях отдельных звуков. Для диалектов весьма характерно произношение тех звуков, которые в литературном варианте вообще не произносятся. С другой стороны, многие звуки, произносимые в литературном варианте, в диалектах опускаются. Весьма характерно также использование паразитических звуков в слове, эпентезы, мены согласных, диссимиляции, подвижных формативов. Ниже будут рассмотрены специфические черты диалектного употребления как гласных и их сочетаний в различных позициях в слове, так и согласных. Вокализм В Шотландии, Ольстере, Нортамберленде, Дареме, Камберленде, Йоркшире, Ланкашире, Оксфордшире, Бедфордшире, Лестершире в закрытом слоге а отражается как долгое [a:] в таких словах литературного языка, как father, alms, dark. Примерами могут служить слова: lad [la:d], sad [sa:d], cat [ca:t]. В южном Ланкашире, южном Вустершире, южном Чешире, Дарбишире, Хертфордшире, вост. Саффолке, Шропшире, Глостершире, а в той же позиции отражается как [o], особенно перед m , n: apple [opl], lad [lod], back [bok], man [mon]. Комбинация а+к не отличается по произношению от литературного варианта. Однако в южном Ланкашире, зап. и юго-зап. Йоркшире, сев. Дарбишире гласный этого сочетания реализуется как дифтонг [ai] или [ei]: back [beik] или [baik], black [bleik] или [blaik]. Перед sh в закрытых слогах а отражается как [ai] в вост. Девоншире, южн. Ланкашире, зап. Уилтшире, Сомерсетшире, зап. Йоркшире: ash [aish]. В среднем Ланкашире а в той же позиции реализуется как [oi]: wash [woish]. В сев. - зап. Ланкашире, сев.-зап. Йоркшире, сев. Дарбиршире, сев.-зап. Уилтшире а перед sh отражается как [ei], а в Эдинбурге, Лестершире, Сомерсетшире, вост. Девоншире, Кенте, Сассексе - как долгое [a:]. В вост. и среднем Уилтшире в тех же случаях находим дмфтонг [ei]. Произношение a + nd в диалектах в большинстве случаев не отличается от литературного. Однако в Нортамберленде, сев. Дареме, среднем Камберленде, сев. Дарбишире, сев. Хартфордшире, Лестершире, вост. Оксфордшире, Глостершире, сев.-вост. Норфолке гласный этого сочетания в соответствующих словах реализуется как [o:]: candle [ko:ndl], land [lo:nd]. Долгое [a:] в этом сочетании находим в вост. и зап. Сассексе, на юге графства Саррей, в юго-вост. Кенте, в Шотландии: hand [ha:nd], brand [bra:nd]. В сочетаниях asp , ass , ast произношение а обычно совпадает с литературным в северных графствах, однако в южных и особенно в юго-западных графствах а в этих случаях обычно отражается как [э], а в Шотландии как [e]. Так, в Нортамберленде, Дареме, Камберленде, Йоркшире, Линкольншире, Ноттингемшире находим: grass [grэs], fast [fэst]. В комбинации «al +согласный» l обычно не произносится. При этом гласный а в этой комбинации отражается либо как [a:], либо как [o:]. В южном Нортамбереленде, Дорсетшире, на Шетландских островах, в сев. Дареме, в Сассексе, Сомерсетшире и др. можно услышать: talk [ta:k], walk [wa:k]. С другой стороны, в вост. Дарбишире, сев.-вост. Оксфордшире, Линкольншире, Саффолке и др. а в той же позиции отражается как [o:]: half [ho:f], walk [wo:k], а в Глостершире, южн. Сассексе, Дорсетшире, сев. Шропшире гласный а в указанном сочетании реализуется как [э]: half [hэf], talk [tэk]. В сочетаниях a + l , a + ll гласный a отражается по-разному. При этом l в некоторых графствах сохраняется, а в других не произносится вовсе. В южном Нортамберленде, сев.-вост. Йоркшире, вост. Стаффордшире, Дорсете, вост. Кенте указанные сочетания реализуются как [a:l], а в Глостершире, Уилтшире, сев.-западном и восточном Сомерсетшире слышится [эl]. В среднем Йоркшире рассматриваемое сочетание отражается как [uэl]. В Эссексе, Глостершире, Уорикшире произношение сочетания all не отличается от литературного. В ряде случаев, когда l в этом сочетании не произносится, гласный а реализуется как [a:], например, на Шетландских островах, в сев. Шотландии, в Нортамберленде, сев. Камберленде, сев. Ланкашире: fall [fa:], small [sma:]. В Дарбишире, сев.-вост. Шропшире, Сассексе, Эдинбурге, Уэстморленде, южн. Лестершире это же сочетание отражается как [o:]: all [o:], fall [fo:]. В Шотландии в конце слова l не произносится и после u. В этой связи весьма характерен следующий диалог на шотландском диалекте между покупателем и продавцом тканей: Oo’? ( wool? ) Ay, oo’ ( yes, wool ) A’ oo’? ( all wool? ) Ay, a’ oo’ ( yes, all wool ) A’ a’e’ oo’? ( all one sort of wool? ) Ay, a’ a’e’ oo’ ( yes, all one sort of wool ) В условно-открытом слоге а в английских диалектах может реализовываться как [ei], т.е. так же, как в литературном варианте. Однако в ряде графств этот звук реализуется как долгое [i:], например, в Нортамберленде, сев. Дареме, среднем Камберленде, в юж. Шотландии: make [mi:k], name [ni:m]. В зап. Вустершире, вост. Дорсетшире, Саффолке, Глостершире а в условно-открытом слоге реализуется как дифтонг [ai]: lane [lain], take [taik], а в среднем и вост. Уилтшире, вост. Девоншире, среднем Камберленде, Сассексе, Сомерсетшире – как широкое [э:]: frame [frэ:m], make [mэ:k]. В некоторых графствах а в условно-открытом слоге отражается как [iэ], в других же – как [oi]. Наконец, в южн. Уэстморленде, сев.-зап. Йоркшире, сев. и среднем Ланкашире а в условно-открытом слоге реализуется либо как [uэ], либо как [wuэ]. Во многих графствах (южн. Нортамберленд, Уэстморленд, южн. Чешир, Лестершир, Саррей ) а в условно-открытом слоге выступает в виде краткого [^]. Сюда относятся случаи типа late [l^t], take [t^k]. С другой стороны, в той же позиции в некоторых графствах а реализуется как [e]: made [med], bane [ben] (Сассекс, Эдинбург, сев. Нортамберленд) или как краткое [i]: ale [il], sake [sik] ( сев.-вост. Шропшир, зап. и средняя Шотландия, Абердин, Оркнейские и Шетландские острова). Гласный i в закрытом слоге реализуется в диалектах следующим образом. В южн. Оксфордшире, сев.-зап. Девоншире, Лестершире i произносится как [e]: big [beg]. В зап. Сомерсете i в закрытом слоге отражается как о в немецком слове schon: film [folm]. Односложные слова с i часто произносятся с долгим гласным в зап. Сомерсетшире, вост. и южн. Девоншире, в сев. Дарбишире, южн. Норфолке: bit [bi:t]. С другой стороны, долгое [i:] литературного варианта нередко отражается как краткое [i]. Сочетание a + r (литературный вариант – [a:]) в Шотландии реализуется как [er]: arm [erm], harm [herm]. То же сочетание реализуется как [o:] в Глостершире, южн. Вустершире, южн. Оксфордшире, сев. Кенте, Сассексе: park [po:k]. В Ирландии в подобных словах слышится [o:r]. Рассматриваемое сочетание в южн. Дареме, сев. Йоркшире, Лестершире отражается как [э], а в ряде южных графств – как [a:]. Сочетание or отражается как долгое [a:] в юго-вост. Кенте, южн. Саррее, Уилтшире, Дорсетшире, Сомерсетшире: fork [fa:k]. В среднем Камберленде, зап. Уэстморленде, Ланкашире or отражается как дифтонг [uэ]. В Ольстере, на острове Мэн и в Ирландии сочетание реализуется как [or], а в ряде средних и южных графств его произношение не отличается от литературного. Консонатизм Полугласный w в позиции перед гласным обычно сохраняется. Однако перед u в большинстве диалектов этот звук не произносится, например, в словах: wolf, woman, wool. В южн. Шотландии, Глостершире, Хемпшире, Дорсетшире, Сомерсетшире начальный протетический [w] очень часто возникает в диалектах в результате того, что нисходящий дифтонг в начале слова или после h превращается в восходящий [uo]. Таковы old [wol], home [wom], hole [hwul]. То же самое происходит и в таких словах, как oath, hold. Именно указанным явлением объясняется произношение современного английского литературного one [w^n]. С другой стороны, перед гласными заднего ряда вместо отпадающего w может появиться [h]: what – hot, wood – hood. Сочетание wr в начале слова в сев.-вост. Шотландии, зап. Сомерсетшире отражается как [vr] в словах типа wreck, write, wrong. На остальной территории w перед r не произносится. Наблюдается процесс постепенной утраты начальной w перед r и в Шотландии. В середине слова после начальных смычных перед гласными заднего подъема в южн. Мидленде, южных и юго-западных диалектах произносится протетическое w: boy [bwoi], country [kwintri]. В юго-западных диалектах между l и r , r и l , n и r развилось паразитическое [d]: tailor [tailder], quarrel [kwo:dl]. Неэтимологические звуки отмечаются также и в таких словах, как gaum – glaum, keach – cleach. Согласный [p] обычно не озвончается в диалектах ни в одной позиции. Озвончение происходит лишь в некоторых словах: captain [kabtn], piece [bi:z]. В слове disturb (южн. Мидленд, Сомерсетшир) [b] реализуется как [v] - [distэ:b]. В Эссексе, Норфолке, восточных и южных диалектах согласный [v] в начале слова отражается как [w]: vessel, very, vice, vow. В ряде графств [h] в начале слова ( особенно перед гласным ) не произносится: (h)and, (h)ole, (h)ome. С другой стороны очень распространено присоединение к словам, начинающимся с гласного, неэтимологического [h]: hawful (awful), henjoy (enjoy). вместо типичного для литературного стандарта произношения сочетания qu как [kw] в ряде графств оно произносится [hw], [w], [tw]. Например, [tw] произносится в словах: queak (Уорикшир), quill (Нортамберленд, Дарем, Камберленд, Ланкашир), quilt (Шотландия, Дарем, Ланкашир). Произношение [hw], [w] вместо [kw] находим в словах: quarrel, quick (главным образом в северных графствах ). Срединное [l] не произносится в словах: almost (сев. Дарем, юго-зап. Йоркшир, средний Ланкашир); already (вост. Уилтшир, зап. Сомерсетшир ); always ( южн. Чешир, зап. Сомерсетшир). Срединное [l] исчезает в сочетаниях ld, lf, lh, lp, ls, lt в словах: bald, bold, hold, old, sold, salt, false (особенно в Шотландии). Конечные v , f , th часто не произносятся, особенно в Шотландии: give [gi], love [lu:], leave [li:]. Во множественном числе существительных wife, life произносится [f]: [waifs], [laifs]. 1. 4. 2. Фонетические особенности социальных диалектов 1. Дифтонг литературного варианта [оu] обычно отражается в сленге как [эo] или [au]: go [gэo] или [gаu]; row [rэo] или [гаu]. 2. В свою очередь дифтонг [au] литературного варианта отражается как [a:]: mouth [ma:f], about [э'Ьа:t], loud la:d]. 3. Дифтонг [ai], изображаемый на письме в литературном варианте через i в условно-открытом слоге, в сленге произносится как [oi]: time [toim], fine [foin], line [loin] и др. 4. В безударном слоге [ai] редуцируется в [i]: by ту self [bi mi'self]. Дифтонг [ei] произносится как [ai]: pale [pail], day [dai], baby ['baibi] и др. 5. Вместо литературного краткого [е] в сленге обычно произносится краткое [i]: get [git], catch [kitj], steady ['stidi], а вместо краткого [i]—[e]: spirit ['sperit]. 6. Английское литературное [ju:] в сленге отражается как [u:]: duke [du:k], tune [tu:n], suit [su:t], new [nu:]. С другой стороны, паразитическое j появляется после [d, tJ, r, v]: parents ['peirjэns], favour ['feivjэr]. 7. Краткое о отражается как [^]: god [g^d], dog [d^g], loss [i^s]. 8. Краткое [^] произносится как [i] или [е]: sich, sech (such), jist, jest (just), brisk, bresh (brush). 9. После долгих [u:] и [i:] используется полусогласный звук, который превращает их в дифтонги: booze [buwz], [bauz], treat [trijt]. 10. В ряде случаев вместо звука [э:] произносится [а:]: first [ fa : st ].
ВЫВОД: Итак, изучив и проанализировав литературу по истории, географии и лингвострановедению, и на основании данной литературы, а также на основании проведенного нами исследования была написана данная дипломная работа. Предметом исследования являлись различные виды диалектов Англии. Основываясь на предмет исследования, мы попытались раскрыть следующие вопросы: · Что является диалектом. · Чем диалект отличается от обычной речи. · Разновидность диалектов Англии. Также нами было исследовано и описано влияние исторических эпох на формирование диалектов различных территориальных зон Англии. Мы постарались описать различия в территориальных и профессиональных диалектах, и привести достаточное количество примеров. Из теоретической части дипломной работы следует сделать вывод, что диалекты существовали всегда и не смотря на то что, они видоизменялись под действием различных исторических и социальных причин, Англия была и будет страной диалектов. Что касается ситуации в современной Великобритании то в целом, ситуация с диалектами в Соединенном Королевстве противоречива. Считается, что диалекты вымирают, и их количество значительно уменьшится в ближайшие 30 лет. Ливерпуль ассоциируется с Beatles. Крупнейший порт Великобритании во времена "хлопковой империи" теперь превратился в один из беднейших районов страны. Его уникальное, "уличное" произношение, результат смешения диалектов Северной Англии и Ирландии, особенно приятно своей интонацией - поющей, лучащейся счастьем. Если охарактеризовать его одним словом, то наиболее подходящим было бы "cool". Третье место занимают акценты Шотландии и, в частности ее запада, Глазго. Язык шотландцев - упрямых, готовых до драки спорить горцев, - под стать им: грубый и сильно акцентированный. Если в оксфордском произношении невозможно различить where, were и wear, то в Эдинбурге они прозвучат в трех разных вариантах. Например, в последнем случае слово будет начинаться с [kw] - подобно тому, как задувают свечу. В то же время Эдинбург отличается правильным английским произношением, в полном соответствии с языковой нормой. Северная Ирландия, раздираемая постоянными междоусобицами католиков и протестантов, известна своими несдержанными политиками, предпочитающими ругаться друг с другом, чем заниматься плодотворной деятельностью. Однако грассирующее северо-ирландское произношение с его вибрирующей "r" очень многие находят привлекательным. В Ньюкасле столетия тяжелых войн с шотландцами вырастили суровых людей с выраженными националистическими настроениями. Их английским даже не является в полной мере таковым, о нем можно сказать "sort of". Например, слово stone традиционно произносится здесь, как [stin] или [stjen]. Это наименее понятный диалект, с очень сильным акцентом.
Популярное: Как построить свою речь (словесное оформление):
При подготовке публичного выступления перед оратором возникает вопрос, как лучше словесно оформить свою... Почему двоичная система счисления так распространена?: Каждая цифра должна быть как-то представлена на физическом носителе... Почему люди поддаются рекламе?: Только не надо искать ответы в качестве или количестве рекламы... ©2015-2024 megaobuchalka.ru Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. (210)
|
Почему 1285321 студент выбрали МегаОбучалку... Система поиска информации Мобильная версия сайта Удобная навигация Нет шокирующей рекламы |