Модуль 3. Язык как объект современной филологии
Проблемы языка как объекта филологии в ее истории. Общефилологическая значимость языка на современном этапе развития филологических наук – в связи с задачей изучения древних текстов, «воссоединением языка и литературы» (Р. Барт), специализацией языка в разных сферах деятельности человека, повышением роли проблемы понимания и др. Естественный человеческий язык: язык как система (Ф. де Соссюр) и как «духовная энергия народа», «дух народа» (В. фон Гумбольдт). Плодотворность функционального понимания языка для современной филологии. Устройство языка; слово и предложение как основные единицы языка, как системы. Язык в действии; высказывание – основная единица языка в действии. Естественный язык и другие знаковые системы (параязык, искусственные языки, мифы, фольклор, художественные моделирующие системы и др.). Аспекты изучения языка в филологии. Филологические науки и дисциплины, изучающие язык как объект филологии. Гуманитарная семиотика. Модуль 4. Текст как объект современной филологии. Текст как традиционный объект филологии. Общефилологическая значимость текста на современном этапе развития филологии. Многообразие современных текстов. Фактура текста: тексты устные, письменные, печатные, электронные. «Лики» текста: текст как источник, памятник, произведение, сообщение. Постижение жизни текста как важнейшая тенденция современной филологии. Традиционные и современные представления о тексте. Текст как несколько предложений, связанных по смыслу и грамматически; текст как языковое образование, обеспечивающее коммуникативное взаимодействие людей. Значимость каждого их представлений для филологии. Функциональное понимание текста и его плодотворность для современной филологии. Коммуникативность и системная организация как важнейшие признаки текста. Функции текста (Ю. М. Лотман). Мир текстов. Текст в мире текстов. Многообразие и сложность отношений между текстами. Значение интертекстуальных и текстообразовательных отношений между текстами в решении задачи постижения жизни текста. Аспекты изучения текста в филологии. Филологические науки и дисциплины, изучающие текст как объект филологии. Теория текста. Модуль 5. Homo loquens как объект современной филологии. Внимание к человеку говорящему на разных этапах развития филологии. Роль антропологического поворота в гуманитарных науках, изменение статуса речевой коммуникации, повышение коммуникативной активности человека в середине XX – начале XXI в. в придании человека говорящему статуса объекта филологии. Homo loquens как те стороны, грани человека как целого, которые составляют предмет интереса филологических наук. Языковая личность, творческая личность как базовые понятия лингвистики и литературоведения, стимулирующие разработку категории homo loquens. Homo loquens как обозначение человека, осуществляющего посредством естественного языка деятельность по созданию и восприятию текста, содержащего любой вид реальности. Важнейшие способности и характеристики человека как homo loquens: формально-демографические, социально-психологические, культурно-антропологические, философско-мировоззренческие, когнитивные и коммуникативные лингвистические, ситуационно-поведенческие и др. Аспекты изучения homo loquens в филологии. Филологические науки и дисциплины, изучающие homo loquens как объект филологии. Филологическая герменевтика. Анализ дискурса. Филологическая теория коммуникации. Модуль 6. Методология филологии. Методология филологии как учение об основаниях и способах действования с ее объектами. Филология как научный принцип (С. С. Аверинцев). Филологический подход к исследованию, его сущность. Методы филологии: методы практической деятельности, методы исследования. Роль субъективного фактора и контекста гуманитарных наук в филологическом исследовании. Филологическое научное исследование. Важнейшие понятия: познавательная ситуация, объект, предмет, фактическая область, цель, задачи, средства и др. Методы исследования – общенаучные и частнонаучные. Методы наблюдения и эксперимента. Методы классификации и моделирования. Логика научного исследования в филологии: движение от проблемы через гипотезу к теоретическому результату. Специфика научных проблем в филологии. Постановка проблемы. Разработка гипотезы. Виды результата: теория, модель, описание, осмысление, новая интерпретация и др. Организация научного исследования. Этапы научного исследования (подготовительный, основной и заключительный), их задачи. Выбор темы исследования, обоснование ее актуальности. Представление результатов исследования в научной коммуникации. Учебное научное исследование, его особенности.
Содержание практических разделов дисциплины (практикум) Тема:Современная филология как отрасль науки и направление высшего профессионального образования. Теоретическая часть 1. Объясните причины возникновения первых филологических профессий.
Практическая часть 1. Русское существительное в принципе может выступ; в 12 формах (6 падежей х 2 числа). Две разные формы слова могут совпадать. Задание 1. Существует ли такая форма (определенный падеж одного из двух чисел), что никакое существительное, стоящее в этой форме, не совпадает ни с какой другой формой того же существительного? (Неизменяемые существительные, например шоссе, кенгуру, леди, не учитывайте.) Если да, то укажите все такие формы. Обоснуйте Ваш ответ. Задание 2. Есть ли в русском языке существительные, кроме неизменяемых, у которых винительный падеж множественного числа совпадает с творительным падежом единственного числа? Если есть, то какие? Задание 3. Такой же вопрос для совпадения винительного падежа множественного числа с предложным падежом множественного числа. Задание 4. Такой же вопрос для совпадения дательного падежа, множественного числа с творительным падежом единственного числа. 2. Ниже дан текст на старославянском языке Задание. Переведите этот отрывок на русский язык, стараясь по возможности не сокращать его, не добавлять ничего и сохранять порядок слов. Тема:История филологии: от филологии как комплексного знания к филологии как комплексу наук.
Теоретическая часть
Практическая часть 1.Русское слово вахтер заимствовано из немецкого и непосредственно после заимствования имело ударение на первом слоге (как в немецком): вАхтер. Слово шофер заимствовано из французского и непосредственно после заимствования имело ударение на последнем слоге (как во французском): шофёр. Однако в настоящее время форма вахтер почти полностью вытеснена новой формой вахтёр. С другой стороны, форма шофёр (которую литературный язык и сейчас сохраняет в качестве нормы) в профессиональной речи шоферов и в просторечии оказалась вытеснена новой формой шОфер. Задание. Объясните причину сдвига ударения в каждом из этих двух случаев. Чтобы облегчить Вам выполнение этого задания, приводим список (неполный, но достаточно показательный) русских слов на -ёр и на безударные -ер, обозначающих лиц: билетёр, гарпунёр, гастролёр, гипнотизёр, гримёр, дирижёр, доктринёр, дублёр, жонглёр, киоскёр, контролёр, лифтёр, монтёр, мушкетёр, паникёр, парламентёр, позёр, призёр, прожектёр, стажёр, суфлёр, ухажёр, фантазёр, бухгалтер, гаер, гангстер, голкипер, диспетчер, кельнер, кондитер, кучер, маклер, парикмахер, снайпер, фельдшер, шкипер, шулер, юнкер. 2. Даны фразы на мансийском языке с их переводами на русский язык. 1. А м ос ам юртум Петя мен — Я и мой друг Петя любим асягамен эруптиягамен. своих отцов. 2. Ман нанг самын пусмал- — Мы лечим твой глаз, тилув. 3. Нанг юртын эруптилын. — Ты любишь своего друга. 4. Ам самагум пантиягум. — Я закрываю глаза. 5. Ам ман лувув ос нанг ам- — Я лечу нашу лошадь и твоих панын пусмалтиянум. собак. Задание. Переведите: А. Ман юртанув эруптиянув. Б. Ты лечишь моего отца и моего друга. Тема:Язык как объект современной филологии.
Теоретическая часть
Практическая часть 1.Рассмотрим следующий ряд, состоящий из пар слов: (1) жгучий брюнет, проливной дождь, круглый дурак. В каждой из этих пар первое слово имеет один и тот же смысл, а именно: оно выражает высокую степень- того, что обозначается вторым словом пары. Слово жгучий в сочетании с брюнет указывает на высокую степень «брюнетистости»; проливной — на высокую степень дождя; круглый в применении к слову дурак —на высокую степень глупости. Приведем еще два ряда пар; в каждом ряду первое слово в каждой паре имеет один и тот же смысл: (2) благотворное влияние, удачная покупка, счастливый брак, благоприятные условия; (3) вызывать раскол, наводить порядок, создавать условия, разбивать сквер, сеять панику. Задание 1. Напишите еще несколько пар, в которых первые слова будут обозначать высокую степень того, что обозначено вторым словом. Задание 2. Объясните, какой общий смысл первых слов каждой паре в ряду (2), а какой — в ряду (3). В каждый ряд добавьте еще по несколько пар, у которых первое слово имеет тот же смысл, что и во всем ряду. Задание 3. Придумайте сами несколько (два-три) других рядов пар, таких, чтобы в каждом ряду первое слово каждой пары имело один и тот же смысл (в каждом ряду — свой).
2.В каждом языке имеются многозначные слова, т. е. слова, имеющие несколько значений. Отдельные значения таких слов связаны определенными отношениями: «иголка (швейная) — иголка (хвойного дерева)» — сходство по форме; «шляпка (женская) — шляпка (гвоздя)» — сходство в расположении предмета относительно чего-либо; «аудитория (помещение) — аудитория (слушатели)» — пространственная смежность и т. п. Задание 1. Приведите еще по 2—3 примера на данные в условии отношения. Задание 2. Какие еще отношения могут связывать отдельные значения многозначных слов? Приведите примеры (4 отношения, по 2—3 примера на каждое). Задание 3. Какие еще значения могут быть у многозначного слова, если одно из его значений — «голова (часть тела)»? Учтите, что русское слово голова не обязательно имеет все те значения, которые, вообще говоря, возможны у такого многозначного слова.
Тема:Текст как объект современной филологии.
Теоретическая часть 1. Почему текст является объектом современной филологии? 2. Что такое фактура текста? Каково значение фактуры текста для жизни текстов? 3. Проиллюстрируйте материалом русского (родного), а также изучаемого вами иностранного языка проявления ликов текста. Каково значение понятия лик текста в филологии? 4. Приведите фактический материал из русского (родного), либо иностранного языка в пользу современного понимания и противоречащий современному пониманию. 5. В чем заключается сущность функционального понимания текста? Почему оно плодотворно для филологии? 6. Каковы функции текста в понимании Ю.М. Лотмана? 7. Что такое мир текстов? Каково значение этого понятия для изучения текста в филологии? 8. Что в тексте изучает лингвистика, литературоведение? 9. Приведите пример текста. Рассмотрите текст в аспекте интертекстуальных и текстообразовательных отношений. Оцените свое решение задачи с точки зрения понимания текста. 10. Что изучает теория текста? 11. Определите текст как объект современной филологии. Раскройте его признаки как объекта современной филологии.
Тема:Homo Loquens как объект филологии. Теоретическая часть
- формально-демографическое и этнографическое; - социальное, психологическое и социально-психологическое; - культурно-антропологическое; - когнитивное и коммуникативное; - лингвистическое; - ситуативно-поведенческое.
- литературоведение? - филологическая герменевтика? - анализ дискурса? - филологическая теория коммуникации? Практическая часть
1.Приставка пере- может придавать глаголу такие значения: (1) «действие, повторяющееся заново»; (2) «действие, производимое в слишком большом количестве, свыше нормы»; (3) «движение через что-то или из одного места в другое». Задание 1. Существует ли русский глагол с приставкой пере-, который не имеет ни значения (1), ни (2), ни (3)? Задание 2. Приведите пример глагола с приставкой пере-, который можно понять двояко: или так, что приставка имеет в нем 1-е значение, или так, что приставка имеет 2-е значение, но не так, что она имеет 3-е значение. Проиллюстрируйте разные значения вашего глагола, употребляя его в разных фразах. Задание 3. Перечислите все возможные наборы из данных трех значений, которые может иметь приставка пере-, в одном и том же глаголе. Подтвердите правильность ответа примерами. Кратко объясните свое решение. 2. Производные слова можно объяснить при помощи слов, от которых они образованы (исходныхслов), составляя фразы с исходными словами. Например: писатель — «человек, который пишет»; читальня — «место, где читают»; возчик—«человек, который вози»; стульчик — «маленький стул». (Часть объясняющей фразы, остающаяся, если отбросить исходное слово, будем называть объясняющей конструкцией для рассматриваемого слова.) Например, слова писатель, возчик имеют одну и ту же объясняющую конструкцию: «человек, который...» Объясняющая конструкция для слова читальня — «место, где...»; для слова стульчик—«маленький...». Даны глаголы, образованные от существительных или прилагательных: озорничать, глохнуть, голодать, лодырничать, пилить, звереть, свирепеть, нуждаться, хамить, горевать, каменеть, рыбачить, блаженствовать, бороновать, толстеть, бинтовать, столбенеть, сверлить. Задание 1. Разделите эти глаголы на группы так, чтобы а) в пределах каждой группы для всех глаголов годилась одна и та же объясняющая конструкция, б) объясняющая конструкция однойгруппы не годилась ни для какой другой группы. Приведите для каждой группы объясняющую конструкцию. Задание 2. Укажите, какими суффиксами и другими словообразовательными средствами образованы от исходных слов глаголы каждой группы. Хотя бы для некоторых групп приведите пример глагола, для которого годится объясняющая конструкция данной группы, но который образован от исходного слова с помощью словообразовательных средств, не представленных в данной группе.
Тема:Методология современной филологии Теоретическая часть
Практическая часть 1.Даны две фразы в символической записи с их переводами на русский язык: А 1 В —А съело В, С: (А 1 В) —С (специально) сделало так, чтобы А съело В. Пусть теперь «2» означает «увидеть», а «3» — «иметь». Задание 1. Попробуйте записать этими символами приведенные ниже фразы (кое-где, возможно, упрощая смысл). Существительные можно обозначить первыми буквами слов: В, Л, С. Был у Вороны сыр. Заметила сыр Лиса. Лиса постаралась попасться на глаза Вороне. Ворона похвалилась сыром перед Лисой. Лиса отобрала сыр. Задание 2. Переведите на русский язык фразы, записанные символами: Л: (Л 3 С); Л: (В 2 С); Л 1 С; В: (Л 1 С).
2. Предложение Кружок спелся имеет, теоретически говоря, четыре значения, так как слово кружок имеет два значения: 1) уменьшительное к слову круг в смысле определенного неодушевленного физического объекта; 2) группа людей, объединенных какими-либо связями,— и слово спеться имеет два значения: 1) научиться хорошо петь вместе; 2) достигнуть согласованности в поступках. Но реально в русском языке это предложение выражает не четыре, а лишь два значения, потому что и первое и второе значения глагола как бы связаны в своем употреблении ограничительными признаками «относиться к лицу» или «относиться к группе лиц». А первое значение существительного кружок не удовлетворяет этим ограничительным признакам и не может, следовательно, сочетаться с данным глаголом ни в первом, ни во втором значении. Ограничительными признаками бывают связаны в своем употреблении не только глаголы, но и прилагательные. Задание. Определите, сколько теоретически мыслимых и реально возможных в русском языке значений имеет предложение Блестящий язык был отмечен начальником. Дайте обоснование своему решению.
Популярное: Почему люди поддаются рекламе?: Только не надо искать ответы в качестве или количестве рекламы... Личность ребенка как объект и субъект в образовательной технологии: В настоящее время в России идет становление новой системы образования, ориентированного на вхождение... Модели организации как закрытой, открытой, частично открытой системы: Закрытая система имеет жесткие фиксированные границы, ее действия относительно независимы... ©2015-2024 megaobuchalka.ru Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. (5462)
|
Почему 1285321 студент выбрали МегаОбучалку... Система поиска информации Мобильная версия сайта Удобная навигация Нет шокирующей рекламы |