Мегаобучалка Главная | О нас | Обратная связь


Особенности лексических средств языка в спортивном дискурсе



2015-11-10 1920 Обсуждений (0)
Особенности лексических средств языка в спортивном дискурсе 0.00 из 5.00 0 оценок




 

Как уже упоминалось выше, активными участниками спортивного дискурса являются люди, увлеченные спортом – болельщики. Их суждения по поводу спортивных событий отличаются эмоциональностью. Поскольку эмоциональная составляющая спортивного дискурса является малоизученной областью лингвистической науки.

На лексической подсистеме стоит подробнее рассмотреть лексическое значение слова и его компоненты. Лексическое значение слова часто представляется как совокупность понятийного ядра и прагматических коннотаций.

Понятийное содержание слова выражается в его денотативном значении и относится к сфере мышления и понимания, называет объекты, о которых идет речь.

Денотативное значение представляет собой то, на что указывает слово, а коннотативное значение появляется у слова посредством того где, когда, как, кем, с какой целью и в каком контексте эта лексическая единица используется или может быть использована. Иными словами, это эмоциональная, оценочная или стилистическая окраска языковой единицы, т.е. это может быть любой компонент, дополняющий предметно-понятийное (или денотативное), а также грамматическое содержание языковой единицы и придающий ей экспрессивную функцию [Шаховский,2008: 142].

Необходимо подчеркнуть, что в структуре коннотативного значения выделяются стилистический и эмоционально-оценочный компоненты.

Так, стилистический компонент коннотативного значения обладает информацией о месте единицы в языковой системе, сообщает о типе речевой сферы (официально-деловая, ораторская, поэтическая, научная, обиходно-разговорная речь), для которой присуща данная языковая единица [там же].

Стилистически нейтральные (стилистически немаркированные) слова могут быть использованы как в книжной, так и в разговорной речи, как в письменной, так и в устной форме, стилистически маркированная лексика ограничена в своем употреблении, чаще всего, она может использоваться отдельными группами людей, объединенных определенными свойствами [Скребнев 1975: 21].

В качестве эмотивных оценок комментаторы наиболее часто употребляют:

· существительные: performance, event, circus, rush, hustle, trickster, actor, simulator, shammer, cheat, failure, fiasco, delight, rapture, admiration, brilliance, splendour, hoot;

· прилагательные: fantastic, splendid, brilliant, unreal, imaginary, incredible, impossible, improbable, fabulous, elated, triumphant, victorious, sacramental, phenomenal, awesome, remarkable, unbelievable, steep, unthinkable, monstrous, amazing, bizarre, astonishing, overwhelming, impressive, magnificent, stunning, startling, surprising, sensational, wonderful, miraculous, marvelous, breath-taking, striking, curious, immense, unspeakable, prideful, calculating, prudent, tactical, shrewd, faded, dull, asleep, bloodless, spiritless, inactive, sleepy, distinguished, outstanding, leading, prominent, protruding, conspicuous, great, noble, glorious, significant, exceptional, sparkling;

· глаголы движения или действия: to burst, to pierce, to break through, to flood out, to battle through, to blow in, to impose, to besiege, to overwhelm, to fail, to flunk, to cross, to vail, to get steamed up, to get worked up, to misbehave, to excite, to thrill, to bustle, to stir up, to agitate, to butt;

· наречия: dangerously, adventurously, risky, unhealthy, gorgeously, brilliantly, splendidly, grandiosely, massively, starkly, boldly, groovy, righteous, discreditably, dishonourably, disreputably, lowly, decently, humbly, modestly, seamlessly, smoothly;

· междометия: ah, oh, ouch, oops, high, huh, hey, ugh, och, ooh, whoo, whoops, er, yep, yeah, pooh, boo, phew, ew, geez, ough, pah, yuck, eww, whew, eh, heigh no, up-a-daisy, bravo, hurray, hurrah, rah, viva, yippee, yea, cheer, oorah, yay, huzza, whee, ray, alas, ai, woe, wae;

· фразеологизмы: to play with fire, to be on thin ice, to ride a tiger, to dance on a volcano, to have a tiger by the tail, consolation goal, to pipe all hands on deck, to clear lower deck, to pipe up, to kill the clock, to run out the clock, the frustration of opponents;

Использование разговорных единиц в качестве положительных или отрицательных эмотивных оценок имеет целью повышение их доступности и сокращение дистанции между комментатором и слушателем.

Немаловажной особенностью спортивного дискурса является употребление жаргонной лексики. "Жаргон" (от фр. jargon) - речь относительно открытой социальной или профессиональной группы, которая отличается от литературного языка особым составом слов и выражений. Это условный язык, понятный только в определенной среде, в нем много искусственных, иногда условных слов и выражений.

В каждом виде спорта существует свой сленг. Некоторые словосочетания из языка спортсменов людям непосвященным кажутся малопонятными, а иногда - и вовсе нелепыми.

Терминосочетания, основанные на переносном значении, или метафоризации, часто встречаются в спортивной сфере. Так, отметим терминосочетания, компонентами которых являются глагол в переносном значении и зависящая от него словоформа:

· To take the lead, to break forward, to steak one’s neck out, to shoot ahead, to cap the climax, to beat a record, to break a record, to surpass a record high, to equalize, to even up scores, to tie the score, to settle the score, to level the match, to put the team, to fall into position, to establish the leadership, to assert the top position, to strike the net, to shoot a goal, to make a goal, to kick/ drop/ score a goal, to do the needful, to put away, to bag a goal, to hit the back of the net.

Среди лексических особенностей наиболее яркими, экспрессивно насыщенными являются процессы активного введения тропов, которые мы рассмотрим далее.

 



2015-11-10 1920 Обсуждений (0)
Особенности лексических средств языка в спортивном дискурсе 0.00 из 5.00 0 оценок









Обсуждение в статье: Особенности лексических средств языка в спортивном дискурсе

Обсуждений еще не было, будьте первым... ↓↓↓

Отправить сообщение

Популярное:
Генезис конфликтологии как науки в древней Греции: Для уяснения предыстории конфликтологии существенное значение имеет обращение к античной...
Модели организации как закрытой, открытой, частично открытой системы: Закрытая система имеет жесткие фиксированные границы, ее действия относительно независимы...
Как вы ведете себя при стрессе?: Вы можете самостоятельно управлять стрессом! Каждый из нас имеет право и возможность уменьшить его воздействие на нас...



©2015-2020 megaobuchalka.ru Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. (1920)

Почему 1285321 студент выбрали МегаОбучалку...

Система поиска информации

Мобильная версия сайта

Удобная навигация

Нет шокирующей рекламы



(0.01 сек.)