Специальности «Перевод (украинский, русский, польский)»
Н. А. Гайдук Тематика курсовых работ для студентов 1 курса Специальности «Перевод (украинский, русский, польский)» 1. Заимствованная лексика современного русского (украинского) языка: пути и особенности заимствования. 2. Характеристика многозначности и многозначных слов современного русского (украинского) языка. 3. Лексические омонимы, их типы и роль в современном русском (украинском) языке. 4. Лексические синонимы, их типы и роль в современном русском (украинском) языке. 5. Лексические антонимы, их типы и роль в современном русском (украинском) языке. 6. Лексика ограниченного употребления в современном русском (украинском) языке: сферы и особенности использования ее в речи. 7. Фразеология современного русского (украинского) языка: общая характеристика и основные особенности. 8. Основные принципы перевода фразеологических оборотов на иностранный язык. 9. Основные особенности и трудности передачи фоновой лексики на иностранный язык. 10. Лексика пассивного запаса: сравнительная характеристика архаизмов и историзмов современного русского (украинского) языка. 11. Развитие русской (украинской) лексики и фразеологии на современном этапе. 12. Стилистическое использование неологизмов и устаревших слов в речи. 13. Паронимы в современном русском (украинском) языке и их отношение к антонимам, синонимам, омонимам. 14. Стилистическое расслоение лексики современного русского (украинского) языка. 15. Традиционная лексикография современного русского (украинского) языка. 16. Характерные черты и особенности научного стиля современного русского (украинского) языка. 17. Характерные черты и особенности публицистического стиля современного русского (украинского) языка. 18. Характерные черты и особенности официально-делового стиля современного русского (украинского) языка. 19. Характерные черты и особенности разговорного стиля современного русского (украинского) языка. 20. Характерные черты и особенности художественного стиля современного русского (украинского) языка. 21. Язык и лингвостилистические особенности рекламных текстов. 22. Графические сокращения как одна из особенностей sms и электронных сообщений. 23. Язык и лингвостилистические особенности рекламных тексов русского (украинского) языков. 24. Стилистические особенности заголовков русских (украинских) публицистических статей. 25. Официально-деловой стиль. Язык законов Украины.
Н. А. Гайдук Тематика курсовых работ для студентов 2 курса специальности «Перевод (украинский, русский, польский)» 1. Разговорно-просторечные и сленговые новообразования в языке современных СМИ. 2. Проблема лексических заимствований в русском и украинском языках ХХI века. 3. Сопоставительная характеристика многозначной лексики современного русского и украинского языков. 4. Календарно-обрядовая лексика в современном русском и украинском языках. 5. Сопоставительная характеристика фразеологических и клишированных выражений в текстах официально-делового стиля русского и украинского языков. 6. Функционирование фразеологической лексики в текстах научного стиля современного русского и украинского языков. 7. Сравнительная характеристика русской и украинской фразеологии в текстах современных СМИ. 8. Проблема эквивалентности фразеологических единиц и способы их перевода с украинского языка на русский. 9. Роль компьютерной лексики в формировании словарного состава современного русского и украинского языков. 10. Основные особенности и трудности передачи русской фоновой лексики на украинский язык. 11. Украинизмы и проблема межъязыковой интерференции в произведениях Н.В. Гоголя. 12 Лексическая интерференция в условиях русско-украинского билингвизма. 13. Межъязыковые омонимы: сопоставительная характеристика межъязыковой омонимии русского и украинского языков. 14. Сопоставительный анализ синонимии современного русского и украинского языков. 15. Сопоставительный анализ антонимии русского и украинского языков. 16. Безэквивалентная лексика и способы ее перевода с украинского языка на русский. 17. Сравнительный анализ лексики ограниченного употребления в русском и украинском художественном тексте. 18. Приемы перевода пословиц с украинского языка на русский (анализ данных двуязычных словарей). 19. Перевод культурно маркированных лексических единиц с украинского языка на русский (в рамках определенной темы). 20. Особенности перевода лексики с национально-культурным компонентом с украинского языка на русский на примере реалий украинской национальной кухни. 21. Сравнительная характеристика научного стиля русского и украинского языков: специфика лексики и особенности перевода. 22. Сравнительная характеристика публицистического стиля русского и украинского языков: специфика лексики и особенности перевода. 23. Сравнительная характеристика официально-делового стиля русского и украинского языков: специфика лексики и особенности перевода. 24. Сравнительная характеристика разговорного стиля русского и украинского языков: специфика лексики и особенности перевода. 25. Сравнительная характеристика художественного стиля русского и украинского языков: специфика лексики и особенности перевода. 26. Язык и лингвостилистические особенности рекламных тексов русского и украинского языков. 27. Сопоставительный анализ приемов перевода компьютерных терминов с украинского языка на русский. 28. Сравнительный анализ зоонимов современного русского и украинского языков. 29. Стилистические особенности заголовков русских и украинских публицистических статей. 30. Перевод политических реалий с украинского языка на русский (на материале современной публицистики).
Популярное: Как распознать напряжение: Говоря о мышечном напряжении, мы в первую очередь имеем в виду мускулы, прикрепленные к костям ... Как выбрать специалиста по управлению гостиницей: Понятно, что управление гостиницей невозможно без специальных знаний. Соответственно, важна квалификация... Почему двоичная система счисления так распространена?: Каждая цифра должна быть как-то представлена на физическом носителе... Модели организации как закрытой, открытой, частично открытой системы: Закрытая система имеет жесткие фиксированные границы, ее действия относительно независимы... ©2015-2024 megaobuchalka.ru Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. (561)
|
Почему 1285321 студент выбрали МегаОбучалку... Система поиска информации Мобильная версия сайта Удобная навигация Нет шокирующей рекламы |