Мегаобучалка Главная | О нас | Обратная связь


Da ward ich empfangen, heilige Jungfrau,



2020-03-19 202 Обсуждений (0)
Da ward ich empfangen, heilige Jungfrau, 0.00 из 5.00 0 оценок




                               Там я была принята так, святая дева,

                               dass ich für immer glücklich bin.

                               что буду всегда счастлива.

Эмоциональность также достигается за счёт восклицания Gott verh ü te es ! (Боже предотврати это!) и вопросительного предложения Ob er mich k ü sste ? (Целовал ли он меня?).

Как мы упоминали ранее, в творчестве Вальтера фон дер Фогельвейде присутствует сближение с устным народным творчеством. Ярким тому примером является природный зачин стихотворения:

Unter der Linde auf der Heide …

                                        Под липой в поле…

Или строки описания природы из той же строфы:

Vor dem Walde in einem Tal…

                                         Перед лесом в долине…

 

Что же касается строф, то они совпадают с композицией произведения: первая строфа – завязка действие, введение слушателей в курс дела; вторая и третья строфы – развитие действия; и основной смысл сконцентрирован в четвертой строфе. Она заключает в себе идею всего стихотворения.

С идеей тесно связана и тема произведения. На наш взгляд, это тема любви и греха. Хоть главная героиня и упоминает в своей речи Бога и Святую Деву Марию, она нисколько не кается в своих деяниях и более того, надеется, что о них не станет никому известно.

В «Unter der Linde…» автор пользуется приемом ретроспекции, то есть воспоминание о событиях, которые происходили до момента повествования, что притягивает внимание читателя или слушателя.

Стихотворение не пестрит тропами, но, тем не менее, они здесь присутствуют и они достаточно яркие, чтобы говорить о богатстве языка автора.  

 Художественное обозначение существенной приметы предмета или явления выражается в таких ярких эпитетах, как sorgsam gepfl ü ckt , Blumen und Gras (тщательно сорванные цветы и трава) и aus Blumen ein Bett (из цветов постель).

Сопоставления явления или предмета с другим явлением или предметом на основе общих для них свойств и признаков также представлены в произведении. Например, sang sch ö n die Nachtigall (пел красиво соловей); wie rot mein Mund ist (как горит мой рот); mein Kopf ist gelegen (склонилась моя голова); V ö gelein , das wird gewiss verschwiegen sein (птичка, которая будет молчать). Это метафоры, благодаря которым поэт изображает действительность в движении и показывает ее с другой стороны. Наличие данных средств выразительности говорит о поэтической состоятельности автора.

Как разновидность метафоры рассматривается олицетворение. В стихотворении «Unter der Linde…» олицетворение маленькой птички (казалось бы, это всего лишь деталь) позволяет назвать её отдельным действующим лицом, которое воплощает свидетеля описываемых в произведении событий.

Если рассматривать стихотворение на синтаксическом уровне, то мы можем отметить (для такого объёма) достаточно большое количество сложносочиненных и сложноподчиненных предложений, которые украшают язык произведения:

Unter der Linde auf der Heide,

                                         Под липой в поле,

                                         wo unser beider Lager war…

                                         где было наше ложе…

или

Da ward ich empfangen , heilige Jungfrau ,

                               Там я была принята так, святая дева,

                               dass ich für immer glücklich bin.

                                что буду всегда счастлива.

 

Так как данное произведение предназначено для исполнения под музыку, в стихотворении должна быть напевность, мелодичность. В этом случае она создается с помощью рефрена «Tandaradei », который повторяется в предпоследней строчке каждой строфы.

Современный перевод стихотворения на русский язык, который выполнил Аркадий Штейнберг, достаточно качественный. Переводчик максимально следует замыслу автора. В переводе сохраняет мелодичность (всё также повторяется «тандарадай»), динамичность, эмоциональность высказываний лирического героя. И, конечно же, в переводе на русский язык присутствует рифма, что и отличает перевод от древневерхненемецкого оригинала.


 

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

 

Стихотворение Вальтера фон дер Фогельвейде «Unter der Linde…» относится к жанру пасторели. В нем лирическим героем выступает девушка, поэтому «Unter der Linde…» относится к жанру женской песни.

В произведении присутствует природный зачин, поэтому оно относится к архаическому миннезангу.

Эмоциональность в произведении достигается за счет того, что повествование происходит от первого лица, а также за счет восклицаний и вопросительных предложений.

Строфы совпадают с композицией, а четвертая из них несет в себе идею всего произведения.

В произведении не очень много тропов, но они очень яркие и глубокие. Встречаются эпитеты и метафоры. Украшением языка произведения можно назвать и достаточно большое количество сложносочиненных и сложноподчиненных предложений.

Рефрен « Tandaradei » создает своеобразную мелодику всего произведения, так как это все-таки песня.

Художественный перевод стихотворения «Unter der Linde…»на русский язык создал Аркадий Штейнберг.

Вальтер фон дер Фогельвейде – великий поэт своей эпохи, поэтому изучение и анализ его произведений для нас имеет огромное значение.

 


 

СПИСОК ИСТОЧНИКОВ

 

1. История немецкой литературы в 3 томах. 1 том: От истоков до 1789. М., 1985

 

2. Лазарук М. А., Ленсу А. Я. Уводзiны  лiтаратуразнаўства. Мн., 1982

 

3. Поэзия трубодуров. Поэзия миннезингеров. Поэзия вагантов. М., 1974 (БВЛ)

 

4. Рагойша В. Тэорыя лiтаратуры ў тэрмiнах. Мн., 2001

 

5. Фогедьвейде, Вальтер фон дер. Стихотворения. М., 1985



2020-03-19 202 Обсуждений (0)
Da ward ich empfangen, heilige Jungfrau, 0.00 из 5.00 0 оценок









Обсуждение в статье: Da ward ich empfangen, heilige Jungfrau,

Обсуждений еще не было, будьте первым... ↓↓↓

Отправить сообщение

Популярное:
Личность ребенка как объект и субъект в образовательной технологии: В настоящее время в России идет становление новой системы образования, ориентированного на вхождение...
Как распознать напряжение: Говоря о мышечном напряжении, мы в первую очередь имеем в виду мускулы, прикрепленные к костям ...



©2015-2024 megaobuchalka.ru Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. (202)

Почему 1285321 студент выбрали МегаОбучалку...

Система поиска информации

Мобильная версия сайта

Удобная навигация

Нет шокирующей рекламы



(0.009 сек.)