Английское приветствие
Перевод: Kuromiya Ren Пролог Корабль - призрак Холхейвен , Англия, осень 1616
Корабль плыл среди тумана над морем, призрак во тьме, паруса трепетали. Попав в устье Темзы, корабль продолжил тихо плыть дальше. С берега за кораблем следили внимательные глаза. - Контрабандисты? – буркнул ночной дозорный, мужчина с осунувшимся лицом, кривым носом и тонкими усами. Он плотнее укутался в плащ из-за ночной прохлады. Офицер таможни, плотный джентльмен с румяными щеками, опустил подзорную трубу. - Я не вижу, чтобы корабль ждали лодки. Похоже, это судно торговца, «Саламандра», судя по боку. Но они плывут слишком близко к берегу, чтобы направляться в Лондон. Бородатый крупный констебль стоял рядом с ними на песчаном берегу, его дубинка постукивала по ноге. Корабль с тремя мачтами возвышался над ними в тумане, и его глубоко посаженные глаза чуть расширились. - Если капитан не изменит курс, они сядут на мель! Трое мужчин смотрели, как корабль плыл мимо, зловещий монстр глубин. Чуть дальше у берега – как констебль и предсказывал – киль корабля вонзился в мягкий берег, и корабль остановился, содрогнувшись. Мужчины переглянулись с тревогой, а потом пошли по берегу. Их ноги хлюпали в мокром песке, пока они направлялись к галеону. Корабль застыл, напоминал выброшенного на берег кита. - Эй, там! – закричал офицер таможни, задирая голову и глядя на палубу. Но ответа не было, лишь скрипели доски, хлопал парус, и вода плескалась о борт. Дозорный сглотнул с тревогой. - Может, позвать милицию? Офицер таможни оскалился. - И навлечь гнев сэра Франциса за то, что разбудили его в такое время? Нет, мы посмотрим, а потом уже будем беспокоить лорда-лейтенанта, - он указал на канат, свисающий с корабля. – Проверьте, что там, констебль. Констебль прицепил дубинку к поясу, прошел по воде и забрался на палубу. Стало зловеще тихо. Дозорный еще сильнее укутался в плащ, холод в костях был не от тумана, а от жуткого прибытия галеона. Они ждали возвращения констебля, и офицер таможни стал погружаться ногами в песок. - Чего он так долго? – буркнул он, высвободив кожаный сапог и раздраженно отбрасывая носком жижу из песка. Прошла еще минута. А потом появилась бородатая голова констебля. - Чисто, - крикнул он и сбросил для них веревочную лестницу. Они добрались до лестницы, пройдя по холодной воде, и залезли на борт. Палуба была пустой. Лампы не горели. Не было ни души. Офицер таможни посмотрел на констебля. - Где тогда экипаж? Констебль пожал плечами. - Может, под палубой. Мужчины осторожно подошли к люку. Офицер таможни поманил констебля открыть его. Со скрипом петель люк открылся. Деревянные ступени вели вглубь корабля. - Свет, - приказал офицер таможни. Дозорный зажег лампу и передал ему. Огонь разогнал тьму, и офицер таможни охнул, увидев нижнюю палубу. Матрос лежал у стены, склонив голову, словно во сне. Но это был сон мертвого. Большая черная крыса грызла пальцы мужчины, но убежала от света лампы. Лицо дозорного осунулось еще сильнее. - Думаете, это чумной корабль? Офицер таможни вытащил платок из кармана, закрыл им рот и спустился, чтобы осмотреть труп. Он отставил лампу, оранжевый огонь искажал застывшее лицо матроса. - Нам нем нет черных точек, - офицер таможни вытащил кинжал из ножен и подтолкнул тело кончиком клинка. Голова матроса неестественно перекатилась на бок. - Похоже, его шея сломана, - сказал констебль, сильнее сжимая дубинку. - Может, упал с лестницы? – с надеждой предположил дозорный. - Возможно, - пробормотал офицер таможни, убирая кинжал в ножны и поднимая лампу. – Посмотрим, найдем ли мы остальной экипаж. Дозорный с неохотой спустился по лестнице следом за констеблем. Он держался близко к свету, смотрел на все ниши и выступы на нижней палубе. Силуэты обретали формы, таяли в тенях: деревянные бочки стояли друг на друге по пять… груды хлопковой ткани… свертки дорогого шелка… мешки зерна… сияющие черные глаза… Дозорный испуганно вскрикнул, и офицер таможни резко обернулся. - Что? – рявкнул он. - Там кто-то есть! – прошептал дозорный, указывая дрожащим пальцем на чернильную тьму. Офицер таможни направил лампу в брешь между бочками. - Я никого не вижу. - Говорю вам, за нами следили глаза. Констебль поднял дубинку, прошел вперед, чтобы проверить. Он подошел к бочкам, с шипением темный силуэт вырвался из теней. Констебль опустил дубинку, но замер, когда между его ног пробежало мохнатое существо. - Это просто кот с корабля! – фыркнул констебль, опуская дубинку. Офицер таможни хмуро посмотрел на дозорного, а потом отвернулся, качая головой, и продолжил поиски. - Это был не кот, - буркнул констебль, проходя мимо. Не слушая протесты дозорного, они пошли глубже в корабль, обнаружили на галеоне специи с Дальнего Востока: гвоздика и мускатный орех. Груз, достойный короля, направлялся в Лондон. Но экипажа не было видно. Корабль стонал, покачивался от грядущего прилива. - Странно, - отметил офицер таможни, заканчивая обыск нижней палубы. – Экипаж должен быть где-то на борту. - Проверим трюм, - предложил констебль. Трое мужчин пошли к лестнице, ведущей в трюм, и дозорный уловил движение. - Там! Офицер таможни обернулся, лампа бросила волну желтого света на тьму. Но никого не было видно. - И ты зовешь себя дозорным? – оскалился офицер. – Ты вздрагиваешь от теней! - П-поверьте, я видел, как двигалась тень, - ответил дозорный, дыша быстро от паники. – Это корабль с призраками! Нужно уходить. Сейчас. Офицер таможни приподнял кустистую бровь. - Корабль с призраками? Я не думал, что ты такой суеверный. Возьми себя в руки! Тут нет… Его возмущения прервал стук дубинки констебля, прокатившейся по доскам и остановившейся у его ног. Двое мужчин посмотрели на оружие, нервно вгляделись во тьму в поисках его хозяина. Глаза дозорного были круглыми, как две луны. - Куда делся констебль? Офицер таможни поднял лампу, медленно повернулся, увидел еще несколько бочек, мешков зерна, свертков ткани… но не констебля. - Самюэль? – позвал он. – Ты играешь с нами? Свет лампы упал на открытый люк. Там офицер таможни увидел тело на теле, собранных в трюме как балласт. Их холодные мертвые глаза смотрели на него. Пропавший экипаж! Офицер таможни отшатнулся. Его сердце гремело в груди, он повернулся к дозорному, но увидел только, как черная рука утаскивает его напарника. Тьма поглотила его целиком, не дав ему даже закричать. Офицер таможни бросил лампу в ужасе, потянулся к кинжалу. Но ножны были пустыми. Через миг пропавший кинжал уперся в его шею, острая сталь впилась в его шею, выступила кровь. Тень появилась перед ним, озаренная угасающим огоньком брошенной лампы. Видно было только два черных, как у демона, глаза. - Это Англия? – прошипела тень со странным акцентом. Офицер таможни кивнул, ужас лишил его дара речи. Тень протянула к его лицу листок бумаги. Там был нарисованный портрет юноши с соломенными волосами и голубыми, как океан, глазами. - Знаешь его? – спросила тень. Офицер таможни покачал головой. - К-к-кто он? - Джек Флетчер, самурай-гайдзин. Офицер нахмурился. - Никогда о нем не слышал. - Жаль. Кинжал скользнул резко по горлу офицера таможни, и он рухнул лепечущей кучей. Кровь лилась на доски палубы, еще три тени появились из тьмы. По приказу их лидера они быстро и беззвучно направились на верхнюю палубу. А потом четыре ниндзя спустились по веревочной лестнице и растворились в ночи.
1 Английское приветствие Лондон, Англия, осень 1616
- Добро пожаловать в Англию! – сказал Джек, гордо раскинув руки в стороны. Он стоял на палубе голландского торгового судна, которое доставило его из Японии. Перед ним во всей красе лежал великий Лондон. Потрясающий вид острых крыш, башен церкви и дворца. Ниже раскинулись дома, гостиницы, рынки и магазины, тянулись, сколько хватало взгляда – дальше, чем помнил Джек. И в центре поднималась огромная готическая башня собора Святого Павла. Но его поразил Лондонский мост. Джек и забыл, каким величавым и потрясающим он был. Построенный на низких колоннах из камня, он тянулся над могучей Темзой от Великих каменных ворот на южном берегу до Новых каменных ворот на севере. В восемьсот футов длиной, в шестьдесят футов высотой, почти в тридцать шириной, мост написал над рекой. Рядом с ним были чудесные здания, магазины и резиденции, некоторые были в шесть или семь этажей высотой. Мост был не простым, он был символом силы Лондона. Джек повернулся к Акико и Йори, стоящим на палубе рядом с ним. - Что думаете? – спросил он на английском. Друзья озирались с большими глазами и раскрытыми ртами, лишившись дара речи от вида. Джека обрадовала их реакция. Он так много лет рассказывал друзьям об Англии и ее красоте, и теперь они видели это своими глазами. Пока он был в Японии, Акико показала ему много чудес своей страны: от древних храмов и золотых замков до райских садов и заснеженных гор, от вишневых цветущих деревьев весной до кленовых листьев осенью. Теперь была его очередь показать свою страну. Корабль замедлился, пока плыл по реке к порту. Его встретила какофония скрипа кораблей, воплей моряков и криков чаек сверху. В воде были сотни паромов, лодок, торговых кораблей и галеонов. Казалось, все старались попасть в город, и было сложно даже найти место, чтобы причалить. Северный берег ощетинился набережными и причалами, и в каждом было столько кораблей, что река у берега превратилась в лес мачт и парусов. - Смотрите, сколько лебедей! – отметила Акико, глядя потрясенно на стаю величавых белых птиц на воде, похожих на снежинки. Джек тепло улыбнулся от ее восторга. Любовь Акико к природе была одним из многих качеств, которые ему нравились в ней, а еще ее доброта, стальная решимость и владение луком. Как катана, завернутая в шелк, она была тонкой, изящной и острой. - Что это? – спросил Йори, вглядываясь вдаль. Он встал на носочки и показал на огромный замок с круглой башней на северном берегу реки. - Тауэр, - ответил Джек. - Нам нужно побывать там! – воодушевился Йори, его глаза расширились. Джек печально посмотрел на друга. - Не думаю, что мы хотим туда попасть. Это тюрьма для предателей. - Ой… - радость Йори сдулась, как шарик. – Может, тогда в другой замок. Корабль причалил в Сомерс Куэй, их встретил мрачный вид: четыре мужчины свисали за шеи с балки, их ноги болтались в воде, глаза клевали вороны. Акико и Йори переглянулись с тревогой, но Джек попытался успокоить их улыбкой. - Наверное, это пираты. Не переживайте… нас примут лучше. Опустили планку, и Джек повел их к причалу, ступил на землю Англии впервые за семь лет. - Наконец-то дома! – воскликнул он, сердце пело от радости, что он вернулся в свою страну. Йори спустился по трапу за ним, удерживая равновесие с помощью своего посоха-шакуджо, привыкая к неподвижности суши. Акико присоединилась к нему и тут же сморщила нос. - Что это за запах? Джек глубоко вдохнул… и его чуть не стошнило. Воздух города был гадким, по сравнению со свежим ветерком открытого океана. Сильный запах скотного двора смешивался с вонью стоков, полных отходов, на улицах. Хуже того, вонь кипящих чанов с мочой для создания квасцов смешивалась с запахом с кожевенных заводов, и от полученной смеси почти тошнило. Проведя столько лет вдали, Джек забыл, как ужасно пахла повседневная жизнь в Лондоне. - Думаю, дело в том, на чем стоит Джек, - Йори указал своим шакуджо на груду вокруг ног Джека. Акико скривилась. - Фу, лошадиное дерь… - Да, - вмешался Джек. Они плыли в Англию двенадцать месяцев, и Акико с Йори успели выучить английский, хорошо им теперь владели, но Джек считал, что некоторые слома, которым Акико научили матросы, были неприличными для леди. - Думаю, самые яркие розы растут на самой плодородной почве! – бодро сказал Йори, пока Джек стирал навоз с сандалий, его лицо покраснело от позорного прибытия на берег Англии. - О, мне нравится твоя юбка! Джек поднял голову и увидел крупного портового рабочего с двумя юношами по бокам. Они были в рубахах и штанах, выглядели потрепанно от тяжелой жизни таскания грузов. - Это не юбка, а хакама, - исправил Джек, выпрямившись, чтобы было видно полностью черные штаны в широкую складку. Рабочий ухмыльнулся. - А похоже на юбку. Джек нахмурился, ладонь легла на меч самурая. Рабочий не испугался, посмотрел на Йори в его желтой робе и огромной соломенной шляпе. - А ты что такое? Йори нахмурился. - Я не что-то. Я монах. - А похож на гриб! – фыркнул рабочий. Его друзья расхохотались. А потом рабочий посмотрел на Акико в ее мерцающем шелковом кимоно, ее длинные темные волосы были прямыми, как стрела, за ее спиной. - Что это у нас тут? – он прошел к ней. – Ты – ценный груз. - Не смей ее трогать! – предупредил Джек. Рабочий бросил на него взгляд, схватил Акико за ладонь и притянул к себе. - А то что? Что ты сделаешь? - Ничего, - ответил холодно Джек. – Но Акико может на это ответить. Глаза рабочего вдруг расширились от боли и шока, Акико выкрутила его руку в захвате запястья. Парень упал на колени, задыхаясь в агонии. - Помогите! – крикнул он остальным. Сжав кулаки, два парня поспешили в атаку, но Йори отошел, пропуская их, и выставил свой посох с кольцами, один из нападающих споткнулся. - Ой! – сказал Йори, глядя, как его жертва улетает за край в воду. За парнем быстро полетел его друг, ведь Джек схватил второго парня за рубаху и исполнил сэой-нагэ, бросок через плечо, отправив его в воздух и в Темзу с плеском. Работник остался на коленях, подавленный чудесной силой Акико. Джек знал, что все дело было в технике. Он прошел к работнику с плохими манерами и перехватил его запястье у Акико. - Прояви уважение к нашим гостям, - сказал Джек. – В Японии вежливо кланяться. Он надавил на запястье, и рабочий, кривясь от боли, опустил голову, пока его лицо не оказалось в груде навоза. Акико приподняла бровь, глядя на Джека. - Думаю, он научился манерам. Джек с неохотой отпустил рабочего, и он убежал, отплевываясь и кашляя. Йори бросил веревку двум парням, барахтающимся в воде, и подошел к Джеку с улыбкой. - Вот это теплое приветствие в Англии!
Популярное: Модели организации как закрытой, открытой, частично открытой системы: Закрытая система имеет жесткие фиксированные границы, ее действия относительно независимы... Почему двоичная система счисления так распространена?: Каждая цифра должна быть как-то представлена на физическом носителе... Почему люди поддаются рекламе?: Только не надо искать ответы в качестве или количестве рекламы... Организация как механизм и форма жизни коллектива: Организация не сможет достичь поставленных целей без соответствующей внутренней... ©2015-2024 megaobuchalka.ru Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. (160)
|
Почему 1285321 студент выбрали МегаОбучалку... Система поиска информации Мобильная версия сайта Удобная навигация Нет шокирующей рекламы |