Мегаобучалка Главная | О нас | Обратная связь


Юпитера Джонса предупредили



2015-11-07 973 Обсуждений (0)
Юпитера Джонса предупредили 0.00 из 5.00 0 оценок




 

Юпитер был все еще погружен в записи Боба, которые касались острова Скелетов, когда миссис Бартон ему сообщила, что обед готов.

— Батюшки, где же Пит с Бобом? — всполоши­лась она.— Еду-то я на всех приготовила, а этих двоих и в помине нет!

Юпитер оторвался от своего занятия и стал раз­мышлять над тем, что сейчас волновало миссис Бартон. Боб и Пит действительно обещали вернуться к обеду, но, скорей всего, так увлеклись поисками дублонов, что напрочь позабыли о времени.

— Вернутся с минуты на минуту,— успокоил он хозяйку.— Но я поем сейчас— мне надо вовремя успеть к доктору Уилберу.

Сидя на кухне за чисто выскобленным деревянным столом, Юпитер съел большой вкусный сэндвич и вы­пил чашку молока. Из носа у него вовсю текло, и есть не очень хотелось. Миссис Бартон объяснила, как добраться до клиники доктора Уилбера,— та рас­полагалась от них всего в нескольких кварталах.

Прохожие на улице почти не попадались. Юпитер шел мимо выстроившихся в ряды старинных обшар­панных домов, которые давно пора было красить, мимо пустых магазинов, где в витринах были вывеше­ны таблички «СДАЕТСЯ». Магазины с подобными объявлениями — верная примета того, что у местных жителей трудные времена и что дела в Рыбацкой Гавани, на самом деле, идут из рук вон плохо.

Клиника доктора Уилбера находилась в аккуратном на вид и сравнительно новом кирпичном доме. В приемной дожидались женщина с двумя малень­кими детьми и двое пожилых мужчин. Мужчины сиде­ли неподвижно, с отрешенными лицами уставившись перед собой в никуда.

За письменным столом восседала медсестра, кото­рая сходу направила Юпитера к врачу. Войдя в каби­нет, Юпитер очутился одновременно и в офисе, и в смотровой: в одном конце комнаты стоял письмен­ный стол, в другом — медицинская кушетка для ос­мотра пациентов и белый медицинский шкаф, битком набитый медицинскими принадлежностями.

Доктор Уилбер, высокий седеющий мужчина, за письменным столом уминал сэндвич.

— Привет, Юпитер,— сказал он, внимательно разглядывая коренастого сыщика номер один. — Сей­час займусь тобой.

Он сделал глоток кофе из термоса и поднялся. Быстрыми профессиональными движениями доктор осмотрел нос, горло и уши Юпитера, послушал, по­стучал пальцами грудную клетку и измерил давление.

— Нн-да,— проговорил он,— похоже, у тебя сильная простуда. Наверное, сказалась перемена кли­мата после перелета из Калифорнии.

Он достал из шкафа горсть белых пилюль, сунул их в пакетик и вручил Юпитеру со словами:

— Будешь принимать эти таблетки по две — каж­дые четыре часа: сегодня и еще два дня. Побольше отдыхай и держись подальше от воды. Уверен, скоро тебе станет намного легче.

— Простите, сэр,— сказал Юпитер,— не могли бы вы уделить мне пару минут для постороннего разговора? Конечно, если вы не очень заняты...

— Пока ем,— сказал доктор и снова пристально взглянул на Юпитера,— можем говорить с тобой о чем угодно.— Он прошел к письменному столу, снова уселся в кресло и принялся за прерванную еду.— Теперь порядок, валяй. Так, значит, о чем ты хотел со мной поговорить?

— Понимаете, я просто собираю об этом всю ин­формацию,— начал Юпитер.— Поскольку именно вы владелец острова Скелетов, а у кинокомпании там столько неприятностей, что...

— Остров Скелетов! — воскликнул доктор Уил­бер.— Мне становится дурно при одном упоминании о нем! Бедная, бедная Сэлли Фаррингтон, она была слишком хорошенькой для того, чтобы стать при­видением!

— Так вы не верите рыбакам, которые говорят, будто они видели это привидение? — спросил Юпи­тер.

— Нет, конечно. Те рыбаки, что про это болта­ют,— невежественный, суеверный народец... Хотя однажды привидение у нас действительно появилось. Могу так тебе сказать о том событии: глупый розыг­рыш, который в свое время устроили несколько мест­ных недоумков. Тогда я был совсем юным и остров принадлежал моему отцу. У меня возникло огромное желание докопаться до истины, и мне удалось ус­тановить, как все происходило на самом деле.

— Трое наших парней,— продолжал доктор,— которые потом навсегда отсюда уехали, на лодке — поближе к ночи — тайком приплыли на остров и без разрешения запустили карусель. Дождались, пока свет и музыка привлекут внимание зевак на материке. Потом один из тех парней завернулся в белую прос­тыню и залез на карусель. Подурачившись вволю, они с противоположной от материка стороны — тоже незаметно и в полной темноте — отчалили с острова. Но сами шутники, конечно, не признались. С поли­чным их тоже не поймали. Так что хоть я и говорил людям, что над ними просто посмеялись, мне никто не поверил. А в привидение поверили. Потому что иметь дело с привидениями куда интересней, чем с дурац­кими шутками.

Юпитер понимающе кивнул. То, что рассказал ему Доктор Уилбер, было очень похоже на правду.

— И уж если какая-нибудь совсем дикая — вроде этой — история закрутилась, вы ее потом ничем не остановите. — Доктор невесело улыбнулся. — Вот и теперь время от времени обязательно кто-нибудь находится и сообщает, что своими глазами видел ка­русельное привидение. Частично из-за этой истории нам пришлось распрощаться с парком аттракционов, но только частично. Главная же причина в том, что неподалеку от Мелвилла тогда выстроили новый раз­влекательный центр. Он оказался поинтересней на­шего. Да и расположен так, что добираться удобней. У отца не было денег, чтобы с ним состязаться. Ничего не поделаешь — наш парк пришлось закрыть. Когда отец умер, остров перешел ко мне по наслед­ству. Продать его я не смог, снова открывать ат­тракционы не было смысла — так с тех пор там все и осталось.

За все эти годы остров не принес мне ни цента, пока не появились ваши киношники и не предложили деньги за право снимать на нем фильм. Конечно, если,— тут доктор Уилбер испытующе посмотрел на Юпитера из-под кустистых своих бровей,— если вы действительно делаете фильм. А то ведь поговарива­ют, что на самом-то деле у вас есть ключик к несмет­ным пиратским сокровищам, которые спрятаны где-то на острове, и что вы не прочь поохотиться за ними.

— Нет, сэр.— Юпитер отрицательно покачал го­ловой.— Это чистая выдумка— наподобие рассказа о карусельном привидении.

— Гм! Хотелось бы верить твоим словам. Но на всякий случай должен предупредить: любой клад, найденный на острове, по закону принадлежит мне — как владельцу этой земли.

— Нет, сэр. Сокровище мы там не ищем. Любой вам скажет: если на острове когда-то и были ценности, то их давным-давно уже отыскали.

— Что правда, то правда. Приходится с тобой согласиться. Хотя когда дело касается богатства, у людей сразу с логикой становится туго и они готовы поверить чему угодно.

— Доктор Уилбер,— спросил Юпитер,— как вы думаете, почему кто-то из местных хочет помешать съемкам на вашем острове? Мне кажется, именно это сейчас и происходит.

— Гм! — доктор снова хмыкнул и налил еще ко­фе. — Видишь ли, какое дело: если эти «кто-то» дума­ют, что на острове сокровище все-таки есть, то в их интересах прогнать вас оттуда прежде, чем вы его отыщете. А может быть, просто хотят поживиться чужим добром; понимаешь, многие рыбаки в наших краях сейчас жутко обнищали из-за того, что лов устриц здесь фактически запрещен. Еще причиной могла стать такая мерзкая черта характера, как недоб­рожелательность. Это тоже свойственно кое-кому из здешних рыбаков. Пусть, мол, эти выскочки из Гол­ливуда поплачут, а мы посмеемся... Вот тебе на выбор целых три возможных причины.

— И все-таки, в этом нелегко разобраться,— на­хмурившись проговорил Юпитер.

— А ты хотел бы всему этому найти разгадку, да? — Доктор рассмеялся. — Небось, мнишь себя эта­ким юным талантом в криминалистике.

— Ну, я бы этого не сказал,— скромно ответил Юпитер, хотя он действительно был о себе довольно высокого мнения.— Правда, нам с друзьями удалось кое-что распутать. Вот наша визитка.

И он протянул доктору Уилберту визитную кар­точку их фирмы. На карточке было написано:

 

ТРИ СЫЩИКА

Расследуем любые дела

? ? ?

Первый сыщик ........ Юпитер Джонс

Второй сыщик ........ Питер Креншоу

Протоколы и исследования …….. Боб Эндрюс

 

— Вопросительные знаки,— пояснил Юпитер,— Это наш символ. Означает: нерешенные вопросы, не­раскрытые тайны и любые загадки, которые беремся распутывать.

Доктор Уилбер улыбнулся.

— Неплохо, — заметил он, — только чересчур вы­пендрежно. Но все равно, мне нравятся люди, уверен­ные в себе. Теперь ты мне ответь: как думаешь, зачем Сэму Робинсону понадобилось высаживать вас на эту необитаемую Руку, едва вы прилетели?

— Чтобы напугать нас, наверное, — ответил Юпи­тер.— И чтобы нам сразу же захотелось вернуться в Голливуд. Они боялись, мы разнюхаем, кто и по­чему пакостит кинокомпании. Так что вся эта история несколько разбухает — это наверняка уж не розыг­рыш.

— Н-да.— Доктор Уилбер снова оценивающим взглядом быстро и пристально посмотрел на Юпите­ра.— Вижу, сынок, что тут у тебя и впрямь есть зацепочка. Пожалуй, ты не такой простак, каким выглядишь.

— Благодарю, сэр. Скажите, пожалуйста, я так понимаю, что все разговоры о карусельном приви­дении поначалу заглохли на многие годы. Но потом вдруг — лет десять или пятнадцать назад — снова начались. Не могли бы вы сказать поточнее, когда именно?

— Дай подумать.— Доктор потер подбородок.— Я услыхал об этом вновь, когда переехал вот в это здание. Значит, с тех пор прошло около десяти лет. Да, так оно и было. Разговоры о привидении во­зобновились десять лет назад и с тех пор не то что не затихают, наоборот — обрастают все больше и больше самыми невероятными подробностями. А на что это тебе?

— Пока не знаю,— откровенно признался Юпи­тер,— но тут любая деталь может оказаться важной, сэр. Огромное спасибо. Извините, что отнял у вас столько времени.

— Ничего, — сказал доктор, поднимаясь из-за сто­ла.— Мне было бы очень интересно узнать, сможешь ли ты в конце концов ответить хоть на некоторые вопросы, о которых мы тут говорили. И.— подня­тым кверху пальцем он подчеркнул важность произносимого,— не забудь: любое сокровище, найденное на этом острове, принадлежит мне!

Юпитер вышел от доктора в глубокой задумчивос­ти. В голове носились обрывки каких-то мыслей. Они крутились клубком и никак не хотели раскручиваться в одну нить. Ему предстояло над многим еще как следует поразмыслить.

Едва Юпитер оказался на улице, впереди притор­мозил обогнавший его автомобиль и подал назад. За рулем машины сидел шеф Ностиген.

— Привет, сынок,— сказал шеф.— Подумал, те­бе будет любопытно узнать, что мы напали на след этого негодяя Сэма Робинсона, но он смылся.

— Как это смылся? — удивился Юпитер.

— Нанялся палубным матросом на грузовое судно и сегодня утром вышел в море. Теперь он если здесь и появится, то через много месяцев. Один приятель мне сообщил, вроде бы Сэм проделал это с вами ради шутки: мол, не мог вынести, что люди так хорошо отзываются о ваших парях. Хотя лично я этим басням не верю.

— Я тоже,— отозвался Юпитер.

— Вот и все, что удалось пока выяснить,— сказал шеф.— Если что-нибудь еще станет известно, я сразу, братцы, с вами свяжусь,— добавил он и укатил.

А Юпитер, все в том же задумчивом состоянии, потопал дальше к дому миссис Бартон. Его не покида­ли мысли о тайне, связанной с островом Скелетов. Он нутром чуял, что обязательно ее раскроет, но пока что разгадка от него ускользала.

Он шел, почти не замечая происходившего вокруг, до тех пор, пока возле таверны перед ним не вырос высокий худощавый человек, который перегородил ему путь. Чтобы не врезаться в незнакомца, Юпитеру пришлось остановиться.

— Притормози, детка,— требовательным тоном проговорил долговязый, и лицо его перекосила злая ухмылка.— Хочу дать тебе один совет.

— А? В чем дело, сэр? — Юпитер сразу понял, что у незнакомца весьма недобрые намерения, и придал своему круглому лицу тупое выражение. Когда надо, Юпитер неплохо это проделывал, отчего становился похож на настоящего придурка.

— Послушай моего доброго совета. Вали к себе в Голливуд, откуда приперся, если хочешь целым остаться, и прихвати с собой всех дружков из киноком­пании. Вы нам здесь, в Рыбацкой Гавани, не нужны.

Мужчина продолжал мерзко скалиться. В это вре­мя Юпитер заметил на тыльной стороне его руки наколку. Рисунок был неяркий и расплывчатый, что-то вроде русалки. Мальчик почувствовал, как мураш­ки побежали по всему телу.

— Чего там, понятно,— проговорил он, сохраняя дурацкое выражение лица.— Скажу. А как передать, от кого будет послание?

— Не имеет значения. Главное, совет полезный, детка! — рявкнул мужчина. — Так что делай отсюда ноги — если врубаешься, чего говорю. Сегодня я доб­рый. Намек понял?! — Резко повернувшись, он шаг­нул к таверне.

Юпитер немного пришел в себя, и сердце перестало так бешено колотиться. Медленно переставляя ноги, он продолжил свой путь. В одном он был теперь убежден: кому-то не терпится выгнать киношников с острова Скелетов.

 

Удивительное открытие

 

— Лодочка! — Крис еле сдерживал душившие его слезы.— Пропала. Нет у меня больше лодки. Теперь мне никогда не найти сокровище.

— Вот те на! — сказал Боб. До него лишь сейчас дошло, что Крис потерял несравненно больше, чем они.— Во всяком случае интересно, как это у мужика получилось: нечаянно или нарочно?

— Конечно, нарочно! — негодующе проговорил Крис.— Если бы не нарочно, он обязательно ос­тановился бы. Хотя бы чтоб узнать, чей это парусник. И уж, по крайней мере, извиниться!

— Я тоже так думаю,— согласился Боб.— Но какого черта кому-то понадобилось топить твое судно, Крис?

— Чтобы не искал сокровищ,— ответил Крис.— Многие из рыбаков недолюбливают меня. Они вообще не любят иностранцев. Считают, что залив, как и весь поселок, принадлежит им одним.

Какое-то время ребята стояли молча, не в силах сообразить, что делать дальше. Хотелось есть, а есть было нечего. На горизонте не видно было ни суде­нышка, да и сигнал об аварии не подашь — нечем. Сколько же придется тут проторчать?

Первым нарушил молчание Боб.

— Все-таки, ребята, — сказал он, — хоть снаряже­ние для подводного плавания не потеряли. И то хоро­шо. Оно ведь стоит бешеных денег, а нам бы приш­лось за него платить...

— Верно! — согласился Пит.— За такое снаряжение пришлось бы выкладывать сотни долларов и... постойте-постойте!

Он и Боб посмотрели друг на друга — им одновре­менно пришла в голову одна и та же мысль.

— Мы ведь можем нырнуть за одеждой! — хором воскликнули они.

Крис улыбнулся и прогнал свое подавленное на­строение.

— Мы все нырять умеем! — сказал он. — Как-никак, я сын лучшего в Греции ныряльщика за мор­скими губками. На спор: нырну лучше вас. Только не смогу так долго оставаться под водой.

Ребята завелись с ходу. Им не терпелось поскорей осуществить свою идею. Боб и Пит быстро навьючи­ли на себя акваланги. Сперва они зашагали по бухточ­ке. Потом поплыли. Возле рифа опять встали на ноги, перебрались через его каменистый верх и погрузились в морскую пучину — по ту сторону рифа сразу начи­налась большая глубина.

Затонувший парусник светлым пятном мерцал на дне, указывая путь. Казалось, легкие волны ударяют по его корпусу, и от этого судно колышется. Боб с Питом выбрали нужное направление, заработали ластами и начали погружаться.

В это время Крис, который еще с берега прихватил камень и держал в руках, легкой тенью проскочил вниз мимо аквалангистов. Ребята и наполовину не опустились, а он был уже на дне — рядом с пробитой лодкой. Та лежала на боку. Крис обшарил лодку, нашел сложенную под сиденьем одежду и с полной охапкой вещей ринулся наверх. Когда он поравнялся с опускающимися аквалангистами, те вновь увидели его радостную улыбку.

Оказавшись в величественном молчании океанских глубин, Пит на какое-то время позабыл о свалившем­ся на них несчастье. Теперь они с Бобом работали как настоящие спасатели-аквалангисты, пусть и на кро­хотном паруснике.

Вдвоем они одновременно подплыли к лодке и ухватились за борт. Парус колыхался, поэтому им при­ходилось следить, чтобы не попасть в его объятия. Ребята тщательно осмотрели судно и все вокруг него. Оказалось, не зря: Крис не заметил пары штанов, оказавшихся возле лодки,— это были брюки Боба. Так что Бобу пришлось за ними сплавать. Тем време­нем Пит подобрал ботинок, потерянный Крисом во время подъема, и стал продвигаться вдоль лодки, держась за днище. Стоило чуть отойти от корпуса, как приходилось снова плыть, чтобы вернуться к лодке. По тому, как ее сносит, было ясно, что в этом месте проходит сильное подводное течение.

Минут через пять ребята поняли: все что можно, они спасли. Тогда Боб кивнул Питу — они начали подъем. Выплыв на поверхность, аквалангисты уви­дели Криса. Тот дожидался их, стоя на плоской вер­шине рифа. Когда они со своей поклажей стали караб­каться наверх, Крис заулыбался.

— Неплохо мы сработали, правда? — сказал он. — Теперь, вроде, все достали.

Он порылся в мокрой одежде, сложенной в кучу, и лицо его помрачнело.

— Компаса нет,— с досадой проговорил он.— Хорошая вещь. Надо поискать. Нырну еще раз.

Он скрылся под водой.

— Мне кажется, что надо сейчас перебраться на берег— просушить, все что достали,— сказал Пит.

Боб согласился и добавил:

— Хорошо бы как-нибудь посигналить. А то твой отец подумает о нас: вот малыши беспомощные — опять застряли на этом паршивом острове.

— Но мы ведь ни в чем не виноваты. И Крис не виноват,— возразил Пит. Он взял в руки два фонаря для подводников, которые они подняли с затонувшего парусника. — Слава Богу, хоть фонари спасли — то­же вещь дорогая. Если проторчим здесь дотемна, мож­но будет ими посигналить.

— Ты что, парень! — Боб в это время посмотрел на солнце.— До темноты еще ого-го сколько! Мало радости торчать тут целый день. Знаешь, как жрать хочется!

— Давай одежду просушим. А потом будем ду­мать, что делать дальше,— сказал Пит.

Они натянули на себя маски, погрузились в воду и поплыли к Руке. Там выжали из одежды воду и разложили все на теплых камнях — высохнуть должно моментально. Они начали было укладывать подводное снаряжение, когда до них вдруг доехало, что Крис до сих пор не появился на поверхности. Прошло, наверно, минут десять или пятнадцать, а он все еще под водой.

Такое могло означать лишь одно: с парнем при­ключилась беда.

— Фантастика!— выпалил Боб.— Что с Крисом?!

— Может, он за что-то зацепился и не смог вы­браться,— предположил Пит.— Надо попытаться его спасти!

Не говоря больше ни слова, они быстро навьючили на себя акваланги и погребли к рифу.

Забравшись на его плоскую вершину, ребята ус­тавились вниз. Сквозь наполненную солнечным све­том изумрудную воду они пытались разглядеть, что делается в глубине возле рифа. Но ничего похожего на человеческую фигуру не попадало в их поле зре­ния, впрочем, как не смогли они засечь и лежащий на дне парусник. Тогда ребята соскользнули в воду — со стороны, где было сразу глубоко,— и замолотили ногами, уходя по отвесной вниз. Сердца их колотились от волнения.

Возле дна они увидели, что в теле рифа много полостей — эти дыры были пробиты струями подвод­ного течения. Может быть, Криса уволокло в одну из таких дыр и с силой прижало к стенке? А может быть, замотало в парус. Или придавило лодкой?

Вскоре они заметили парусник. Подводное течение уволокло его вдоль основания рифа на добрые два десятка футов от того места, где они видели его последний раз. Ребята устремились к паруснику — Кри­са в лодке не оказалось.

Не было его и под лодкой. Выходит, лодка ни при чем. Боб отлично помнил: акулы в этих местах не водятся, как не водятся здесь и другие опасные для человека рыбы. Какая же неведомая напасть могла приключиться с Крисом?

Пит дотронулся до локтя приятеля, показал ему два вытянутых пальца на руке, сомкнул их и кивнул в сторону рифа. Боб понял: Пит предлагает вместе осмотреть скалы у морского дна. Под водой напарник всегда должен быть рядом — на случай, если с одним приключится беда. Боб кивком согласился, и они, отчаянно натыкаясь друг на друга, устремились к ска­лам.

Основание рифа оказалось неровным. То и дело встречались небольшие черные норы, проделанные быстрым течением. Ребята заглядывали в каждую такую дыру и жалели, что не сообразили прихватить с собой фонари. Все, что им удалось разглядеть, это стайки рыбешек, поспешно удирающих от незваных пришельцев.

В некоторых местах входы в скальные промоины обросли колониями морских водорослей. Те плавно покачивались из стороны в сторону, как большие занавесы, и приходилось их раздвигать, чтобы загля­нуть дальше. По крайней мере еще минут пять ушло на бесплодные поиски. Ребята осмотрели вдоль скал добрую сотню футов, но никаких следов Криса не обнаружили.

Они прервали поиски и сошлись масками стекло к стеклу. Боб увидел перед собой расширенные от испуга глаза Пита. Боб кивком указал в сторону лодки. Пит, тоже кивком, согласился. Бок о бок ребя­та быстро поплыли обратно. Они были уже возле парусника, как вдруг мимо них тенью пронеслась какая-то фигура.

Это был Крис, который спешил выскочить на поверхность!

Но как ему удалось столько времени — минут двадцать, не меньше — пробыть под водой без всякого снаряжения?!

Пит с Бобом тоже поспешили подняться. Крис сидел на краю рифа, с их стороны. Дышал он быстро и отрывисто. По его сияющей физиономии было ясно, что он в полном порядке.

Аквалангисты поднялись на каменную площадку, стянули с себя маски и встали рядом с Крисом.

— Ну, Крис, ты даешь!— воскликнул Пит.— Знаешь, как мы за тебя волновались!

— Где ты был? — спросил Боб, улыбаясь оттого, что на душе стало легко-легко.— Что случилось?

Крис откинул назад голову и громко расхохотался.

— Нашел кое-что,— произнес он в ответ и вытя­нул перед собой зажатую в кулак правую руку.— Угадайте-ка, что это?

— Твой компас, — предположил Боб. Молодой грек помотал головой.

— Нет. Угадывайте снова.

— Монета! — выкрикнул Пит.

— Правильно! — Все еще смеясь, Крис разжал кулак. На ладони у него заблестела довольно потер­тая, с неровными краями, но, без всякого сомнения, золотая монета.— Ни в жизнь не догадаетесь, что я еще отыскал.

— Сундук, набитый сокровищами? — с трепетом проговорил Боб. — Зарытый в песке на дне?

— Нет, не то. Почти у дна вдруг вижу: в рифе здоровенное, овальной формы отверстие. Рыбы туда заплывают и выплывают. Думаю: если рыбы могут там плавать, почему бы и Крису не поплавать. Ны­ряю прямо в эту дыру. И нахожу.— Тут он сделал эффектную паузу,— подводную пещеру, располо­женную прямо под островом! А в пещере нахожу вот этот дублон! Спорим — на что хотите, там еще полно золота!

 

Таинственная пещера

 

Крис рассказал, что компас ему так и не удалось найти — видно, зарылся в песок, покрывающий дно залива. Он уже собирался бросить это занятие и ухо­дить, когда заметил вход в подводную пещеру. Конеч­но, сразу мелькнула мысль, нет ли там сокровищ, и он машинально пронырнул внутрь. Сразу от входа пеще­ра начала расширяться. В ней было темно. Он плыл вперед, то и дело оборачиваясь ко входу — это свет­лое пятно, выступающее из мрака, служило ему ори­ентиром: он плыл так, чтобы пятно все время ос­тавалось позади.

Когда же наконец он решил возвращаться, до него мгновенно дошло, что время упущено: от радостного возбуждения, охватившего его в пещере, он пробыл под водой слишком долго и теперь не сможет удержи­вать дыхание столько, чтобы успеть выплыть на по­верхность.

— Я почувствовал себя словно рыба, попавшая в сети,— с улыбкой проговорил Крис, дойдя до этого места в своем рассказе. — И понял: единственный для меня шанс спастись — это плыть вперед в надежде, что если пещера впереди окажется достаточно высо­кой, то в какой-то ее части над водой может находить­ся воздух. Я стал грести как бешеный. Потом увидел перед собой крохотную полоску света. Рванул туда, и через мгновение моя голова оказалась над водой — я мог дышать! Видели бы вы, как я дышал! Потом, когда отдышался, стал осматриваться и сообразил, что нахожусь в пещере прямо под этим островом. Свет попадает туда сверху — через сквозное отверстие в скалах. Там хоть и сумрачно, но разглядеть при желании все можно. Я нашел ровный каменный вы­ступ над водой и хотел на него забраться отдохнуть. Камень этот весь зарос водорослями. Только я ух­ватился за край выступа, как под травой нащупал монету. Я ужасно обрадовался. Стал искать в других местах под водорослями, но больше ничего не нашел. И тогда поплыл к вам.

После такого рассказа Пит и Боб сразу загорелись желанием побывать в сказочном подземелье и по­искать пиратские сокровища. Если Крис смог попасть туда безо всякого снаряжения, то им — с новейшими аквалангами, одолженными у Джефа Мортона,— ни­чего не стоит проделать тот же путь. Опасности — никакой! По крайней мере, хоть бегло они должны осмотреть эту пещеру.

Надев снаряжение, Боб и Пит погрузились в воду. По описаниям Криса они сразу отыскали вход в пе­щеру и теперь держались футах в пяти от дна, возле входа. Вокруг царили тишина и покой, лишь пу­зырились струйки воздуха, выходящего из аквалан­гов. Вот мимо них проплыла стая морских окуней и исчезла в черной дыре, перед которой остановились мальчики. За ней начинается пещера. Входное от­верстие небольшое: примерно футов двенадцать в ши­рину и не более пяти в высоту. По форме напоминает человеческую глазницу — темную, неподвижную и пустую. Края входа гладкие — сильные морские потоки хорошо их отполировали. По этой же причине и водоросли были только рядом с входом, оставляя сам проем неприкрытым.

Совсем неподалеку — сбоку, где-то футах в двенад­цати — слегка подрагивал затонувший парусник. Но в данный момент Боба и Пита интересовала только подводная пещера, которую обнаружил Крис. Теперь у каждого из них в руке был специальный фонарь, не боящийся воды. Перед тем как нырнуть в пещеру, ребятам оставалось лишь покрепче взять себя в руки, хотя, по описанию Криса, никакой опасности впереди не должно быть.

Пока они собирались с духом, между ними про­плыл Крис. Он помахал им рукой и стрелой про­скочил в темную пасть пещеры. Тогда и они после­довали за ним.

Фонари великолепно светили в прозрачной воде. Со всех сторон ребят обступили каменные своды, поросшие тяжелыми гроздьями морских водорослей. Мимо проносились потревоженные рыбины. Из рас­щелины в скале высунулась большая змеиная голо­ва — это была отливающая зеленью мурена, и ребя­там пришлось свернуть в сторону, чтобы проплыть подальше от такого страшилища.

Криса впереди уже не видно — ох, как быстро он умеет плавать. А им следует быть поосторожнее, что­бы не вмазаться в какую-нибудь подводную преграду. А то можно сбить прилаженную технику и повредить акваланги.

Пит посветил фонарем вверх. Неожиданно камен­ный свод в проходе как бы растворился. Ребята быс­тро стали подниматься: двадцать футов под ними, тридцать футов— и вот их головы выскочили из воды.

Они очутились в просторном зале с низким и не­ровным потолком. Крис сидел на каменном выступе и болтал в воде ногами. Ребята подплыли, вскараб­кались на выступ и с большой опаской ступили на него. Камень оказался ужасно скользким от покры­вавшей его морской травы. Расположившись рядом с Крисом, они сдвинули маски наверх.

— Теперь мы с вами находимся внутри Руки,— торжественно произнес Крис.— Как вам нравится мой дворец?

— Потрясающе!— с восторгом отозвался Боб.— На спор: никого до нас здесь не было — мы первые!

Он повел фонарем по кругу. Каменный зал имел неровную поверхность и возвышался над водой в раз­ных местах по-разному: где-то от четырех до шести футов. В стороне, противоположной от того места, где они вынырнули, помещение резко сужалось, однако именно оттуда шел Дневной свет, который поначалу весьма удивил ребят.

Боб выключил фонарь — им захотелось получше разобраться с этой подсветкой. В разлившемся сумра­ке подземелье, куда они попали, стало казаться громаднее, загадочнее и мрачнее. Клубящиеся потоки воды бились о скалы, производя булькающие звуки. Зарос­ли морской травы подымались над водой и спадали вниз словно шерсть какого-то плавающего в воде та­инственного существа.

— Мне кажется, свет попадает через отверстие, которое проходит в скалах от самой поверхности,— предположил Боб.

— Вспомните фонтан! — воскликнул Крис. — Это та самая дыра — свищ в камнях. Во время шторма вода с силой ударяет снизу в эту дыру и выбивается снизу как фонтан. Только никто не догадывается, что отверстие фонтана потом переходит в подводную пе­щеру. Думают: а, так себе, идет не пойми куда вниз трещинка — ну и пусть себе идет!

— Точно, наверняка так! — поддержал Боб.

Он сразу припомнил фонтан на Руке — они же его видели всего два дня назад. Как раз почти с этого явления и начинались его здешние дневниковые запи­си. Фонтан вошел в число тех наблюдений, которые достойны внимания дотошного исследователя. И вот теперь им первым удалось увидеть, откуда бьет могу­чий фонтан. Но тут Боб вдруг опечалился.

— О-о,— произнес он с грустью, и все удивленно уставились на него. — Я вот что подумал. Если мы первые, кто попал в эту пещеру, откуда тогда в ней могут быть пиратские сокровища?

— Как же я об этом не подумал! — с огорчением спохватился Пит.

— Ничего мы толком не знаем! — решительно возразил Крис. — Одну монету я уже нашел — что, не так? Дайте фонарь — я сплаваю, еще посмотрю!

Боб передал ему фонарь, и Крис соскользнул в во­ду. В полумраке им хорошо был виден неяркий свет фонаря, который отмечал под водой, что Крис плава­ет возле самого дна, где сплошной песок.

— Все-таки как было бы здорово, если бы пираты на самом деле прятали тут сокровища и никто до нас это место не обнаружил,— сказал Пит. И подумав, добавил:— Но, похоже, ты прав, Боб.

Внизу под собой они видели мерцающий свет, кото­рый перемещался туда и сюда. Крис какой молодец — как долго может находиться под водой! Прошло, на­верное, минуты, две с половиной, прежде чем свет фонаря показался на поверхности, а за ним выныр­нула и Крисова голова. Пит подсветил своим фона­рем, чтобы парню было удобней забираться на скользкий камень.

— Вы как всегда правы! — протянул Крис жалоб­ным голосом. — Нет там никакого золота. Одни толь­ко крабы, рыбы да ракушки. Вроде этих.— Он раз­жал кулак. На ладони лежали два золотых дублона.

— Классно!— разом ахнули Пит с Бобом.— Крис, где ты нашел?

— В песке,— скромно произнес Крис.

Ребята с жадностью стали рассматривать и ощу­пывать находку — сомнений нет: это настоящие, тя­желые и драгоценные монеты.

— Теперь их у нас три! — радостно проговорил Крис. Глаза его сияли. — Каждому — по дублону.

— Нет, ну что ты,— возразил Боб,— ты на­шел — значит, твои.

— Всем поровну! — решительно произнес Крис. — Теперь ваш черед идти под воду. Может, вы больше меня найдете. Может быть, столько, что мне хватит и на новый парусник, и на то, чтобы вылечить отца!

Сгорая от нетерпения, Боб с Питом быстро прила­дили маски, проверили подачу воздуха из баллонов в дыхательные трубки и скатились в воду.

Песчаное дно было усеяно ракушками. Они посветили в одну, в другую сторону — ничего особенного. И тут неожиданно, под лучом света, Пит заметил, как у края стены что-то сверкнуло. Это «что-то» оказалось золотым дублоном, наполовину ушедшим в песок.

Чуть позднее и Боб увидел сверкающий на свету краешек какой-то маленькой штучки. Этим предметом тоже оказался дублон, почти накрытый сверху пустой устричной раковиной. Азарт переполнил обоих пар­ней. В этой пещере им действительно удалось на­ткнуться на сокровище пиратов! Пусть не сундук, доверху набитый золотом, а всего лишь россыпь на дне. Но тогда надо искать и искать и будут, обязатель­но будут новые находки!

Ребята, позабыв о времени, стали рыскать там и сям по всему дну. Они переворачивали ракушки, пропахивали донный песок, прощупывали водорос­ли...

Когда каждый из них отыскал по полдюжине золо­тых и в руки ни одна монета все равно больше бы не поместилась, Боб похлопал Пита по плечу. Ребята поднялись на поверхность и забрались на камень. Ликуя, разложили свою добычу на ровной площадке посередине выступа.

— И мы кое-что нашли!—возбужденно прогово­рил Боб.— А ты ведь прав, Крис, в твоей пещере золотишко есть. И немало!

Радостно смеясь, Крис добавил в кучу еще три дублона.

— Эти я нашел прямо тут, не сходя с места,— на камне под травой, пока вы плавали,— сказал он.

— Держу пари — там еще должны быть моне­ты! — заявил Боб. — Не знаю, откуда они берутся, но раз мы столько уже нашли, наверняка сможем найти еще.

— Уговорил! — согласился с ним Пит. — Давай по-быстрому сплаваем, поглядим.

Заразившись золотой лихорадкой, человек полнос­тью теряет способность думать о чем-либо, кроме богатства. И у этих троих ребят, несомненно, нача­лась золотая лихорадка. Теперь они как сумасшедшие искали драгоценные монеты по всей пещере: пропахи­вая дно дюйм за дюймом, заглядывали в каждую расщелинку в скалах, позабыв обо всем на свете.

Они и предположить не могли, что, пока они охо­тятся за богатством, где-то в другом месте тоже могут происходить важные события. А произошло следую­щее. Затонувший парусник Криса, подталкиваемый течением, дополз до входа в подводную пещеру. Затем мощным потоком парусник прижало к скале, и тот — как хорошая пробка в бутылке — с силой запечатал входное отверстие.

Трое ребят оказались в подводном плену — в пе­щере, о которой не знал никто!

 



2015-11-07 973 Обсуждений (0)
Юпитера Джонса предупредили 0.00 из 5.00 0 оценок









Обсуждение в статье: Юпитера Джонса предупредили

Обсуждений еще не было, будьте первым... ↓↓↓

Отправить сообщение

Популярное:
Организация как механизм и форма жизни коллектива: Организация не сможет достичь поставленных целей без соответствующей внутренней...
Модели организации как закрытой, открытой, частично открытой системы: Закрытая система имеет жесткие фиксированные границы, ее действия относительно независимы...
Личность ребенка как объект и субъект в образовательной технологии: В настоящее время в России идет становление новой системы образования, ориентированного на вхождение...
Как вы ведете себя при стрессе?: Вы можете самостоятельно управлять стрессом! Каждый из нас имеет право и возможность уменьшить его воздействие на нас...



©2015-2024 megaobuchalka.ru Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. (973)

Почему 1285321 студент выбрали МегаОбучалку...

Система поиска информации

Мобильная версия сайта

Удобная навигация

Нет шокирующей рекламы



(0.018 сек.)