Мегаобучалка Главная | О нас | Обратная связь


САМАНЬЯ-БХАКТИ (ОБЗОР БХАКТИ)



2019-11-13 360 Обсуждений (0)
САМАНЬЯ-БХАКТИ (ОБЗОР БХАКТИ) 0.00 из 5.00 0 оценок




 

 

Перевод: Кришна, который уничтожает все грехи, из кого исходит все блаженство, кто Сам является формой наивысшего счастья, кто вмешает в себя все

расы, Своей славой превосходит всех. Излучая красоту, Он подчиняет Себе

Тараку и Палику; Он принимает как равных Шьямалу и Лалнту; Своими непревзойденными качествами Он доставляет удовольствие Радхе.

Второе значение:

Полный месяц, дающими прохладу лучами избавляет от страдания н приносит счастье,

освещает все красотой и непревзойденными достоинствами. Он - нектар, исполненный

всех вкусов. Он затмевает сияние мириад звезд своим светом, отвечает на игривые

объятия ночи и в весенний сезон с любовью входит в созвездие Вишакхи.

Комментарий Дживы Госвами:

Шри Рупа, воплощение вечного умиротворения, чье настроение полностью совпадает

с настроением его старшего брата Санатаны, и чьим младшим братом был Шри Вал-

лабха, является причиной моих успехов и удачей для всех джив.

Преисполненный желания облагодетельствовать всех преданных Господа, Шри Рупа, почтенный автор этого шедевра, составил замечательное писание, явившееся в лотосе его

сердца - труд под названием «Бхакти-расамрита-синдху», раскрывающий расы, о которых

говорится в «Шримад-Бхаганатам». Понимая, что преподносимая им тема - самая возвышенная из всех тем, он включает вводный стих мангала с целью указать на это и провозгласить, что каждое слово данной книги - воплощение всего самого благоприятного.

Видху.

Видху указывает на Шри Кришну. Видху, Кришна, превосходит всех Своими непревзойденными качествами (видхур джайати). Хотя видху, что значит «тот, чье тело

 

отмечено знаком Шриватса»', относится к любой из форм Господа, постоянно нисходящего в материальный мир, это слово также указывает непосредственно на Кришну. Объяснение этому следующее. Видху происходит от видху но ти, что значит «он

побеждает». Это слово относится к личности, находящейся вне влияния всех типов

страданий, или к тому, кто превосходит все и всех. Видху также может происходить

от слова видадхати, означающего «он является источником». То есть, слово относится

к личности, являющейся источником всего счастья и причиной всего. Таким образом,

мы можем установить значение слова видху. Учитывая эти факторы, можно придти к

определенным выводам касательно значения данного слова.

Итак, видху означает Кришна. Только Он известен Своей способностью освобождать

даже демонов (Он избавляет их даже от страданий). Только Он известен Своей способностью превосходить других Своей силой. Только Он известен тем, что дарует

счастье вплоть до наивысшего счастья, заключенное в Его поразительной пре-

ме. Только Он известен как Сваям Бхагаван, изначальная причина всего. Поэтому

в «Амара-коше» на Его именах делается особый акцент, например, в таком утверждении как васудево ’сйа джанака-. Его отцом является Васудева2. Все эти значения

слова видху проясняются глаголом джайанти: Он превосходит (джайанти) всех

остальных. Это значит «Он обладает всеми непревзойденными качествами». Это

может указывать только на Кришну. В стихе используется глагол в настоящем

времени, чтобы опровергнуть существующее мнение о том, что сейчас Его присутствие ощутить нельзя, так как увидеть Кришну можно было только во время Его

проявленных игр.

Можно привести следующие тексты из «Шримад-Бхагаватам», подтверждающие вышесказанное.

Избавляющий от всех страданий:

Пусть в момент смерти меня привлекает только Шри Кришна, Личность Бога.

Я сосредоточиваю свой ум на колесничем Арджуны, который стоял с кнутом

в правой руке и вожжами в левой и тщательно следил за тем, чтобы любой

ценой уберечь колесницу Арджуны. Те, кто видел Его на поле битвы Курук-

шетра, обрели после смерти свою изначальную форму. ШБ 1.9.39

Вишвамбхарах каитабха-джид видхух шриватса-ланчханах («Амара-коша» 1.1.46)

В «Амара-коше» лается перечень имен Вишну, но большинство иэ них относятся непосредственно к Кришне.

 

Превосходящий всех остальных:

Господь Шри Кришна является повелителем всех триединств и независимым

верховным владыкой всех богатств и достояний. Миллионы вечных хранителей

порядка в творении поклоняются Ему и приносят Ему дары, касаясь своими

шлемами Его стоп. ШБ 3.2.21

Дарующий величайшее счастье:

Лицо Кришны украшают серьги в виде акул и другие драгоценности. Его уши

безупречно прекрасны, щеки гладки, а улыбка пленяет каждого. Его образ - это

праздник для глаз, поэтому преданные гневаются на творца за то, что моргание

век мешает им беспрерывно видеть Кришну. ШБ 9.24.65

Дорогой Кришна, найдется ли во всех трех мирах такая девушка, которая

не отклонится от принципов религиозного поведения, услышав приводящую

в замешательство сладостную, протяжную мелодию Твоей флейты? Твоя красота - источник всего благоприятного во всех трех мирах. При виде Твоего

прекрасного облика даже коровы, птицы, деревья н олени приходят в экстаз,

от чего волосы на их теле поднимаются дыбом. ШБ 10.29.40

Г осподь явил Себя в этом бренном мире посредством Своей внутренней энергии, йога-майи. Он пришел сюда в Своей вечной форме, которая идеально подходит для Его игр. Игры Господа поразили всех, даже тех, кто был очень горд

 

своими достоинствами, включая Самого Господа в образе Господа Вайкунтхи.

Вот почему Его [Шри Кришны] трансцендентное тело является украшением

всех украшений. ШБ 3.2.12

Является источником всех остальных:

Все перечисленные воплощения представляют собой либо полные части, либо

части полных частей Господа, однако Господь Шри Кришна - изначальная

Личность Бога. ШБ 1.3.28

Вечно обладающий всеми совершенствами:

Господь Шри Кришна, обладатель всех превосходных качеств, вечно живет

среди пастухов и Ядавов, и потому известен как сын Деваки и Яшоды. Предводитель династии Яду, а также племени пастухов, Он Своими могучими руками

уничтожает все неблагоприятное во Врадже, Матхуре и Двараке. Своим присутствием Он устраняет все то, что неблагоприятно для всех живых существ,

движущихся и неподвижных, а также страдания, которые испытывают обитатели Враджи и Двараки в разлуке с Ним. Его счастливое улыбающееся лицо

постоянно усиливает желания гопи Вриндавана и женщин Матхуры и Двараки,

Таково Его вечное положение. ШБ 10.90.48

Акхила-расамрита-муртих.

Далее описывается тот, кто является источником всех этих непревзойденных качеств:

кто избавляет от страданий, превосходит всех, дарует величайшее счастье и является

источником всего сущего. Его особенной чертой, которая и служит источником всех

этих уникальных качеств, является Его облик, исполненный высшего блаженства

(амрта-мртих), поскольку Он вмещает в Себе все двенадцать типов рас, начиная с

шанты (акхила-раса).

О покоритель врагов, поместив Его в свои сердца с помощью глаз, Они обняли

Его, воплощение всего экстаза; волосы на их теле встали дыбом, и они забыли

о безграничном горе, которое испытывали в разлуке с Ним. ШБ 10.41.28

Эта вселенная кажется реальной, поскольку она проявлена благодаря могуществу иллюзии, которая исходит из Тебя, чьи бесчисленные трансцендентные

формы исполнены вечного знания и блаженства. ШБ 10.14.22

Когда Кришна вместе со Своим старшим братом появился на арене, разные

люди воспринимали Его по-разному. Борцам Кришна представлялся молнией

(вира-раса), мужчины Матхуры видели в Нем лучшего из мужчин (висмая-

раса), женщинам Он казался олицетворенным Купидоном (мадхура-раса),

пастухи смотрели на Него как на своего родственника (сакхья-раса, хасья-

раса), нечестивые властители видели в Нем того, от чьих рук они понесут кару

(раудра-раса), для родителей Он был сыном (ватсала-раса, каруна-раса), для

царя Бходжей Он был олицетворенной смертью (бхаянака-раса), неразумные

считали Его вселенской формой Верховного Господа (бибхатса-раса), йоги

видели Его как Абсолютную Истину (шанта-раса), а для Вришни Он был

Божеством, которому они поклонялись (дасья-раса).* ШБ 10.43.17

Поэтому Кришна - это Господь, который находится вне влияния качеств материальной природы. На Него следует медитировать, в Нем искать вкус, Ему

следует служить и поклоняться. «Гопала-тапани-упанишад» 1.48

Прасримара-ручи-руддха-тйракй-палих.

О превосходстве Его явления в материальном мире говорит и превосходство Его последователей, связанных с Ним самыми возвышенными отношениями. В наибольшей

степени это касается тех личностей, которые служат Ему в высочайшей супружеской

расе (поэтому стих мангала описывает отношения Кришны и голи).

3 В этом примере вира-раса, бхаянака-раса„ раудра-раса и бибхатса-раса являются лишь вбхасамн, т.к. они проявляются в демонах, враждебно настроенных по отношению к Кришне.

Какие же аскезы должны были совершить гопи\ Они постоянно пьют глазами нектар образа Господа Кришны, квинтэссенцию очарования, несравненную и непревзойденную. Это очарование - пристанище всей красоты,

славы и богатства. Оно полно в себе, вечно свежо и необычайно редко.

ШБ 10.44.14

траилокйа-лакшмй-айатанам адхйувасакхиларддхимат.

Гопи стали поклоняться Ему, и Его трансцендентное тело, пристанище всей

красоты и всего богатства, что существуют в трех мирах, излучало яркое

сияние. ШБ 10.32.14

Среди танцующих гопи Господь Кришна блистал, как изысканный сапфир

в ожерелье из золота. ШБ 10.33.6

В «Бхавишья-пуране» в разделе «Уттара» описываются десять главных гопи:

Десять гопи - это Гопали (возглавляющая группу, дружественную Чандра-

вали), Палика (подруга Чандравали)4, Дханья (незамужняя гопи)5, Вишакха

(сакхи Радхи, возглавляющая собственную группу), а также Дхаништха (сакхи

Лалиты)*’, Радха, Лалита (Анурадха), Чандравали (Сомабха, основная соперница

Радхи), Тарака (сакхи Радхи, имеющая с Ней не очень близкие отношения)7

и Дашами.

Вишакхднш1 дхаништхака можно прочесть и как вишакха дхйана-ништхикВ. Слово

татха может указывать на то, что дашамй относится к Тараке: Тараку также называют Дашами (десятой). Тем не менее, дашамй может также указывать и на гопи

с таким именем8.

* Согласно «Радха-кришна-ганодеша-дипике» (136) Гопали, Палика и Бхадра дружат с Чандравали. Этот факт делает

их нейтральными гопи.

5 «Удджвола-ниламани» 3.35

6 Она упоминается среди шестидесяти четырех главных гопи в «Радха-кришна-ганодеша-дипике».

' О вей говорится в «Вилагдха-малхаве» 7.26. Тем не менее, Мукунда Госвами в своем комментарии говорит, что

Тарака и Палика представляют группу соперниц и нейтральную группу.

' О десяти гопи можно говорить, только если Дашами (та, что родилась в дашамй типии) считать именем отдельной

 

В «Дварака-махатмье», являющейся частью «Прахлада-самхиты» (входящей в «Сканда-

пурану»), приведен другой список восьми главных гопи, который начинается со слов

лалитовйча. Сюда относятся Лалита (главная сакхи Радхи)9, Шьямала (возглавляющая

группу, симпатизирующую Радхе в сухрит-пакшё), Шаибья (одна из главных сакхи

Чандравали), Падма (ближайшая сакхи Чандравали) и Бхадра, а также Радха, Дханья

и Вишакха, указанные и в предыдущем списке.

Желая показать преданным высшую расу и объяснить градацию отношений внутри

нее, Рупа Госвами вначале называет Тараку и Пали, занимающих среди главных гопи

более низкое положение10, и на их примере демонстрирует совершенство расы. Кришна подчиняет Себе (руддха) Тараку и Пали благодаря красоте Своего облика (ручи),

исходящей из Него подобно сиянию (прашрмара). Имя Палика образовано согласно

закону самджЯйййм кан: суффикс ка, используемый при образовании имен, придает

слову пренебрежительный оттенок или указывает на объект сострадания (Панини

5.3.75-76). Таким образом, слово пйли (защитник) становится Паликой (царек, мелкий

правитель). Иногда вместо Палики ее называют Пали (как в данном случае).

Калита-шйймй-лалитах.

Затем из главных гопи описываются две, занимающие среднее положение. Кришна

принимает (колита) Шьямалу (шйама)1' и Лалиту в число Своих ближайших подруг-

они для Него сама жизнь и душа12.

Радха-преййн.

Затем называется самая возвышенная из всех главных гопи. Кришна приносит наивысшее блаженство Радхе (радха-преййн). Значение слова прейОн можно вывести

следующим образом. Панини подает это правило как игупадхаджнапрйкарах ках: для

образования существительного от глагольной формы, заканчивающейся на согласный,

перед которым стоит и, у либо р (краткий или долгий), а также после глаголов джйа,

прЯ и кр, добавляется аффикс ка (звук «а») (Панини 3.1.135). Таким образом, при, что

значит «доставлять удовольствие», становится производным существительным прийа,

гопи. Если слово дашамй относится к Тараке, получается лишь девять гопи. В этом случае дагйалп1 будет означать,

что Тарака родилась в дашамй титхи. Если же принять второй вариант прочтения, то, поскольку дхйапи-ништхчка,

очевидно, не является именем гопи, а скорее относится к Вншакхе, получается восемь главных гопи. Если дашамй

означает, что Тарака -десятая гопи в этом списке, то в нем должно присутствовать имя еще одной гопи. Это возможно,

если рассматривать слово анурадха как относящееся к Лалите и к гопи под именем Анурадха. Но гопи с таким именем

в писаниях не встречается.

5 Согласно «Прити-сандарбхе» ЪЫ, радхйнурадха означает Радха и Лалита. Следовательно, голи под именем Анурадха

из «Бхавишья-пураны» - это Лалита.

10 Тарака - это менее значительная гопи в группе Радхи, а Палика - это гопи, которав поддерживает Чандравали.

Палику можно отнести к нейтральной группе или группе соперниц.

" В стихе под Шьямой имеется ввиду Шьямала. Есть также другая Шьяма, она, согласно писаниям, относится к Радхе

нейтрально.

5 Шьямала принадлежит к группе, дружественно настроенной по отношению к Радхе. Лалита входит в группу Радхи.

 

«тот, кто стремится доставить удовольствие». Преййн, компаратив от прийа, значит

«тот, кто стремится доставить высшее удовольствие».

Исключительное положение Радхи подчеркивается тем, что о ней не говорится как

о двух других парах гопи (в тех случаях Кришна является наслаждающимся, но в случае

с Радхой Он приносит наслаждение ей). Исходя из этого, ее следует считать главной

гопи. Об этом говорится в «Падма-пуране», в «Картика-махатмье», описывающей

Радха-кунду.

Кунда Радхи дорога Господу как сама Радха. Среди всех гопи нет никого дороже Господу.

В «Матсья-пуране» и «Сканда-пуране» ее представляют как главную гопи Вринда-

вана. И хотя в писаниях утверждается, что она неотлична от Рукмини, это говорится

в общем смысле, подразумевая, что они представляют одну и ту же шакти, тогда как

на самом деле Радха имеет больше общего с Сатьябхамой, нежели с Рукмини: рукмини двараватйам ту радха вриндаване ване\ Как Рукмини является главной царицей

Двараки, так и Радха - это главная гопи Вриндавана.

В «Брихад-гаутамия-тантре» говорится:

Радха - это верховная девата, неотличная от Кришны. Она является воплощением всех богатств и всей красоты. Нет никого, кто бы мог пленять сильнее

Радхи.

В «Рик-паришиште» сказано:

Кришна вечно блещет Своими непревзойденными достоинствами лишь

в обществе Радхи, а непревзойденные достоинства Радхи сияют лишь когда

она рядом с Кришной.

Поэтому именно Радху описывает этот стих из «Бхагаватам»:

Поистине, Она всем сердцем поклонялась Господу, Личности Бога. Поэтому

довольный Господь Говинда увел Ее в уединенное место, оставив нас одних.

ШБ 10.30.28

Другое значение стиха.

Благодаря игре слов можно вывести и другое значение стиха. Слова, используемые

в тексте, имеют двойное значение, что позволяет делать сравнения, акцентирующие

значение стиха. Так как тема расы далеко превосходит все обычные, а также и возвышенные темы, разум людей способен постичь этот предмет лишь при помощи

сравнения с каким-либо объектом материального мира. Таким образом, сравнения

могут в какой-то степени помочь, особенно, если учитывать некоторую схожесть

сравниваемых объектов.

Обсуждая происхождение слова видху, мы заключили, что одним из его значений

является способность избавлять от страданий, причиняемых болью и невежеством

(тьмой), и даровать все возможное счастье. Это же описание относится и к полной

луне - общепринятому значению слова видху. Луну, когда она полна и проливает

повсюду красоту, можно сравнить с Кришной, в котором в полной мере проявлены

все божественные качества и который также освещает все Своей красотой. Другие

объекты, такие как солнце, не проявляющие эти качества, не могут стать предметом

сравнения. Таким образом, видхур джаяти может означать «Полная луна, чьи дающие

прохладу лучи избавляют от страданий и приносят счастье, сияет повсюду красотой

и непревзойденными достоинствами». Здесь используется настоящее время глагола,

для того чтобы подчеркнуть, что подобные свойства луна проявляет каждую весну.

Таким образом, раскрываются схожие черты объектов сравнения - Кришны и луны.

Далее будет показано сравнение их атрибутов.

Диск луны (мртих) состоит из нектара (амрта), который приносит одно лишь наслаждение (акхила-раса)п. Так как и луну и Кришну описывают одни и те же слова, проводится параллель между присущим луне свойством давать наслаждение и таким же

свойством Кришны. Полная луна своим сиянием, озаряющим все (прасрмара-ручи),

затмевает (руддха) мириады звезд (тарака-палих). Эту способность луны своими прекрасными лучами затмевать другие красивые объекты можно сравнить с тем, как Кришна Своей красотой, которая сияет повсюду, подчиняет Себе двух дорогих Ему гопи.

Месяц отвечает (шита) на любовные объятия ночи (Жйама-лалит#). Это свойство

месяца обнимать ночную красу можно сравнить с общением Кришны со Шьямой и Налитой. В «Вишва-пракаше» говорится: шйймй ту гоггулау. апрастанганайам ча татха сома-

латаушадхау триврта шарикй гундрй нишй кршнД прийангушу; ишама может значить: имя

определенной династии, женщина, которая никогда не рожала, лекарственное растение сома,

растение триврита, вид птиц, растение гундра, ночь, черный цвет и растение приянга.

В писаниях говорится, что луна состоит на нектара, орошающим землю.

Месяц питает особую любовь к созвездию Вишакхи (рЗдхй-прейан). Это означает,

что в весенний период месяц входит в созвездие Вишакхи (в это время он проявляет

наивысшую красу)14. Это свойство месяца - понимание того, что полная его краса

может проявиться только лишь после того, как он приблизится к созвездию Вишакхи, - можно сравнить с Кришной, который также знает, что слава Его проявляется

сполна только в обществе Радхи.

При описании качеств Кришны более всего подходит Его сравнение с луной, нежели

с другими объектами. Например, солнцу и другим объектам не присуща форма, которой обладает луна (исполненная нектара); звезды также не могут оттенить красоту

солнца, как это происходит с луной (когда светит солнце, звезды исчезают). Кроме

того, солнце не знает любовных объятий ночи, которые вызывают особое счастье,

и не имеет такой славы как луна.

По отношению к комментарию здесь употребляется слово «непреодолимый» (дурга-

ма), потому как в тексте Шри Рупы содержится множество поразительных фигур речи

и аналогий, описывающих различные расы. Тем не менее, то, что было написано нами,

должно развеять все неясности по поводу этого текста. Неразумным людям не следует

отвергать этот комментарий, считая, что пытаться понять текст бесполезно. Согласно

с желанием автора, нами были отвергнуты некоторые из других возможных трактовок

текста. Не следует считать это неприемлемым, нужно помнить, что это пожелание

самого автора.

111.1.211

Перевод: Я почтительно склоняюсь к лотосным стопам Верховного Господа в Его

форме Чайтанья-дева. Несмотря на то, что по своей природе я падший человек,

я взял на себя эту работу, черпая от Него вдохновение в своем сердце.

Комментарий Дживы Госвами:

В стихе автор предлагает почтительные поклоны аватаре, низошедшей, чтобы

освободить людей Кали-юги, раздавая преданность к Себе, - Шри Шри Кришна-

Чайтанья-деву, Верховному Господу, а особенно Его лотосным стопам, ставшим

прибежищем для автора. «Черпая в сердце вдохновение от Него, я смог завершить

этот труд». В смирении он называет себя низким (варйка-рпах). Но Сарасвати этого

14 Каждый месяц луна сходит во все двадцать семь созвездий, но полная луна может войтн только в одно созвездие в

течение месяца. В весенний период полная луна (по крайней мере, в древние времена) входила в созвездие Вишакха.

Этот феномен и дал название весеннему месяцу Вишакха.

вынести не может, поэтому дает слову вара еще одно значение. Другое значение

этого слова - «лучший». А, соединяясь с ка, образует слово ЯкЯйати, означающее

«отчетливо показывает». Отсюда следует, что варака означает варам ЯкЯйати. Она

прославляет его как «бесспорно самую возвышенную личность». В этом стихе слово

апи означает, что только по вдохновению, полученному от Господа, и никак иначе,

человек может решиться на написание столь великого литературного труда.

111.1.311

вишрйма-мандиратйа тасйа санатана-танор мад-йшасйа I

бхакти-расЯмрта-синдхур бхавату садайам прамодййа II3II

Перевод: Пусть же этот труд под названием «Океан нектара бхакти-расы» служит

местом отдохновения для моего Господа, который явился в облике Санатаны

[Госвами].

Комментарий Дживы Госвами:

Прославив своего гуру Санатану и назвав его аватарой Господа, которому автор поклоняется, Шрила Рупа Госвами возносит молитву. Эго писание называется «Океан

нектара, который является нектаром бхакти-расы». Пусть же этот труд станет местом

отдохновения для моего Г оспода, Шри Кришны, который несмотря на то, что всегда пребывает в Своей собственной форме (санйтана-танох), также принимает и многие другие

формы, включая и тело, известное под именем Санатана. Кроме того, океан - это место,

где Г осподь возлежит в другом своем извечно совершенном облике - облике Нараяны15.

В этом случае следует читать слово санатана в его обычном значении (вечный).

111.1.411

бхакти-расймрта-синдхау чаратах парибхта-кала-джала-бхийах I

бхакта-макарЯн ашйлита-мукти-надйкан намасами \\4\\

Перевод: Я в почтении склоняюсь перед преданными, которые подобны макарам,

царям рыб, резвящимся в сладостном океанерасы преданности, которым нет дела до

мелких рек освобождения и которые всегда свободны от страха невода времени.

Комментарий Дживы Госвами:

Выразив почтение Шри Санатане непосредственно (используя литературный прием), автор выражает почтение и остальным дорогим ему вайшнавам, не называя

15 Из этого следует, что стих является метафорой. Как Нараяиа в Своем вечном теле возлежит ни водах молочного

океана и отдыхает, пусть же Санатана, который является уполномоченной экспансией Кришны, возлежит и отдыхает

в этом труде под названием «Океан бхакти-расы».

конкретные имена. Преданные сравниваются с макарами. Макара - морское животное, которое также называют царем рыб. Преданные схожи с макарами в трех

аспектах.

Во-первых, преданные радостно плавают в безграничной бхакти-расе, подобной

океану нектара, куда вливаются различные реки освобождения, и которая всегда

полна высшего блаженства. Во-вторых, они не обращают внимания на освобождение, которое сравнивается с рекой (ашйлита-мукти-надйкан) - счастье слияния с

брахманом - даже несмотря на то, что это счастье прерывает чередование рождений

и смертей, и даже несмотря на то, что это счастье продолжается вечно, подобно реке,

дающей облегчение и постоянно текущей без остановок. Иногда в этом стихе вместо

слова агййлита можно увидеть слово анйдрта. Преданные не обращают внимания

на освобождение, потому что они предпочитают играть в океане бхакти-расы. Это

можно проиллюстрировать с помощью следующих стихов.

салокйа-саршти-самйпйа-сйрпйаикатвам anil ута

дййаманам на грхнанти винД мат-севанам джанйх

Чистый преданный отвергает все виды освобождения: салокью, саршти, сами-

пью, сарупью и жатву, - даже если Верховный Господь предлагает их ему.

ШБ 3.29.13

мат-севайй пратйтам те салокйади-чатуштайам

неччханти севайа прнах куто 'нйат кала-виплутам

Мои преданные, всегда занятые любовным служением Мне, получают такое

удовлетворение от него, что становятся равнодушными даже к четырем видам

освобождения [салокье, сарупъе, самипъе и саршти], хотя эти виды освобождения приходят к ним сами собой. Что тогда говорить о призрачном счастье

вознесения на высшие планеты? ШБ 9.4.67

В-третьих, находясь в океане бакти-расы, они не обращают внимания (парибхта) на страх

времени, порождающее множество несчастий из-за чередования рождений и смертей, подобно тому, как страх невода незнаком рыбам, обитающим в глубинах океана (парибхта-ка

ла-джйла-бхийах). Это утверждение можно понять из следующего стиха.

те дева-сиддха-паригйта-павитра-гДтхй

йе сЯдхавах самадршо бхагават-прапаннйх

тйн нопасйдата харер гадайабхигуптан

наишам вайам на ча вайах прабхавама данде

О слуги мои, не смейте трогать таких преданных, ибо они нашли прибежище у лотосных стоп Верховной Личности Бога. Они одинаково относятся

Бхакти расам рита синдху 19

к каждому, и их славят полубоги и жители Сиддхалоки. Даже не приближайтесь

к ним, ибо их неизменно защищает палица Всевышнего, так что ни Господь

Брахма, ни я, ни даже само время не властны их наказывать. ШБ 6.3.27

II1.1.5II

мймййсака-вадабйгнех катхинйм апи кунтхайанн асау джихвам I

спхурату сандтана сучирам тава бхакти-расЯмртймбходхих II5II

Перевод: О Санатана, пусть же твой океан бхакти-расы16 долгое время пребудет

в этом мире, не давая возможности приверженцам кармы н гьяны приводить

свои грубые аргументы, подобно тому как океан не позволяет распространиться

огню вадаба.

Комментарий Дживы Госвами:

Он обращается к лотосным стопам гуру с молитвой о том, чтобы это писание пребывало

в этом мире долгое время и тем самым сдерживало бы критику спорщиков. Спорщики (мймшксака) бывают двух типов: те, что находятся на позиции кармы, и те, что

рассматривают все с точки зрения гьяны. Джихвам относится к огню, но кроме значения «пламя» это слово имеет и другое значение - «язык». Здесь говорится, что это

пламя или язык относятся к огню вадаба (вадабЛгнех джихвам)11, который не следует

путать с широко известными семи языками пламени, с помощью которых поглощаются

жертвоприношения1 в. Подобно тому, как в этом мире постоянно проявлен океан, для

того чтобы сдержать огонь вадаба, этот труд также должен всегда пребывать здесь,

чтобы сдерживать речи (языки) мимамсаков. Глубоко изучив значение стиха в целом,

мы придем к заключению, что желанием автора является не просто сдерживать, а сдерживать полностью - не давать никакой возможности для проявления их критицизма.

В случае с океаном, он способен сдерживать огонь естественным образом благодаря

тому, что содержит огромное количество воды (один из видов расы или жидкости). По

отношению к данному труду, способность сдерживать критику возможна благодаря

его естественной сладости (расе).

Другое значение стиха: при помощи метафоры автор показывает различие между его

трудом (океаном расы) и обычным океаном. Огонь вадаба постоянно горит под толщей океана. Тем не менее, он ожидает, что, так или иначе, сам факт написания этого

труда должен быстро положить конец критике мимамсаков. В таком умонастроении

он просит о том, чтобы данное произведение постоянно пребывало в материальном

;ь Автор уже призвал Санатану найти свое место отдыха в этом труде.

17 В глубинах океана недалеко от Южного Полюса из отверстия под названием «пасть кобылы (вадаба)» извергается

огонь из низших сфер. Когда Аурву, потомка Бхригу, собирались убить сыновья Картавирьи, в своем гневе он породил огонь. ^>тот огонь поверг в страх весь мир. Бхаргавы убедили его бросить этот огонь в океан, где он и по сей

день скрыт в форме лошадиной морды.

11 К этим семи видам пламени относятся: кали, карали, маноджава. сулохита, садхумра, вариа. угра и прадипта.

мире. Отсюда следует, что значение стиха можно рассматривать так: «Хотя океан

и сдерживает огонь вадаба, он не может его уничтожить; пусть же этот труд, однако,

полностью разобьет критику мимамсаков».

111.1.611

бхакти-расасйа прастутир акхила-джаган-мангала-прасангасйа I

аджненапи маййсйа крийате сухрдйм прамодайа 11(511

Перевод: Хоть я и невежественен, но чтобы доставить довольствие своим друзьям, я взял на себя составление этого труда, который описывает бхакти-расу

в отношениях с Крншой, несущим благо всему миру.

Комментарий Дживы Госвами:

«У меня нет силы примирить ученых, одни из которых благожелательно настроены

по отношению к духовной расе, а другие - неблагожелательно, но именно с этой целью я и написал этот труд». Это то, о чем говорится в данном стихе. Как и во втором

стихе, в своем смирении он называет себя невежественным (аджЯа). Тем не менее,

у слова аджЯа есть и другое, позитивное, значение: «тот, с кем не может сравниться

ни один из мудрецов». В этом случае слово апи используется как связка и не несет

определенного значения.

111.1.711

грантха-вибхагах - етасйа бхагавад-бхакти-расдмрта-пайонидхех I

чатварах кхалу вакшйанте бхйгйх првадайах крамат II711

Перевод: Разделы книги:

Четыре части, начиная с восточной, будут последовательно представлены в этом

сладостном океане бхакти-расы, предложенном Господу.

Комментарий Дживы Госвами:

Здесь, в самом начале книги, в следующих четырех стихах он говорит о ее тематическом построении.

111.1.811

татра прве вибхаге 'смин бхакти-бхеда-нирпаке I

анукрамеца вактавйаЛ лахарйнйм чатуштайам 11(911

Перевод: Восточная часть посвящена различным видам бхакти. Эта тема будет

обсуждаться в четырех волнах (главах), следующих одна за другой.

Ill .1.911

адйа саманйа-бхактй-адхйа двитййа садхананвита I

бхйвйшрита тртййа ча турйй према-нирпика ПРИ

Перевод: Первая волна Восточной части дает общее описание бхакти. Вторая

волна говорит о садхана-бхакти. Третья волна посвящена бхава-бхакти. Четвертая волна описывает према-бхакти.

111.1.1011

татрадау суштху ваишиштйам асйах катхайитум спхутам I

лакшанаЖ крийате бхактер уттамайах сатам матам W10W

Перевод: С целью показать превосходство бхакти над другими видами деятельности в первой волне (главе) будут описаны уникальные качествауттама-бхакти,

соответствующие точке зрения ачарьев.

Комментарий Джнвы Госвами

В первой волне Восточной части (татра) в первую очередь (йдау) речь будет вестись (крййате) о качествах уттама-бхакти или чистой бхакти. Здесь не будут

обсуждаться все аспекты бхакти, чему дается объяснение. Это делается с целью

дать ясное понимание верховенства бхакти. Когда бхакти не чиста и покрыта другими желаниями в форме гъяны и кармы, она не может явить свою полную силу.

К таким нечистым видам бхакти описываемые качества могут относиться лишь

частично. (Следовательно, смешанный ее тип не может служить иллюстрацией для

того, чтобы показать превосходство бхакти). Это можно понять из следующего

стиха:

йасйасти бхактир бхагаватй акийчанй

сарваир гунаис татра самасате сурах

харав абхактасйа куто махад-гуца

маноратпхенасати дхавато бахих

В теле человека, который развил беспримесную преданность (уттама-бхакти)

Верховной Личности Бога, ВИсудеве, воплощаются все полубоги вместе с их

возвышенными качествами. И наоборот, тот, кто стоит в стороне от преданного служения, вынужден идти на поводу у собственного ума и потому служит

внешней энергии Господа. ШБ 5.18.12

111.1.1111

У

анйабхилашитй-шнйам джЯйна-кармйдй-анавртам \

йнуклйена кршнйнушйланаЖ бхактир уттама II77II

Перевод: Высшее проявление бхакти - это непрерывное служение или проявление

эмоций по отношению к Кришне, Его экспансиям или к тем, кто связан с Ним,

в стремлении доставить радость Кришне. Такая бхакти должна быть лишена

любых желаний, кроме желания доставить удовольствие Господу, и свободна

от имперсональной гъяны, материалистичных ритуалов кармы и другой неблагоприятной деятельности.

Комментарий Дживы Госвами:

Анушйланам

Шри Рупа начинает книгу с описания признаков уттама-бхакти. Подобно тому, как

о значении глагола можно заключить, исходя из значения его корня (дхйту), значение

слова анушйланам нужно рассматривать лишь через значение глагольной корневой

формы этого слова19.

Глагольная корневая форма шйл имеет два значения: праврттй-атмака, выражающее действие («поклоняться», «практиковать» и «служить»), и ниврттй-йтмака,

что указывает на бездействие («быть полностью погруженным»). Таким образом,

анугййланам или непрерывное служение проявляется в активной форме (чешта-рупа),

когда задействуется тело, речь или ум20, и в эмоциональной форме (бхава-рупа), которая включает в себя влечение (прити) и отчаяние (вишада), проявляемые в уме21. Тем

не менее, эмоциональные состояния саттвы и даже не саттвы относятся к чешта-

рупе анушйланам, поскольку оба эти состояния скрыты за действиями. (Саттвы -

это сильнейшие эмоции, полностью захватывающие сердце, но из-за ограниченных

Шйл имеет значение «действовать», «практиковать», «поклоняться» и «медитировать». А ну значит «продолжительный» или «с преданностью». Корин глагольных форм в словах обычно можно установить, откинув все аффиксы.

Значения корневых форм (дхатвартха) приводятся в «Дхату-патхе» Панини. Поняв значение дхйту слова, можно

эахлючать о спектре значений его производного. Некоторые корневые формы могут иметь только одно значение,

другие же - несхольхо. Одни из значений могут быть активными, другие - неактивными. В семантике корня шйл отчетливо выделяются два значения, одно из которых, самадхи («созерцание»), является неактивным, тогда как другое,

упадхарана («внимательно слушать», «воспринимать», «культивировать»), активно.

20 Медитация в уме, когда человек прилагает сознательные усилия, относится к чешта-рупа анушйланам, в то время

как эмоциональные состояния, возникающие в уме, как временные (вьябхичари-бхавы, такие как вишада), так и постоянные (стхайи-бхавы, такие как прити-рати), относятся к бхава-рупе. Бхава-рупа анушйланам может проявиться

лишь на стадии бхавы и премы. Поэтому деятельность в рамках садхана-бхакти относится к чешта-рупе. После

достижения бхавы и премы чешта-рупа анушйланам приобретает форму анубхав. (БРС 1.3.1)

11 В комментарии Вишванатхи Чакравартн Тхакура также говорится о том, что иэбеганне сева- и нама-апарадх, а также

других анг (11-20) следует отнести к еще одной категории под названием абхава-рупа анушйланам. Это объясняется

тем, что вышеупомянутые действия нельзя отнести к чешта рупе, так как они не подразумевают действия; нельзя

отнести их и к бхава-рупа анушйланам, т.к. они не связаны с эмоциональными проявлениями.

возможностей тела вн



2019-11-13 360 Обсуждений (0)
САМАНЬЯ-БХАКТИ (ОБЗОР БХАКТИ) 0.00 из 5.00 0 оценок









Обсуждение в статье: САМАНЬЯ-БХАКТИ (ОБЗОР БХАКТИ)

Обсуждений еще не было, будьте первым... ↓↓↓

Отправить сообщение

Популярное:
Как распознать напряжение: Говоря о мышечном напряжении, мы в первую очередь имеем в виду мускулы, прикрепленные к костям ...
Почему человек чувствует себя несчастным?: Для начала определим, что такое несчастье. Несчастьем мы будем считать психологическое состояние...



©2015-2024 megaobuchalka.ru Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. (360)

Почему 1285321 студент выбрали МегаОбучалку...

Система поиска информации

Мобильная версия сайта

Удобная навигация

Нет шокирующей рекламы



(0.014 сек.)