Мегаобучалка Главная | О нас | Обратная связь


On the 3rd of April Mr. Camp came to Moscow. The next day he had a talk with Mr. Bunin.



2020-02-03 215 Обсуждений (0)
On the 3rd of April Mr. Camp came to Moscow. The next day he had a talk with Mr. Bunin. 0.00 из 5.00 0 оценок




2. I don’t think so. — He думаю. Я думаю, что это не так.
I think so. — Я тоже так думаю. Я думаю, что это так.

3. I see. — Ясно. Понятно.

4. c.i.f. — это первые буквы слов cost, insurance, freight [                                                  ] (стоимость, страхование, фрахт). СИФ — условия поставки, по которым продавец обязан доставить товар до пункта
приемки и застраховать его. Цена товара, таким образом, включает стоимость товара, фрахта и страхования.

We can sell our goods c.i.f. Liverpool. — Мы можем продать товар сиф Ливерпуль.

f.o.b. — это первые буквы слов free on board [                               ] (франке борт судна). ФОБ — условия поставки, по которым продавец обязан доставить и погрузить товар на борт судна за свой счет. The firm has sold the goods f.o.b.Petersburg — Фирма продала това­ры фоб Петербург.

We can offer you the goods on c.i.f. terms. — Мы можем предложить товары на условиях сиф.

5. That’s all right. — Хорошо.

6. Fine. — Прекрасно.

7. I’d like to contact my people. — Мне бы хотелось связаться со своей фирмой.

8. Any time you say. — В любое время.

Глаголы to say, to tell, to speak

to say (said, said) означает «говорить», «сказать». Он употребляется:

1. перед прямой речью

Не said: "Let’s have a walk." — Он сказал: «Давай погуляем».

Примечание. Перед косвенным дополнением после глагола to say ставится предлог to.

Не said to us: "I’ve got some interesting news to tell you". Он сказал нам: «У меня есть интересная новость».

2. перед косвенной речью

Не says that he knows English well. — Он говорит, что хорошо знает английский язык.

3. с прямым дополнением

Не didn’t say a word. — Он не сказал ни слова.

to tell (told, told) означает:

1. «рассказывать», «сообщать» (как правило, употребляется с кос­венным дополнением, за которым идет либо прямое, либо пред­ложное дополнение)

Не told us the news. — Он сообщил нам новость.

Tell me about your holiday. — Расскажите мне о вашем отпуске.

Примечание. Без косвенного дополнения to tell употребляется только в словосочетаниях to tell the truth [       ] ‘говорить правду’, to tell a lie l    ] ’лгать’, to tell a story [           ] ‘рассказывать историю’.

2. «сказать» (в этом значении он употребляется перед косвенной речью)

Tell him that you know it. — Скажи ему, что ты знаешь это.

3. «велеть»

Не told us to come here tomorrow. — Он велел нам придти сюда завтра.

to speak означает:

1. «говорить» (в этом значении глагол to speak непереходный и, как правило, определяется наречием)

Не speaks very well. — Он говорит очень хорошо.

2. «разговаривать», «беседовать», «говорить» (в этом значении to speak употребляется с предложным дополнением с предлогами to, with и about)

We spoke about it for 15 minutes. — Мы говорили об этом в течение 15 минут.

Speak to him about it, please.—Поговорите с ним об этом, пожалуй­ста.

3. «говорить на языке»

Не speaks English and German. — Он говорит по-английски и по-немецки.

4. «выступать»

Не spoke at the meeting yesterday.—Он выступал вчера на собрании.

 

VOCABULARY

 

buyer  n The buyers would like to have the goods in May. seller  n to be interested in   покупатель Покупатели хотели бы получить товар в мае продавец быть заинтересованным в ... интересоваться  

 

Оборот to be interested in употребляется с последующим существительным или герундием

We are interested in your goods. Some firms are interested in buying our goods Мы заинтересованы в ваших товарах. Некоторые фирмы заинтересованы в покупке наших товаров

 

 

model  n We’d like to buy a TV set of a new model.   president n to ask v   He asked me to give him a book to read.   He asked me not to tell her about it.   talk n to have a talk to have talks We had talks with one of the French firms last week. representative n   The firm sent their representative to Moscow. next adi I’m going to spend my holiday in the Crimea next year. necessary adj You can get the necessary catalogues tomorrow morning.   This book is necessary to me. material n materials All the materials were ready for the talks.   to make an appointment We have made an appointment with the French businessmen for Friday.   to hope v   I hope you know the news. to go sightseeing   I’d like to go sightseeing tomorrow.   the Tretyakov Gallery n the Kremlin n to believe v I believe I can phone you after dinner.   too adv This text is too short. high adj The prices of the goods were very high. low adj to be afraid   модель, образец Нам бы хотелось купить телевизор но­вого образца.   председатель объединения просить, попросить   Он попросил меня дать ему почитать книгу. Он попросил меня не говорить ей об этом. беседа вести беседу вести переговоры Мы вели переговоры с одной фран­цузской фирмой на прошлой неделе. представитель Фирма послала своего представителя в Москву. следующий, будущий В будущем году я собираюсь прове­сти свой отпуск в Крыму. необходимый Вы можете получить необходимые каталоги завтра утром. Эта книга мне необходима. материал материалы, документы Все материалы были готовы для переговоров.   назначать встречу Мы назначили встречу с представи­телями французской фирмы на пятницу. Надеяться   Надеюсь, вы знаете эту новость. осматривать достопримечательности Мне бы хотелось осмотреть достопримечательности завтра. Третьяковская галерея Кремль полагать Я полагаю, что сумею позвонить вам после обеда. слишком Этот текст слишком короток. высокий Цены на товар были слишком высоки. низкий бояться  

 

 

Этот оборот часто употребляется в разговорной речи для смягчения категоричности высказывания.

 

I’m afraid I can’t do it now.   I’m afraid it’s already late.   Боюсь, что я не могу сделать это сейчас. Боюсь, что уже поздно.  

 

To think (thought, thought) v I think the secretary is in now. at the price of... a pound     We can offer you this equipment at the price of £... great [greit] adj Tolstoy is a great Russian writer.   to be in demand   The goods of V/O Machinoexport are in great demand.   to reduce v The Sellers couldn’t’ reduce the prices of their goods. to offer v He offered me that book. offer n We’ve received an offer of power equip­ment from a French firm lately.     on c.i.f. (f.o.b., f.a.s.) terms We can offer you our goods on c.i.f.   to accept v to accept an offer a price terms of delivery terms of payment goods   The Buyers haven’t accepted the Sellers’ goods. acceptable adj Your terms are acceptable to us.   to require v   The firm requires the goods in July. to ship v The firm shipped the goods in time.   ship n shipment n terms of shipment time of shipment   Your terms of shipment are not accept­able to us. fine adj It is fine outside today. to contact v     Я думаю, секретарь сейчас у себя. по цене денежная единица в один фунт стер­лингов. На письме обозначается зна­ком £.   Мы можем предложить вам это обо­рудование по цене ... фунтов. великий, большой Толстой — великий русский писа­тель. пользоваться спросом   Товары Машиноэкспорта пользуются большим спросом.   сокращать, снижать Продавец не смог снизить цены на свои товары. предлагать Он предложил мне эту книгу. предложение Мы недавно получили предложение на энергетическое оборудование от французской фирмы. на условиях СИФ (ФОБ, ФАС) Мы можем предложить вам наш товар на условиях СИФ. принимать принимать предложение цену условия поставки условия оплаты товары   Покупатель не принял товар продавца. приемлемый Ваши условия приемлемы для нас. требовать (-ся)   Фирме требуются товары в июле. грузить, отгружать Фирма отгрузила товары вовремя. судно, пароход отгрузка условия отгрузки время отгрузки   Ваши условия отгрузки неприем­лемы для нас. прекрасный, хороший Сегодня на улице хорошо. связаться с кем-л. (поговорить)

 

После глагола to contact всегда употребляется прямое дополнение.

 

Contact Mr. Smith tomorrow moning, please.   Свяжитесь с г-ном Смитом завтра утром, пожалуйста

 

 

convenient adj The time of the appointment is conve­nient to me. to say (said, said) v yet adv Have you seen him yet? I haven’t spoken to him yet. since prep since  ever adv never adv   удобный Время встречи устраивает меня (удобно мне). говорить, сказать уже, еще Вы уже видели его сегодня? Я еще не говорил с ним. с с тех пор как когда-либо никогда  

 

В английском языке в предложении возможно лишь одно отрицание. Поэтому, если в предложении имеется наречие never, то сказуемое употребляется в утвердительной форме.

 

We have never done business with that firm. Мы никогда не торговали с этой фирмой

 

just adv lately adv how long How long have you known him? for a long time I haven’t seen him for a long time. только что за последнее время сколько времена Сколько времени вы его знаете? давно, в течение долгого времени Я давно его не видел

 

Grammar Exercises



2020-02-03 215 Обсуждений (0)
On the 3rd of April Mr. Camp came to Moscow. The next day he had a talk with Mr. Bunin. 0.00 из 5.00 0 оценок









Обсуждение в статье: On the 3rd of April Mr. Camp came to Moscow. The next day he had a talk with Mr. Bunin.

Обсуждений еще не было, будьте первым... ↓↓↓

Отправить сообщение

Популярное:
Почему человек чувствует себя несчастным?: Для начала определим, что такое несчастье. Несчастьем мы будем считать психологическое состояние...
Как выбрать специалиста по управлению гостиницей: Понятно, что управление гостиницей невозможно без специальных знаний. Соответственно, важна квалификация...



©2015-2024 megaobuchalka.ru Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. (215)

Почему 1285321 студент выбрали МегаОбучалку...

Система поиска информации

Мобильная версия сайта

Удобная навигация

Нет шокирующей рекламы



(0.011 сек.)