Прагматикон русского и английского лицеистов
В лингвистике существует понятие коммуникативной роли – доминирующих функций, выполняемых данной речевой личностью в процессе общения (Иссерс 1996). Выделяют несколько типов коммуникативных ролей (http://www.staff): “СТОРОЖ” - это человек, контролирующий потоки сообщений в социальной группе; "СВЯЗНОЙ" - тот, кто связывает на межличностной основе две и более групп в системе, находится на пересечении информационных потоков, циркулирующих между группами; "ЛИДЕР МНЕНИЙ" - это человек, к чьим суждениям и оценкам прислушиваются коллеги, чье мнение авторитетно для принятия решений, им присуще более частое общение с компетентными источниками информации, и они доступны для членов группы и более других привержены групповым ценностям; "КОСМОПОЛИТ" - это человек, который чаще, чем другие члены организации, контактирует с внешней средой, он является поставщиком свежих идей. Основой для причисления коммуникативного поведения речевой личности к той или иной коммуникативной роли является анализ наиболее частотных стратегий общения. Рассмотрев речевые портреты английского и русского лицеиста, мы пришли к выводу, что в общении лицеистов реализуются некоторые из вышеназванных коммуникативных ролей, а также некоторые роли, которые мы выделили самостоятельно. Так, в речевом общении русских лицеистов доминируют такие коммуникативные роли, как "МЫСЛИТЕЛЬ" – человек,выражающий своё мнение, не навязывая его другим; размышляющий о жизни и имеющий свои взгляды на какие-либо вещи (…Ну, любовь, как, это большое, большое чувство. Вот как, взаимоуважение…); "РОМАНТИК" – тот, кто видит вещи через чувства, эмоции; создание художественного образа (…вот сейчас всё равно главная проблема всё равно на счёт любви и дружбы, станем взрослее всё равно главным планом будет другой вопрос…), также встречается роль «ЛИДЕР МНЕНИЙ» (Вот, например эмо, да? Я читала в Интернете, что они плачут, там, вены себе режут,…как мне кажется это крайность, вот как для тебя?). В речи английских лицеистов чаще всего реализуются коммуникативные роли "СВЯЗНОЙ" ( Meeks aced Latin . I didn’t quite flunk English; My father thought I should get ahead) и " ЛИДЕР МНЕНИЙ"(…listen, don’t mind him…; Meeks, door, closed!). Заключение
Сопоставительный анализ языковых личностей русского и английского лицеистов на уровне лексикона позволяет сделать вывод о том, что: 1) для тех и для других характерно одинаковое использование частей речи (самые частотные глаголы, затем – существительные, затем – наречия и прилагательные), а также аналогичность синтаксических конструкций (простые и неполные предложения); 2) лексико-семантические группы слов, используемые русскими лицеистами более разнообразны, чем группы слов в речи английских лицеистов; 3) доминирующей тематической группой слов у русских лицеистов является «личность и общество», в то время как у английских – «учёба и жизнь лицея»; 4) в речи русских лицеистов доминируют будущее и настоящее времена, а также изъявительное и сослагательное наклонения, а в речи английских – простое прошедшее и простое настоящее, а также изъявительное и повелительное наклонения. Сопоставительный анализ языковых личностей русского и английского лицеистов на уровне тезауруса позволяет сделать вывод о том, что: 1) для русских лицеистов характерно использование специфических этикетных формул (часто заимствований из других языков), предназначенных для фамильярного общения, а для английских – использование этикетных формул литературного английского языка; 2) русские лицеисты в качестве обращения к сверстникам чаще используют разнообразные прозвища, а языковые единицы, используемые английскими лицеистами в функции обращения, более разнообразны и предназначены для различных видов социального взаимодействия (официальное общение, неформальное, различный возраст и статус коммуникантов); 3) английские лицеисты не используют в речи цитаты, пословицы, иностранные слова, в то время как речь русских лицеистов ими изобилует; 4) использование «слов-паразитов» характерно как для английских, так и для русских лицеистов; 5) специфические номинации повседневных событий и вещей характерны для речи русских лицеистов. Сопоставительный анализ языковых личностей русского и английского лицеистов на уровне прагматикона позволяет сделать вывод о том, что для общения русских лицеистов более характерны коммуникативные роли «МЕЧТАТЕЛЬ», «РОМАНТИК», «ЛИДЕР МНЕНИЙ», а для английских – «ЛИДЕР МНЕНИЙ» и «СВЯЗНОЙ». В целом, речь русских лицеистов отличается наличием и использованием собственной субкультуры речи, характеризующейся однородностью социальной направленности (фамильярное общение) и разнообразием фрагментов картины мира, отражающихся в ней, а речь английских лицеистов основывается на более социально регламентируемом и формальном использовании языковых средств. Библиография
1. Арутюнова, Н.Д. Дискурс // Большой энциклопедический словарь: Языкознание. – М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. – С.136-137. 2. Винокур Т.Г. Речевой портрет современного человека // Человек в системе наук. М., 1989. С, 361-370. 3. Земская Е.А. Речевой портрет ребенка // Язык: система и подсистемы. М., 1990. 4. Караулов Ю.Н., Петров В.В. От грамматики текста к когнитивной теории дискурса // Т.А. ван Дейк. Язык. Познание. Коммуникация. М., 1989. С. 5-11. 5. Китайгородская М.В., Розанова Н.Н. Современная городская коммуникация тенденции развития // Русский язык конца ХХ столетия (1985 -1995). - М., 1996. 6. Колтунов М.В [Электронный ресурс] // Речевой портрет менеджера. - www.dis.ru (ноябрь 2007). 7. Костюшкина Г.М. Современные направления в современной французской лингвистике: учебное пособие. – 2-е изд., испр. И доп. – Иркутск: Изд-во БГУЭП, 2005. 8. Красных В.В Виртуальная реальность или реальная виртуальность? - М., 1998. 9. Крысин Л.П. Современный русский интеллигент: попытка речевого портрета //Русский язык в научном освещении. - № 1. - М., 2001. - С. 90-106. 10. Леорда С.В. [Электронный ресурс] //. Речевой портрет современного студента Автореф. дисс…канд. филол. наук. - www.sgu.ru (ноябрь 2007). 11. М.Макаров Основы теории дискурса. – М.: ИТДГК «Гнозис», 2003. 12. Мамаева С.В. [Электронный ресурс] // Речевой портрет школьника 5-7 классов Автореф. дисс… на соискание ученой степеникандидата филол. наук. - mmedia2.kemsu.ru (ноябрь 2007) 13. Матвеева Г.Г. [Электронный ресурс] // Идентификация индивидуальных качеств говорящего по его прагмалингвистическому речевому портрету. - http://www.philol.msu.ru/rus/gorn/arso/matveev.htm. 14. Николаева Т.М Краткий словарь терминов лингвистики текста // Новое в зарубежной лингвистике.- Вып. –VIII- М., 1978. 15. Серио П. Как читают тексты во Франции //Квадратура смысла. Французская школа анализа дискурса; пер. с фр. и португ. – М.: ОАО ИГ «Прогресс», 1999. – С.12-54. 16. Соссюр Ф.де. Курс общей лингвистики /пер. с фр. А.М. Сухотина [науч. ред. пер., предисл. и прим. – Н.А. Слюсаревой]. – М.: Изд-во «Логос», 1998. 17. Н. Турген, Л.В. Сретенская [Электронный ресурс] //Русское и финское коммуникативное поведение. - Воронеж: Изд-во ВГТУ, 2000. С. 21-24. - commbehavior.narod.ru 18. Фрумкина Р.М. Психолингвистика: Учеб. для студентов высш. уч. заведений – М.: Издательский центр «Академия», 2001. 19. Черняк В.Д. [Электронный ресурс] // Заглавия массовой литературы и речевой портрет современника.-www.learning-russian.gramota.ru (ноябрь 2007). Приложение 1 Таблица 1 - Тематические группы лексики, используемой в речи русских лицеистов
Таблица 2 - Тематические группы лексики, используемой в речи английских лицеистов
Приложение 2
Популярное: Как построить свою речь (словесное оформление):
При подготовке публичного выступления перед оратором возникает вопрос, как лучше словесно оформить свою... Личность ребенка как объект и субъект в образовательной технологии: В настоящее время в России идет становление новой системы образования, ориентированного на вхождение... ©2015-2024 megaobuchalka.ru Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. (225)
|
Почему 1285321 студент выбрали МегаОбучалку... Система поиска информации Мобильная версия сайта Удобная навигация Нет шокирующей рекламы |