Мегаобучалка Главная | О нас | Обратная связь


I Thematic principle of classification



2020-03-19 257 Обсуждений (0)
I Thematic principle of classification 0.00 из 5.00 0 оценок




Different classifications of phraseological units

Introduction

I Thematic principle of classification

II Classification based on the semantic principle

III The structural principle of classifying phraseological units

IV Classification based on the combined structural-semantic principle

Conclusion

 

Introduction

This is probably the most discussed — and the most controversial — problem in the field of phraseology -the task of distinguishing between A phraseological unit is a complex phenomenon with a number of important features, which can therefore be approached from different points of view. Hence, there exist a considerable number of different classification systems devised by different scholars and based on different principles. [1,c.245]

I Thematic principle of classification

The traditional and oldest principle for classifying phraseological units is based on their original content and might be alluded to as "thematic" (although the term is not universally accepted). The approach is widely used in numerous English and American guides to idiom, phrase books, etc. On this principle, idioms are classified according to their sources of origin, "source" referring to the particular sphere of human activity, of life of nature, of natural phenomena, etc. So, L. P. Smith gives in his classification groups of idioms used by

sailors, fishermen, soldiers, hunters and associated with the realia, phenomena and conditions of their occupations. In Smith's classification we also find groups of idioms associated with domestic and wild animals and birds, agriculture and cooking. There are also numerous idioms drawn from sports, arts, etc.

This principle of classification is sometimes called "etymological". The term does not seem appropriate since we usually mean something different when we speak of the etymology of a word or word-group: whether the word (or word-group) is native or borrowed, and, if the latter, what is the source of borrowing. It is true that Smith makes a special study of idioms borrowed from other languages, but that is only a relatively small part of his classification system. The general principle is not etymological. [2,c.273]

Smith points out that word-groups associated with the sea and the life of seamen are especially numerous in English vocabulary. Most of them have long since developed metaphorical meanings which have no longer any association with the sea or sailors. Here are some examples.

To be all at sea — to be unable to understand; to be in a state of ignorance or bewilderment about something (e. g. How can I be a judge in a situation in which I am all at sea? I'm afraid I'm all at sea in this problem). V. H. Collins remarks that the metaphor is that of a boat tossed about, out of control, with its occupants not knowing where they are. [3]

To sink or swim — to fail or succeed (e. g. It is a case of sink or swim. All depends on his own effort.)

In deep water — in trouble or danger.

In low water, on the rocks — in strained financial circumstances.

To be in the same boat with somebody — to be in a situation in which people share the same difficulties and dangers (e. g. I don't like you much, but seeing that we're in the same boat I'll back you all I can). The

metaphor is that of passengers in the life-boat of a sunken ship.

To sail under false colours — to pretend to be what one is not; sometimes, to pose as a friend and, at the same time, have hostile intentions. The metaphor is that of an enemy ship that approaches its intended prey showing at the mast the flag ("colours") of a pretended friendly nation.

To show one's colours — to betray one's real character or intentions. The allusion is, once more, to a ship showing the flag of its country at the mast. [5]

To strike one's colours — to surrender, give in, admit one is beaten. The metaphor refers to a ship's hauling down its flag (sign of surrender).

To weather (to ride out) the storm — to overcome difficulties; to have courageously stood against misfortunes.

To bow to the storm — to give in, to acknowledge one's defeat.

Three sheets in(to) the wind (sl.) — very drunk. [2,c.278]

Half seas over (sl.) — drunk.

Though, as has been said, direct associations with seafaring in all these idioms have been severed, distant memories of the sea romance and adventure still linger in some of them. The faint sound of the surf can still be heard in such phrases as to ride out the storm or breakers ahead! (= Take care! Danger!). Such idioms as to sail under false colours, to nail one's colours to the mast (~ to be true to one's convictions, to fight for them openly) bring to mind the distant past of pirate brigs, sea battles and great discoveries of new lands.

It is true, though, that a foreigner is more apt to be struck by the colourfulness of the direct meaning of an idiom where a native speaker sees only its transferred meaning, the original associations being almost fully forgotten. And yet, when we Russians use or hear the idiom первая ласточка , doesn't a dim image of the little bird flash before our mind, though, of course, we re-

ally mean something quite different? When we say на воре и шапка горит , are we entirely free from the picture built up by the direct meanings of the words? If it were really so and all the direct associations of the idioms had been entirely erased, phraseology would not constitute one of the language's main expressive resources. Its expressiveness and wealth of colour largely — if not solely — depend on the ability of an idiom to create two images at once: that of a ship safely coming out of the storm — and that of a man overcoming his troubles and difficulties (to weather/ride out the storm); that of a ship's crew desperately fighting against a pirate brig — and that of a man courageously standing for his views and convictions (to nail one's colours to the mast),

The thematic principle of classifying phraseological units has real merit but it does not take into consideration the linguistic characteristic features of the phraseological units. [1,c.246]



2020-03-19 257 Обсуждений (0)
I Thematic principle of classification 0.00 из 5.00 0 оценок









Обсуждение в статье: I Thematic principle of classification

Обсуждений еще не было, будьте первым... ↓↓↓

Отправить сообщение

Популярное:
Как выбрать специалиста по управлению гостиницей: Понятно, что управление гостиницей невозможно без специальных знаний. Соответственно, важна квалификация...
Организация как механизм и форма жизни коллектива: Организация не сможет достичь поставленных целей без соответствующей внутренней...
Генезис конфликтологии как науки в древней Греции: Для уяснения предыстории конфликтологии существенное значение имеет обращение к античной...
Почему человек чувствует себя несчастным?: Для начала определим, что такое несчастье. Несчастьем мы будем считать психологическое состояние...



©2015-2024 megaobuchalka.ru Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. (257)

Почему 1285321 студент выбрали МегаОбучалку...

Система поиска информации

Мобильная версия сайта

Удобная навигация

Нет шокирующей рекламы



(0.008 сек.)