Мегаобучалка Главная | О нас | Обратная связь


Прошение типографии Н. Коди в Московский цензурный комитет. Автограф А. П. Чехова



2019-05-24 215 Обсуждений (0)
Прошение типографии Н. Коди в Московский цензурный комитет. Автограф А. П. Чехова 0.00 из 5.00 0 оценок





«Два романа». Первая страница чернового автографа


Выходные данные

Печатается по решению Редакционно-Издательского совета Академии наук СССР

 

РЕДАКЦИОННАЯ КОЛЛЕГИЯ:

Н. Ф. БЕЛЬЧИКОВ (главный редактор), Д. Д. БЛАГОЙ, Г. А. БЯЛЫЙ, А. С. МЯСНИКОВ, Л. Д. ОПУЛЬСКАЯ (зам. главного редактора), А. И. РЕВЯКИН, М. Б. ХРАПЧЕНКО

 

Текст подготовил и примечания составил М. П. Громов

Редактор первого тома Н. Ф. Бельчиков

Редактор издательства А. И. Корчагин

Оформление художника И. С. Клейнарда

Художественный редактор С. А. Литвак

Технические редакторы О. М. Гуськова и Т. В. Полякова

Корректоры Е. Н. Белоусова и Н. Г. Сисекина

 

Сдано в набор 18/IV 1974 г.

Подписано к печати 7/X 1974 г.

Формат 84×1081/32. Бумага № 1.

Усл. печ. л. 31,9. Уч. — изд. л. 31,6.

Тираж 300 000 экз.

Изд. № 1194. Заказ № 1375.

Цена 2 руб. 15 коп.

 

Издательство «Наука», 103717 ГСП Москва, К-62, Подсосенский пер., 21.

Ордена Трудового Красного Знамени Первая Образцовая типография имени А. А. Жданова Союзполиграфпрома при Государственном комитете Совета Министров СССР по делам издательств, полиграфии и книжной торговли.

Москва, М-54, Валовая, 28


Примечания


1

Имеются в виду восемь произведений (среди них «Дама с собачкой», «В овраге», «Человек в футляре», «Крыжовник», «О любви»), не вошедшие в первое издание, поскольку общий объем их не составил 10 печатных листов — объема, который был принят издателем для каждого тома.

(обратно)


2

верховный жрец (лат. pontifex maximus).

(обратно)


3

о времена, о нравы! (лат.).

(обратно)


4

До свидания! (франц. au revoir).

(обратно)


5

«О времена, о нравы!» (лат.).

(обратно)


6

«Да здравствуют будущие добрые супруги!» (лат.).

(обратно)


7

Дьявол! (исп.).

(обратно)


8

дистиллированной воды (лат.).

(обратно)


9

ляпис (лат.).

(обратно)


10

Медовый месяц меньше лунного. Содержит он в себе 20 дней, 5 часов, 15 минут, 16 секунд. — Примеч. переводчика.

(обратно)


11

Невероятно! — Примеч. переводчика.

(обратно)


12

Кстати (франц.).

(обратно)


13

малыш (франц.).

(обратно)


14

плут (нем.).

(обратно)


15

«подобное лечится подобным» (лат.).

(обратно)


16

«Суета сует и всяческая суета» (лат.).

(обратно)


17

ради хлеба (франц.).

(обратно)


18

отец отечества (лат.).

(обратно)


19

Кстати (франц.).

(обратно)


20

суп из пива (нем. и франц.).

(обратно)


21

отечества (нем. Vaterland).

(обратно)


22

Если вам нечего мне сказать (франц.).

(обратно)


23

о, лошадиная простота!! (лат.).

(обратно)


24

Пришел, увидел, но не победил (лат.).

(обратно)


25

Величайший человек (лат.).

(обратно)


26

глупое животное (лат.).

(обратно)


27

яремные вены (лат.).

(обратно)


28

сонные артерии (лат.).

(обратно)


29

Мышцы грудно-ключично-сосковые (лат.).

(обратно)


30

малокровие (лат.).

(обратно)


31

истощение мышц (лат.).

(обратно)


32

и всяким иным, подобным (итал.).

(обратно)


33

горе побежденным! (лат.).

(обратно)


34

или (нем.).

(обратно)


35

Говорите! Дайте… (нем. sprechen Sie, geben Sie).

(обратно)


36

Венгерская… (франц.).

(обратно)


37

оригинальную (франц.).

(обратно)


38

облегченную? (франц.).

(обратно)


39

легкий? (лат.).

(обратно)


40

Тетя (франц.).

(обратно)


41

Благодарю, дядя! (франц.).

(обратно)


42

ваше превосходительство (франц.).

(обратно)


43

моя милая (франц.).

(обратно)


44

кстати: (франц.).

(обратно)


45

как следует (франц. comme il faut).

(обратно)


46

сердечный припадок; (лат.).

(обратно)


47

бромистый калий, валериановые капли (лат.).

(обратно)


48

Части «Календаря», помещенные в трех последующих номерах журнала «Будильник», печатаются без повторения общего заглавия.

(обратно)


49

касторовое масло (лат.).

(обратно)


50

в один прием (лат.).

(обратно)


51

рвотный орех (лат.).

(обратно)


52

до свиданья (франц. au revoir).

(обратно)


53

магнезия (лат.).

(обратно)


54

К рисунку художника Чехова.

(обратно)


55

благородных дам (франц.).

(обратно)


56

запрещение (лат.).

(обратно)


57

свидания: (франц.).

(обратно)


58

Яремный отросток и грудно-ключично-сосковая мышца (лат.).

(обратно)


59

Премного благодарен (франц. merci beaucoup).

(обратно)


60

клянусь! (итал. sacramento).

(обратно)


61

Страшно сказать… (лат.).

(обратно)


62

Раствор железа (лат.).

(обратно)


63

касторового масла (лат.).

(обратно)


64

нашатырного спирта (лат.).

(обратно)


65

свидании (франц.).

(обратно)


66

Химиками выдуманный дух. Говорят, что без него жить невозможно. Пустяки. Без денег только жить невозможно. — Примеч. переводчика.

(обратно)


67

Такой инструмент есть. — Примеч. переводчика.

(обратно)


68

Без сомнения! (франц.).

(обратно)


69

Очень благодарен (франц. merci beaucoup).

(обратно)


70

как бы дома (лат.).

(обратно)


71

ее муж (франц.).

(обратно)


72

Вообще (франц.).

(обратно)


73

Кстати (франц.).

(обратно)


74

Каждому свое! (лат.).

(обратно)


75

Кончайте же! (франц.).

(обратно)


76

Гольдауген в переводе на русский язык значит — «Золотые глаза».

(обратно)


77

Сытое брюхо к учению глухо (лат.).

(обратно)


78

Святая простота! (лат.).

(обратно)


79

прощайте (франц.).

(обратно)


80

страшно сказать! (лат.).

(обратно)


81

малютка (франц.).

(обратно)


82

прошу вас (франц. je vous prie).

(обратно)


83

наш маленький соловей (франц.).

(обратно)


84

первый любовник (франц.).

(обратно)


85

инженю (франц.).

(обратно)


86

который час? (франц. quelle heure est-il).

(обратно)


87

бери: одну жену (лат.).

(обратно)


88

сколько хочешь (лат.).

(обратно)


89

красное французское вино (лат.).

(обратно)


90

по правилам искусства (лат.).

(обратно)


91

Стан, осанка (лат.).

(обратно)


92

«Язык — враг людей и друг дьявола и женщин» (лат.).

(обратно)


93

млекопитающих (лат.).

(обратно)


94

даровые (лат.).

(обратно)


95

милый редактор! (франц.).

(обратно)


96

Я… Я говорю, что (франц.).

(обратно)


97

Мало известный, в Питере вовсе неизвестный, но тем не менее подленький журналишко. — Примеч. для ред.

(обратно)


98

Кто такой (франц.).

(обратно)


99

Конец рукописи не сохранился.

(обратно)


100

Название «На досуге», если оно и связано с первым чеховским сборником, едва ли могло удовлетворить автора: на книжном рынке уже существовал юмористический альманах с таким названием (СПб., 1878).

(обратно)


101

Здесь не перечислены псевдонимы, которыми подписывал Чехов свои фельетоны 1880–1882 годов (т. XVI наст. изд.).

(обратно)


102

Под иным названием — «Извлечение из путевого журнала».

(обратно)


103

Псевдоним «Крапива» принадлежал Чехову: «Как-то мне приходилось подписываться кое-где Крапивой…» (письмо к Н. А. Лейкину, начало июня 1883 г.). Поскольку в периодической печати 1877–1882 годов этот псевдоним более не встречается, можно полагать, что в упомянутом случае «Будильник» подразумевал именно Чехова.

(обратно)


104

В журнале — Драчевка и Грачевка. Бытовали оба эти названия.

(обратно)


105

Публикация обнаружена М. Л. Семановой.

(обратно)


106

Этой фразой закончен текст, опубликованный в № 26 «Будильника», а в измененном виде ею же начато продолжение — текст, вошедший в № 27 названного журнала.

(обратно)


Оглавление

· От редакции

· Рассказы. Повести. Юморески

· Письмо к ученому соседу*

· Что чаще всего встречается в романах, повестях и т. п*

· За двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь*

· Каникулярные работы институтки Наденьки N.*

· Папаша*

· Мой юбилей*

· Тысяча одна страсть, или Страшная ночь*

· За яблочки*

· Перед свадьбой*

· По-американски*

· Жены артистов*

· Петров день*

· Темпераменты*

· В вагоне*

· Салон де варьете*

· Суд*

· Контора объявлений Антоши Ч.*

· И то и се (Поэзия и проза)*

· И то и се (Письма и телеграммы)*

· Грешник из Толедо*

· Дополнительные вопросы к личным картам статистической переписи, предлагаемые Антошей Чехонте*

· На волчьей садке*

· Комические рекламы и объявления*

· Задачи сумасшедшего математика*

· Забыл!!*

· Жизнь и вопросах и восклицаниях*

· Исповедь, или Оля, Женя, Зоя*

· Встреча весны*

· Календарь «Будильника» на 1882 год*

· Зеленая коса[54]*

· «Свидание хотя и состоялось, но…»*

· Корреспондент*

· Сельские эскулапы*

· Пропащее дело*

· Летающие острова*

· Скверная история*

· Двадцать девятое июня*

· Который из трех?*

· Он и она*

· Ярмарка*

· Барыня*

· Ненужная победа*

· Живой товар*

· Цветы запоздалые*

· Речь и ремешок*

· Нарвался*

· Неудачный визит*

· Два скандала*

· Идиллия — увы и ах!*

· Барон*

· Добрый знакомый*

· Месть*

· Пережитое*

· Философские определения жизни*

· Мошенники поневоле*

· Гадальщики и гадальщицы*

· Кривое зеркало*

· Два романа*

· Неопубликованное. Неоконченное

· Роман*

· Письмо в редакцию*

· Рекламы и объявления*

· Тайны ста сорока четырех катастроф, или Русский Рокамболь*

· Гречневая каша сама себя хвалит*

· Комментарии

· Иллюстрации



2019-05-24 215 Обсуждений (0)
Прошение типографии Н. Коди в Московский цензурный комитет. Автограф А. П. Чехова 0.00 из 5.00 0 оценок









Обсуждение в статье: Прошение типографии Н. Коди в Московский цензурный комитет. Автограф А. П. Чехова

Обсуждений еще не было, будьте первым... ↓↓↓

Отправить сообщение

Популярное:
Как построить свою речь (словесное оформление): При подготовке публичного выступления перед оратором возникает вопрос, как лучше словесно оформить свою...
Почему человек чувствует себя несчастным?: Для начала определим, что такое несчастье. Несчастьем мы будем считать психологическое состояние...



©2015-2024 megaobuchalka.ru Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. (215)

Почему 1285321 студент выбрали МегаОбучалку...

Система поиска информации

Мобильная версия сайта

Удобная навигация

Нет шокирующей рекламы



(0.009 сек.)