Мегаобучалка Главная | О нас | Обратная связь


Фразеологизмы современного немецкого языка, включающие в свой состав оттопонимические образования от названий городов.



2020-02-04 291 Обсуждений (0)
Фразеологизмы современного немецкого языка, включающие в свой состав оттопонимические образования от названий городов. 0.00 из 5.00 0 оценок




В современном немецком языке есть группа фразеологических единиц, одним из компонентов которых является прилагательное, образованное с помощью суффикса –er- от страноведчески значимого топонима – название города, района, местности. Исходя из характера номинации, в этой группе можно выделить собственно фразеологизмы и фразеологизмы терминологического и номенклатурного типа (Berliner Blau, Magdeburger Halbkugeln).

Berliner Kind - уроженец Берлина.

 Berliner Schnauze –берлинский диалект

jmd. hat eine Berliner Schnauze кто-то дерзок на язык; кто-то типичный берлинец, за словом в карман не полезет.

die deftige Berliner Lippe  сочное, грубоватое, полное юмора берлинское просторечие.

eine (echte) Berliner Pflanze  настоящий берлинец, настоящая берлинка.

die Berliner Ecke «Берлинский угол».

 Старый архитектурный элемент, который часто применялся при строительстве жилых домов в Берлине в XIX веке. Это срезанный угол здания, стоящего на перекрестке двух улиц. Угол украшается, как правило, лоджиями, балконами, эркерами.

Der Leipziger Regen «Лейпцигский дождь»

Южнее Лейпцига в районе г. Бёлена разрабатываются залежи бурого угля открытым способом. Угольная пыль ветром доносится ветром в город вместе с дождем, образуя грязные капли воды.

Kolnischer Wasser - одеколон.

Широко известный одеколон был впервые изготовлен итальянским химиком Иоганном Мариа Фариана, который в 1709г. поселился в Кёльне.

Kieler Hemd форменная рубаха моряков.

Как известно, Киль является важнейшим портом на Балтийском море. В годы революции 1918 года он был центром революционного движения моряков.

ausgehen wie’s Hornberger Schiessen заканчиваться ничем, безрезультатно.

Фразеологизм употребляется, когда хотят подчеркнуть несоответствие затраченных усилий и полученного результата..

Wozu brauche ich uberhaupt zu dieser Besprechung gerufen zu werden, wenn die Sache ausgeht wie das Hornberger Schiessen?

Точно этимология этого фразеологизма не установлена. Один из вариантов происхождения звучит так: Хорнберг – городок в Шварцвальде. По одной версии жители г. Хорнберга на предложение сдать город (1519) ответили сильным и беспорядочным огнем. Но им все-таки пришлось капитулировать. По другой версии защитники г. Хорнберга вышли из крепости навстречу неприятелю и, увидев облако пыли, открыли стрельбу, но оказалось, что это было стада овец.

Schmalkaldener Artikel скобяные товары.

Город Schmalkalden славится еще с эпохи средневековья производством скобяных товаров, которые получили прозвище Schmalkaldener Artikel. «Производство скобяных товаров опирается в Шмалькальдене на более чем шестисотлетнюю традицию. Грамота 1322 года удостоверяет, что в средние века здесь существовали цеха кузнецов, изготовлявших мечи, ножи, клинки, серпы, шила и ножницы. Ножи и щипцы, гвозди и сверла, известные под именем «шмалькальденские товары», находили хороший сбыт в здешних краях».

Kopeniker Sommer ежегодный летний народный праздник в берлинском пригороде Кёпеник.

Устраивается в последнюю неделю июня. По традиции в празднике принимает участие легендарная фигура «капитана из Кёпеника», арестовавшего в 1906 году бургомистра Кёпеника и забравшего городскую кассу.

die Harzburger Front символ союза милитаризма, реваншизма, реакции.

В 1931г. в брауншвейгском городке Бад-Гарцбурге собралась вся германская реакция. Это был союз сил милитаризма и сколоченный для решающего штурма на Веймарскую республику. Шабаш реакции в тихом Бад-Гарцбурге проходил под лозунгом сплочения «национальной оппозиции».

Устойчивые словосочетания «берлинская лазурь», «магдебургские полушария», «магдебергское право» фиксируются в Толковом словаре русского языка под ред. Д.Н.Ушакова как фразеологические единицы.

В последние годы в нашей публицистике очень активно употребляется фразеологизм «гамбургский счет», «по гамбургскому счету»: по строгому счету, не допускающему никаких подтасовок. Выражение обязано своим распространением в русском языке рассказом В.Шкловского «Гамбургский счет» (1928). Когда-то, раз в год или реже, бойцы из разных стран собирались в Гамбурге и боролись по-настоящему, по честному, чтобы для себя выяснить, кто чего стоит. Отсюда и пошло – «по гамбургскому счету».

 

 

Заключение.

 

Современная топонимика Германии, во всем многообразии ее форм, представляет собой результат многовекового развития названий.

Методика исследования топонимов, в которой диахронические и синхронические планы особенно отчетливо соприкасаются, предполагает разграничение этих двух планов - без их противопоставления.

Анализ современной карты, которая представляет материал для исследования, показывает, что при всем разнообразии внутреннего строения названий, большинство форм проявляет определенную регулярность.

Одна из особенностей немецкой топонимики заключается в том, что компоненты, из которых состоят наименования, лишь в редких случаях имеют соответствия в лексике современного немецкого языка.

Морфологическая классификация топонимов во многом определяется спецификой конечных компонентов. Наибольшей частотностью характеризуются конечные элементы, которые восходят к апеллятивам - географическим терминам.

  Для адекватного восприятия текста с географическими названиями, недостаточно одних географических познаний – необходимо также знание истории данной страны». По наблюдениям лингвистов группа фразеологизмов, содержащих географические названия, относительно малочисленно.

   Фразеологические единицы этой тематической группы содержат в качестве стержневого компонента названия городов, городских районов, гор. В образовании устойчивых сочетаний участвуют как названия крупных физико-географических и политико-административных единиц (Leipzig, Kassel, Potsdam, Meissen), так и названия небольших городков (Schilda, Buxtehude, Torgau, Bautsen). В основу значения каждого фразеологизма легла та или иная особенность топонима или легли те ассоциации, которые связаны с топонимом. По своему общему содержанию выделяются фразеологизмы бытового плана и историко-политического плана.

В современном немецком языке есть группа фразеологических единиц, одним из компонентов которых является прилагательное, образованное с помощью суффикса –er- от страноведчески значимого топонима – название города, района, местности. Исходя из характера номинации, в этой группе можно выделить собственно фразеологизмы и фразеологизмы терминологического и номенклатурного типа (Berliner Blau, Magdeburger Halbkugeln).

 

Список используемой литературы.

 

А.В. Суперанская. Что такое топонимика? - М.: Наука, 1985

Словарь словообразовательных элементов немецкого языка. Под руководством М.Д. Степановой - М.: Русский язык, 1979

 

В.Д. Беленькая. Очерки англоязычной топонимики - М.: Высшая школа, 1977.

 

Е.М. Поспелов. Топонимика в школьной географии - М.: Просвещение, 1981.

 

Э.М. Мурзаев. География в названиях - М.: Наука, 1982.

 

Е.М. Поспелов. Туристу о географических названиях - М.: Профиздат, 1988.

 

Kob Gerhard. Namenforschung. Eine Einfuhrung in die Onomastik - Tubingen, 1990.

 

Н.В. Подольская. Словарь русской ономастической терминологии - М.: Наука, 1988.

 

Г.П. Смолицкая, М.В. Горбаневский. Топонимика Москвы - М.: Наука, 1982.

 

Е.И. Голанова. Как возникают названия - М.: Просвещение, 1989.

 

Josef Fendl. Namen gibt's…! - W. Ludwig Buchverlag, 1992.

 

А.М. Бабкин Русская фразеология. Ее развитие и источники. Л., 1970

 

Г.Д. Томахин Топонимы как реалии языка и культуры (на материале географических названий США) ВЯ, 1984, №4, С.84-90

 

Д. Г. Мальцева Страноведение через фразеологизмы – М.: Высшая школа 1991

 

И.И. Чернышева Фразеология немецкого языка – М.: Высшая школа 1970

 



2020-02-04 291 Обсуждений (0)
Фразеологизмы современного немецкого языка, включающие в свой состав оттопонимические образования от названий городов. 0.00 из 5.00 0 оценок









Обсуждение в статье: Фразеологизмы современного немецкого языка, включающие в свой состав оттопонимические образования от названий городов.

Обсуждений еще не было, будьте первым... ↓↓↓

Отправить сообщение

Популярное:
Как выбрать специалиста по управлению гостиницей: Понятно, что управление гостиницей невозможно без специальных знаний. Соответственно, важна квалификация...
Почему люди поддаются рекламе?: Только не надо искать ответы в качестве или количестве рекламы...
Почему человек чувствует себя несчастным?: Для начала определим, что такое несчастье. Несчастьем мы будем считать психологическое состояние...



©2015-2024 megaobuchalka.ru Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. (291)

Почему 1285321 студент выбрали МегаОбучалку...

Система поиска информации

Мобильная версия сайта

Удобная навигация

Нет шокирующей рекламы



(0.008 сек.)