Мегаобучалка Главная | О нас | Обратная связь


Классификации фразеологизмов



2015-12-07 2616 Обсуждений (0)
Классификации фразеологизмов 2.00 из 5.00 1 оценка




Фразеологи́зм (фразеологи́ческий оборо́т, фразе́ма) —устойчивое сочетание слов, в котором одно слово нельзя заменить другим

Концепция фразеологических единиц (фр. unité phraséologique) как устойчивого словосочетания, смысл которого невыводим из значений составляющих его слов, впервые была сформулирована швейцарским лингвистом Шарлем Балли в работе Précis de stylistique, где он противопоставил их другому типу словосочетаний — фразеологическим группам (фр. séries phraséologiques) с вариативным сочетанием компонентов. В дальнейшем В. В. Виноградов выделил три основных вида фразеологизмов: фразеологические сращения (идиомы), фразеологические единства и фразеологические сочетания[2]. Н. М. Шанский выделяет также дополнительный вид — фразеологические выражения[3].

Существуют различные виды классификаций фразеологизмов, одна из которых, например, основывается на выполнении ФЕ синтаксической функции. Рассмотрим это на примерах.

Классификация ФЕ на основе синтаксических функций

ФЕ могут выступать в роли определения: цвет воронова крыла; женщина бальзаковского возраста.

Очень часто ФЕ выступают в роли сказуемого: попал впросак; в этом деле собаку съел; носит камень за пазухой; заживо похоронишь себя в этой деревне.

Возможно употребление ФЕ в роли обстоятельства: артподготовка началась тютелька в тютельку; бросился очертя голову вслед; скрепя сердце поехал за ней.

Фразеологизмы могут употребляться в речи и как предложения: Держи карман шире; Волосы встали дыбом; Гусь свинье не товарищ и т. п.

Реже ФЕ выступают в роли подлежащего: эта мокрая курица еще смеется надо мной.

А.П. Мордвилко рассматривает фразеологизмы в соотношении с частями речи [Мордвилко А.П. 1964]. Однако наиболее известна классификация, предложенная В. В. Виноградовым, которая основывается на степени смысловой спаянности компонентов фразеологической единицы.

Классификация ФЕ по степени семантической спаянности

Согласно этой теории среди ФЕ существуют фразеологические сочетания, фразеологические единства и фразеологические сращения. Н.М. Шанский предложил выделить еще фразеологические выражения, однако не все исследователи признают этот тип ФЕ.

Фразеологические сочетания – это относительно устойчивые, полусвободные, словосочетания, из которых только один из компонентов ограничен в своем употреблении. В то время как второй компонент сочетания способен заменяться другим словом при сохранении плана содержания ФЕ. Например: зубы (собаку) съел; свернуть шею (голову, башку); вылететь (выпасть, улетучиться) из памяти; зло (досада, страх, тоска) берет; потупить взгляд (взор, глага, голову).

Фразеологические единства – это устойчивые сочетания, в которых значение целого в какой-то степени мотивировано и может быть выведено из значений его компонентов. Причём в данном виде ФЕ ясно чувствуется переносный смысл, хотя и возможно употребление сочетаний слов и в прямом смысле: мутить воду; взять быка за рога; зарезать без ножа; положить зубы на полку; заблудшая овца; шито белыми нитками

Фразеологические сращения (идиомы) – это обороты с абсолютной семантической спаянностью, значение которых не выводится из значений составляющих их компонентов, т. е. состоит из компонентов, утративших мотивировку. Нередко в составе сращений функционируют архаические слова или формы: притча во языцех; турусы на колесах, тихой сапой (сапа – военный подкоп); сбиться спанталыку.

К фразеологическим выражениям относятся устойчивые сочетания со свободным значением, и так называемые крылатые слова, афоризмы, поговорки: трудовые будни; заставь дурака богу молиться и т. п.

17. Фразеологическая синонимия и вариантность

Синонимия фразеологическая – это наличие общего значения у фразеологических единиц. Выходить из себя — лезть на стенку (различаются стилистической окраской). (Поговорим) с глазу на глаз — один на один. (Работать) засучив рукава — в поте лица — не покладая рук (первое сочетание передает значение интенсивности работы, второе связывается со значением “зарабатывать с трудом”, третье — со значением “работать без устали, прилежно, воодушевленно”), Приказал долго жить — испустил дух — отошел в мир иной—отправился к праотцам—покинул юдоль сию — у сну л вечным сном — богу душу отдал— сошел в могилу — ноги протянул — дуба дал — сыграл в ящик (различаются стилистической окраской). Держать ухо востро — глядеть в оба — навострить уши. Одного поля ягоды — два сапога пара — из одного теста сделаны — одним миром мазаны — оба на одну колодку — сиамские близнецы. Попасть впросак — попасть пальцем в небо — сесть в калошу.

Под вариа´нтами ФЕ понимают лексико-грамматические разновидности фразеологизма, тождественные по лексическому значению и степени семантической слитности. Например: на краю света – на краю земли, ариаднина нить – нить Ариадны и др.

Варианты ФЕ могут отличаться наличием компонента-определения (например: под носом – под самым носом, от щедрот – от своих щедрот), грамматической формой одного из компонентов (например: положа руку на сердце – положив руку на сердце – положивши руку на сердце, Эзоповский язык – Эзопов язык), стилистической окраской (например: носиться как дурень с писаной торбой (просторечное) – носиться как с писаной торбой (нейтральное)).

От вариантов ФЕ следует отличать дупле´тные ФЕ (то есть синонимические ФЕ, имеющие в своём составе общие члены). Например: набитый дурак и полный дурак, гонять лодыря и гонять собак.

"Вариантность лексического состава фразем - яркое проявление динамики единиц лексического и фразеологического уровней в синхронии, их функционально-семантического взаимовлияния, вследствие чего происходит коммуникативно обусловленное усовершенствование фразеологической системы и ее развитие" (Алефиренко 1993, 41). С одной стороны, будучи устойчивой и воспроизводимой единицей языка, фразеологизм характеризуется постоянством своего компонентного состава и структуры, с другой стороны, он в определенной мере допускает отклонения.

Проблеме фразеологической вариантности в языке посвящено немало научных трудов. Так, в отечественном языкознании ее рассматривают Н.Ф. Алефиренко, В.Г. Гак, Е.И. Диброва, В.П. Жуков, Т.А. Зуева, А.В. Кунин, А.И. Молотков, Л.И. Ройзензон, М.И. Сидоренко, А.И. Федоров, Н.М. Шанский и многие другие ученые.

Большинство лингвистов определяют вариантность фразеологизмов как различного рода изменения, касающиеся формы фразеологических единиц, плана их выражения. "Варианты фразеологического оборота - это его лексико-грамматические разновидности, тождественные по значению и степени семантической слитности. Различия вариантов фразеологизма могут быть большими или меньшими, однако они не должны нарушать тождества фразеологизма как такового" (Шанский 1996, 55).

Традиционно выделяют формальные и лексические варианты фразеологических единиц. К формальному типу принадлежат фонетические, словообразовательные, морфологические и синтаксические варианты, к лексическому - полные / усеченные варианты и варианты с разными лексическими компонентами.

Следует различать фразеологическую вариантность и фразеологическую синонимию.

Одним из наиболее точных и подробных определений фразеологических синонимов можно считать определение, сформулированное в работах В.П. Жукова: "Под фразеологическими синонимами понимаются фразеологизмы с предельно близким значением, как правило, соотносимые с одной и той же частью речи, обладающие частично совпадающей или (реже) одинаковой лексико-фразеологической сочетаемостью (эта особенность прежде всего характерна для одноструктурных фразеологизмов), но отличающиеся друг от друга оттенками значения, стилистической окраской, а иногда тем и другим одновременно" (Жуков 1986, 178).

Вопрос о разграничении этих вариантности и синонимии по-прежнему остается дискуссионным. Основная причина дискуссии заключается в том, что одни лингвисты склонны расширять понятие фразеологического синонима и обеднять понятие варианта, а другие - наоборот. Заметим, что формальное варьирование фразеологизмов не вызывает принципиальных разногласий, тогда как лексическая замена компонентов порождает различные мнения .

По всей видимости, чтобы установить различия между фразеологической синонимией и вариантностью, необходимо учитывать совокупность нескольких признаков:

1. Фразеологические варианты имеют тождественные значения, в то время как фразеологические синонимы допускают несовпадения в оттенках значения (идеографические синонимы), например:

СЕРДИТЬСЯ / РАССЕРДИТЬСЯ ВЫХОДИТЬ / ВЫЙТИ ИЗ СЕБЯ; ТЕРЯТЬ / ПОТЕРЯТЬ СЕБЯ; БЫТЬ ВНЕ СЕБЯ; НЕ ПОМНИТЬ СЕБЯ; ВЫХОДИТЬ / ВЫЙТИ ИЗ ТЕРПЕНИЯ; ТЕРЯТЬ / ПОТЕРЯТЬ ТЕРПЕНИЕ. Терять самообладание; сердиться.

ЛОПАТЬСЯ / ЛОПНУТЬ СО ЗЛОСТИ (ОТ ГНЕВА). Прост. О бурном проявлении злости, гнева.

ДОХОДИТЬ / ДОЙТИ ДО БЕЛОГО КАЛЕНИЯ. Приходить в состояние крайнего раздражения, сердиться.

ЛЕЗТЬ / ПОЛЕЗТЬ НА СТЕНУ (НА СТЕНКУ). Прост. Приходить в крайнее раздражение, исступление.

ЛЕЗТЬ / ПОЛЕЗТЬ В БУТЫЛКУ. Прост. Сердиться, возмущаться, когда для этого нет никаких оснований.

РВАТЬ И МЕТАТЬ; МЕТАТЬ ГРОМЫ И МОЛНИИ; МЕТАТЬ ИКРУ. Прост. Говорить гневно, раздраженно, угрожать, обвинять, сердиться.

СРЫВАТЬСЯ / СОРВАТЬСЯ С ТОРМОЗОВ; СРЫВАТЬСЯ / СОРВАТЬСЯ С НАРЕЗОВ. Устар. прост. Внезапно терять выдержку, самообладание, начинать сердиться.

ЗАКУСЫВАТЬ / ЗАКУСИТЬ УДИЛА. Терять выдержку (от злости, гнева и т.п.) и действовать без оглядки, не считаясь ни с чем.

ИМЕТЬ (ДЕРЖАТЬ) СЕРДЦЕ на кого. Устар. книжн. Сердиться, гневаться на кого-либо; таить гнев, обиду на кого-либо.

ИМЕТЬ ЗУБ НА (ПРОТИВ) КОГО. Сердиться на кого-либо, испытывая желание причинить вред, неприятность кому-либо. (Бирих, Мокиенко, Степанова 1997).

В "Словаре фразеологических синонимов" (1987) вышеперечисленные фразеологические единицы входят в разные группы синонимов. Составители руководствуются следующим положением: если внутри синонимического ряда обнаруживаются два и более фразеологизма с общими оттенками значения, отличающими их от остальных фразеологизмов данного ряда, то такие обороты образуют отдельную синонимическую группу.

ВЫХОДИТЬ ИЗ СЕБЯ (разг.), НЕ ПОМНИТЬ СЕБЯ (разг.), ЛЕЗТЬ НА СТЕНУ (НА СТЕНКУ) (прост., неодобр.), РВАТЬ И МЕТАТЬ (разг.), СРЫВАТЬСЯ С ТОРМОЗОВ (разг.), СРЫВАТЬСЯ С НАРЕЗОВ (устарев., прост.). Приходить в состояние крайнего раздражения, теряя самообладание, контроль над собой. РВАТЬ И МЕТАТЬ, ЛЕЗТЬ НА СТЕНУ (НА СТЕНКУ) - неистовствовать.

ДЕРЖАТЬ (НОСИТЬ) КАМЕНЬ ЗА ПАЗУХОЙ на кого, против кого (разг); ИМЕТЬ ЗУБ на кого, что, против кого, чего (разг.); ДЕРЖАТЬ (ИМЕТЬ) СЕРДЦЕ на кого, против кого (прост). Испытывать тайное недовольство кем-либо, желание причинить кому-либо вред; быть готовым отплатить за что-либо.

ЛЕЗТЬ В БУТЫЛКУ (разг., неодобр.); ЛЕЗТЬ В ПУЗЫРЬ (прост., неодобр). Испытывать негодование, раздражение без достаточных на то оснований.

МЕТАТЬ ГРОМЫ <И МОЛНИИ(ГРОМЫ-МОЛНИИ) (разг.); МЕТАТЬ ИКРУ (грубо-прост., неодобр.). Произносить гневные речи, прибегать к ругани, выражая свое недовольство, возмущение кем-либо, чем-либо. Метать икру - грубо и резко выражать свое недовольство, поднимать шум (часто по пустякам).

2. Фразеологические варианты должны иметь одинаковую стилистическую окраску, а фразеологизмы-синонимы могут в этом отношении различаться. С точки зрения стилистической высоты синонимы разделяют на нейтральные, высокие (книжные, поэтические) и сниженные (разговорные, просторечные, грубо-просторечные).

Например: не по душе (нейтр.) - не по нутру (прост.) - не по ноздре (грубо-прост) - "не нравится".

Среди ученых существуют разногласия в вопросе определения стилистической принадлежности фразеологических единиц..А.И. Молотков, например, считает, что разговорные обороты "трудно отграничить от стилистически нейтральных фразеологизмов … Нет никакого смысла разговорные фразеологизмы сопровождать в словаре пометой" (Молотков 1989, 20). Составители "Словаря фразеологических синонимов русского языка" (В.П. Жуков, М.И. Сидоренко, В.Т. Шкляров) и составители "Фразеологического словаря русского литературного языка" (1995), напротив, четко разделяют разговорные и нейтральные фразеологизмы. Иногда один и тот же оборот одни исследователи относят к одному стилистическому уровню, а другие - к другому, однако подобные примеры немногочисленны.

3. В синонимический ряд фразеологизмов включают также устаревшие обороты, которые уже вышли из активного словарного запаса, но могут использоваться в художественных и публицистических произведениях для создания определенного стилистического эффекта (ср. выходить из себя и устар. выступать из себя, упасть духом и устар. поникнуть духом). В то же время в языке постоянно возникают и переходят в разряд фразеологизмов новые сочетания, обогащающие синонимическую базу. Изменение историко-временной характеристики фразеологических единиц отражается в словарях.

4. Фразеологические варианты обладают одинаковой лексико-грамматической сочетаемостью, а фразеологические синонимы - одинаковой или частично совпадающей. Одноструктурные фразеологизмы-синонимы легко заменяют друг друга в одинаковых синтаксических позициях. Разноструктурные синонимы в одних синтаксических конструкциях взаимозаменяемы, а в других лишены такой возможности. Однако "употребление фразеологических синонимов в лексически сходных контекстах в первую очередь зависит от семантической близости фразеологизмов, а не от их конструктивных свойств (при всей важности этих показателей). Поэтому фразеологизмы, например, глагольного типа могут обладать одинаковым лексическим окружением, сохраняя при этом разное управление" (Жуков 1986, 181).

5. Наряду с идеографическими и стилистическими синонимами среди фразеологизмов отмечается большое количество полных (абсолютных) синонимов, одинаковых по значению и стилистической характеристике. Такие фразеологические обороты вызывают наибольшие разногласия в определении их языкового статуса.

Здесь возникает еще одно условие отнесения фразеологизмов к синонимам - различие в их образной структуре (при сохранении тождества или близости значений). Фразеологические же варианты, напротив, характеризуются сохранением образа. "Варианты возникают при подстановке по аналогии готовых, существующих уже в языке лексем. … Синонимы возникают как результат обновления образа, его

В.П. Жуков говорит о переходной зоне между вариантностью и синонимией: "Периферийное положение занимают фразеологизмы, имеющие в своем составе такие варьирующиеся компоненты, которые ассоциируются со словами разного значения, но объединенными в одно семантическое поле. … Соответствующие образования можно рассматривать как промежуточные (гибридные) явления между вариантностью и синонимией. Думается, что при отграничении фразеологической синонимии от явления вариантности необходимо учитывать роль внутренней формы в развитии фразеологического значения… Расхождение во внутренней форме между двумя равнозначными фразеологизмами ведет к постепенному перерождению вариантов одного и того же фразеологизма в самостоятельные синонимичные фразеологизмы" (Жуков 1986, 172).

В составе фразеологизмов типа стоять одной ногой в могиле - стоять одной ногой в гробу; видеть в землю на три аршина - видеть в землю на сажень; стоять на задних лапках - ходить на задних лапках и др. "доля участия варьируемых компонентов намного меньше доли участия постоянных компонентов. Поэтому здесь налицо явление вариантности" (там же, 173).

18. Словообразование как путь развития словарного состава

Факторы, обусловливающие развитие и пополнение словарного состава языка можно разделить на: лингвистич.,нелингвистич. и смешанные.

Выделяют I.количественное и II.качественное обогащение словарного состава.

Количественное пополнение –

создание новых слов

Внутренний способ -

пополнение словарного состава языка за счет его внутреннего потенциала. Это продуктивный способ.

Внешний способ

· Конверсия

· Аффиксация

· Компрессия

· Основосложение

· Аббревиация

· Дезаффиксация

· Обособление значения

· заимствования

 

Конверсия– безаффиксальный способ словообразования, в результате действия которого образуется категориально отличное слово, совпадающее в некоторых формах с исходным.

Конверсия протекает различно в зависимости от морфологической характеристики исходного и производного слов и бывает 2х типов:

I тип: - если исходное и производное слова (или одно из них) морфологически изменяемы.

Наиболее типичн. конв. этого типа – вербализация и субстантивация.

II тип: - если исходное и производное слова морфологически неизменяемы. Конверсия 2го типа заключается в изменении синтаксической функции слова и его лексического значения.

I тип: - полная и частичная.

Полная– новообразование принимает все свойства другой части речи.

Частичная– слово приобретает не обязательно все признаки другой части речи.

Б. Аффиксация – это способ образования новых слов путем присоединения к основе слова словообразовательных аффиксов.

В. Дезаффиксация – способ словообразования, при котором слова образуются путем отбрасывания суффикса или элемента, внешне сходного с суффиксом.

Г. Аббревиация – образование новых слов путем сокращения (усечения основы). В результате – создаются слова с неполной, усеченной основой (или основами), называемые аббревиатурами.

Д.Компрессия – образование сложных слов на базе словосочетаний и предложений в результате снижения уровня компонентов исходного словосочетания или предложения.

Е. Основосложение - образование сложных слов соединением основ или основы и слова (приобретающего в последнем случае ранг морфемы и рассматриваемого тоже как основа).

Ж. Особобление значения – выделение слова в одном из значений в самостоятельную словарную единицу. Обособление значения происходит при исчезновении семантической связи между производным и исходным значением.

Второй способ количественного пополнения словарного состава языка – заимствования слов из других языков.Заимствование лексики является следствием сближения народов на почве экономических, политических, научных и культурных связей.Основные способы заимствования:

- Транскрипция(заимствование словарной единицы, при котором сохраняется ее звуковая форма)

- Транслитерация(способ заимствования, при котором заимствуется способ написания иностранного слова, буквы заимствуемого слова заменяются буквами родного языка. При транслитерации слово читается по правилам родного языка.)

- Калькирование(способ заимствования, при котором компоненты заимствуемого слова или словосочетания переводятся отдельно и соединяются по образцу иностранного слова или словосочетания.)

Качественное пополнение словарного состава– изменение семантической структуры слова.

Многие ученые-лингвисты считают изменение значения слов и появление у слов новых значений одним из способов образования новых слов.

Выделяют следующие типы семантических изменений:

· Расширение значения (генерализация)

· Сужение значения (специализация)

· Перенос наименования: метафора и метонимия

· Деградация (ухудшение) и элевация (улучшение) значения

Основные понятия словообразования

Словообразование. Основные понятия. (§§ 27-34)

§ 27. Мотивация

§ 28. Словообразовательный формант

§ 29. Словообразовательные цепочка и гнездо

§ 30. Словообразовательные типы

§ 31. Способы словообразования. Несмешанные способы словообразования

§ 32. Смешанные способы словообразования

§ 33. Морфологические средства

§ 34. Роль словообразовательных средств

§ 27. Мотивация

Все слова делятся на словообразовательно мотивированные (производные) и немотивированные (непроизводные). Словообразовательно мотивированные - это такие слова, значение и звучание которых обусловлены в современном языке другими однокоренными словами (мотивирующими, или производящими). Мотивированные слова осознаются как образованные от мотивирующих слов: стол - столик ‘маленький стол’, белый - белеть ‘становиться белым, белее’. Значение и звучание словообразовательно немотивированных слов (стол, белый) не обусловлены в современном языке другими однокоренными словами; они не осознаются как образованные от других слов.

 

Мотивированное слово связано с другим однокоренным словом или с несколькими однокоренными словами отношениями словообразовательной мотивации. Мотивация - это такое отношение между двумя однокоренными словами, при котором значение одного из них либо определяется через значение другого (дом - домик ‘маленький дом’, сила - силач ‘человек большой физической силы’), либо тождественно значению другого во всех своих компонентах, кроме грамматического значения части речи (ходить - ходьба, удалой - удаль, смелый - смело), либо полностью тождественно значению другого при различии в стилистической окраске этих слов (колено - разг. коленка).

Однокоренные слова, лишенные названных свойств (домик и домище), не находятся между собой в отношениях мотивации.

Одно из двух однокоренных слов, связанных отношениями словообразовательной мотивации, является мотивирующим, а другое - мотивированным. Мотивированность слова определяется четырьмя правилами, действующими в следующих случаях:

Сопоставляемые однокоренные слова имеют различные лексические значения, а в основах их, кроме корня, вычленяется разное количество звуковых отрезков (основа одного из них может быть равна корню). В этом случае мотивированным является слово, основа которого длиннее на какой-либо звуковой отрезок, который и признается словообразующим аффиксальным морфом (см. § 16): лес - лес-ок, стоять - про-стоять.

Сопоставляемые однокоренные слова имеют различные лексические значения, а в основах их вычленяется одинаковое количество звуковых отрезков. В этом случае мотивированным является слово, семантически более сложное, значение которого определяется через другое сопоставляемое с ним слово: химия - химик ‘специалист по химии’, художник - художница ‘женщина-художник’.

Значения сопоставляемых однокоренных слов тождественны во всех своих компонентах, кроме грамматического значения части речи. В этом случае: а) в парах «глагол - существительное, обозначающее то же действие» (рисовать - рисование, выходить - выход, скрипеть - скрип) и «прилагательное - существительное, обозначающее тот же признак» (смелый - смелость, изящный - изящество, синий - синь), независимо от длины основ сопоставляемых слов, мотивированным является существительное; б) в паре «прилагательное - наречие» мотивированным является слово, основа которого длиннее на какой-либо отрезок - словообразующий аффиксальный морф (см. п. 1): ср. сегодня - сегодня-шн-ий и смел-ый - смел-о, где -о - часть основы (суффикс).

Примечание. Исключение из правила, сформулированного в п. За, составляют: 1) пары слов, состоящие из существительного, не имеющего суффикса со значением действия, и глагола с суффиксом -нича-, -ствова-, или -ова-/-ирова-/-изирова-/-изова-: в таких парах мотивированным является глагол, поскольку в современном языке с помощью этих суффиксов легко образуются глаголы от существительных со значением действия, а существительные со значением действия без помощи суффикса от таких глаголов не образуются: фокус - фокусничать, кощунство - кощунствовать, салют - салютовать, ремонт - ремонтировать, террор - терроризировать; 2) пары, состоящие из существительного на -ств(о) и прилагательного, в котором после -ств- следует суффикс: мужество - мужественный, невежество - невежественный.

Одно из слов, находящихся в отношениях мотивации, стилистически нейтрально, а другое имеет какую-либо стилистическую окраску. В этом случае независимо от длины основ сопоставляемых слов мотивированным является стилистически окрашенное слово: корабельный - корабел (разг.), индивидуальный - индивидуал (разг.).

Мотивированное слово отличается от мотивирующего определенными словообразовательными средствами. В качестве словообразовательных средств при мотивации выступают аффиксальные морфы (чаще всего), а также отсечение части основы, закрепленный порядок компонентов и единое ударение на одном из компонентов в сложениях и сращениях (подробнее см. § 31).

 

§ 28. Словообразовательный формант

 

Слово может быть мотивировано более чем одним мотивирующим однокоренным словом и при этом отличаться от мотивирующих слов разными словообразовательными средствами. Например, слово учительница мотивируется как существительным учитель ‘женщина-учитель’, так и глаголом учить ‘женщина, которая учит’. При этом от слова учитель оно отличается одним словообразовательным средством - суффиксом -ниц(а), а от слова учить - двумя словообразовательными средствами - суффиксами -тель- и -ниц(а). Наименьшее в звуковом и семантическом отношении словообразовательное средство (средства) из числа тех, которыми мотивированное слово отличается от своих мотивирующих, называется словообразовательным формантом. Так, для слова учительница словообразовательным формантом является суффикс -ниц(а).

Словообразовательный формант может состоять как из одного словообразовательного средства, так и из нескольких. Например, словообразовательный формант глагола осложнить, мотивированного только прилагательным сложный ‘сделать сложным или сложнее’, состоит из двух словообразовательных средств - приставки о- и суффикса -и(ть). (см. § 122). Если бы в русском языке существовал глагол *сложнить (по правилам словообразования вполне нормальный), то формантом глагола осложнить была бы только приставка о-.

Словообразовательный формант имеется у всех словоформ мотивированного слова; этим он отличается от словоизменительных формантов (см. § 15), присущих отдельным словоформам.

Примечание. К числу аффиксов, выступающих во всех словоформах одного слова, относятся не только аффиксы, имеющие словообразовательное значение, но и аффиксы, имеющие несловоизменительные морфологические значения (см. § 15): -ива- в видовом значении, -ся в залоговом и др. Образования с этими аффиксами в «Краткой русской грамматике» рассматриваются наряду с образованиями, имеющими словообразовательные аффиксы.

В том случае, если мотивированное слово отличается от мотивирующего только одним формантом, имеет место непосредственная мотивация. Так, слово учительница непосредственно мотивировано существительным учитель, глагол посолить - глаголом солить, а глагол осложнить - прилагательным сложный. Если же мотивированное слово отличается от мотивирующего более чем одним формантом, то имеет место опосредованная мотивация. Так, слово учительница опосредованно мотивировано глаголом учить, а слово посолить - существительным соль. В глаголе посолить приставка по- является формантом самого этого глагола, а суффикс -и- - формантом непосредственно мотивирующего глагола солить.

Если мотивированное слово отличается от нескольких мотивирующих слов одним и тем же количеством формантов, то такие мотивации называются неединственными. Например, у слова неравенство - две непосредственные мотивации: равенство - не-равенство (формант - приставка не-) и неравный - нера-вен-ств-о (формант - суффикс -ств(о)). Неединственными являются также непосредственные мотивации слова проверка - глаголами проверить и проверять; но здесь при обеих мотивациях формантом является один и тот же суффикс -к(а).

В «Краткой русской грамматике» описываются главным образом непосредственные мотивации. Опосредованные мотивации указываются в редких случаях. Описание всех случаев неединственности мотиваций также не входит в задачу этой книги; указание одной из мотиваций не означает отсутствия у слова других мотиваций.

 

§ 29. Словообразовательные цепочка и гнездо

 

Любое мотивированное слово состоит из двух частей - форманта и мотивирующей части. Формант - та часть, которая отличает мотивированное слово от мотивирующего или мотивирующих (о структуре форманта в разных способах словообразования см. § 31) и § 32)). Мотивирующая часть - та часть мотивированного слова, которая является общей с мотивирующим словом или словами (эта общность не исключает возможных морфонологических преобразований - чередований, наращений, усечений, см. § 33)). Мотивирующая часть может представлять собой основу мотивирующего слова (неизменную или морфонологически видоизмененную) и может быть равна целбму мотивирующему слову, включая и его окончания. Так, мотивирующая часть существительного мячик полностью совпадает с основой мотивирующего существительного мяч, а мотивирующая часть слова ручка (руч-) отличается от основы мотивирующего существительного рука (ру[к]- или ру[к']-: руки, руке) одной фонемой [ч]. В словах подкласс и подгруппа, где формант - приставка, мотивирующая часть равна целому мотивирующему слову (класс, группа). Сложения, сращения и аббревиатуры (см. § 31)) имеют сложную (комплексную) мотивирующую часть: так, в слове мореплаватель мотивирующая часть состоит из основ двух мотивирующих слов -мо[р']- и -плава-.

Ряд однокоренных слов, из которых каждое последующее непосредственно мотивировано предшествующим, представляет собой словообразовательную цепочку. Словообразовательная цепочка состоит из непосредственно и опосредованно мотивирующих слов: учить -> учитель -> учительница, соль -> солить -> посолить. Исходным (открывающим) словом цепочки является немотивированное слово.

Совокупность всех слов с общим корнем, упорядоченная в соответствии с отношениями мотивации, называется словообразовательным гнездом. Словообразовательное гнездо состоит из словообразовательных цепочек, имеющих одно и то же исходное слово, например:

Словообразовательное гнездо состоит из словообразовательных цепочек, имеющих одно и то же исходное слово

§ 30. Словообразовательные типы

Мотивированные слова группируются в словообразовательные типы. Словообразовательный тип - это общий отвлеченный образец, по которому построен ряд мотивированных слов. Слова одного типа характеризуются общностью части речи непосредственно мотивирующих слов и формантом, тождественным в материальном и семантическом отношении. То обобщенное значение, которое отличает все слова определенного типа от их мотивирующих, называется словообразовательным значением слов данного типа; носителем словообразовательного значения является словообразовательный формант. Например, глаголы седеть, смелеть, прочнеть относятся к одному и тому же словообразовательному типу, поскольку они мотивируются прилагательными (седой, смелый, прочный) и имеют один и тот же формант - суффикс -е(ть), означающий приобретение или усиление признака. Глаголы данного типа имеют словообразовательное значение «приобретать или усиливать признак, названный мотивирующим прилагательным»: седеть «становиться седым или седее».

По характеру отношений между лексическими значениями мотивированного и мотивирующего слов словообразовательные типы делятся на две группы:

типы, у которых эти отношения одинаковы во всех словах или в подавляющем большинстве слов; например, седеть так относится по значению к седой, как смелеть к смелый, прочнеть к прочный и т. д.;

типы, у которых эти отношения нетождественны и число этих отношений принципиально не ограничено; так, в тип глаголов с суффиксом -и-, мотивированных существительными, входят такие глаголы, как партизанить, кашеварить, имеющие значение «совершать действия, свойственные лицу, названному мотивирующем словом (партизану, кашевару)», маслить, пудрить - «покрывать поверхность чего-л. тем, что названо мотивирующим словом (маслом, пудрой)», и другие глаголы, в том числе такие, которые находятся с мотивирующим существительным, в отношениях, свойственных только этим глаголам: бюллетенить «будучи больным, иметь бюллетень». Разные значения слов, относящихся к словообразовательным типам второй группы, сводятся к более общему значению; в глаголах с суффиксом -и- это значение - «совершать действия, имеющие отношение к тому, что названо мотивирующим существительным».

Значения типов второй группы, выводимые путем обобщения значений конкретных слов, входящих в эти типы, называются общими словообразовательными значениями. Значения, характерные для отдельных рядов слов в пределах таких типов, называются частными словообразовательными значениями. Они составляют семантические словообразовательные подтипы в рамках словообразовательного типа.

Одно и то же словообразовательное значение в одних типах может быть общим, а в других - частным. Так, значение «лицо, обладающее признаком, названным мотивирующим прилагательным», является общим для типов слов с суффиксами -аг(а), -уг(а) (бедняга, хитрюга) и частным для типов слов с суффиксами -ак, -ик: бедняк, умник. Общее значение типов существительных с суффиксами -ак, -ик, мотивированных прилагательными, - «предмет (одушевленный или неодушевленный), характеризующийся признаком, названным мотивирующим словом».

Словообразовательные типы и подтипы могут иметь различную продуктивность, т.е. способность служить образцом для производства новых слов. Типы и подтипы, по которым в современном языке активно образуются новые слова, являются продуктивными, а ряды слов, к ним относящихся, открытыми. Типы и подтипы, по которым в современном языке не образуются новые слова, являются непродуктивными, а ряды слов, к ним относящихся, закрытыми. Кроме того, существуют слабопродуктивные типы и подтипы, по которым новые слова образуются редко, лишь в единичных случаях.

Показателем продуктивности подтипа является наличие неологизмов и окказионализмов. Неологизмы - это новые слова, вошедшие в общее употребление: космодром, расстыковка, цементовоз, дискотека, нефтехимия, личностный. Окказионализмы - это индивидуальные новообразования, не вошедшие в общее употребление: громадьё, паспортина (Маяковский).

 

В разделе «Словообразование» описываются только основные, наиболее распространенные и прежде всего продуктивные, словообразовательные типы и подтипы. При этом исходной единицей описания является значение типа (для слов, относящихся к типам первой группы, см. выше) и значение подтипа - частное словообразовательное значение (для слов, относящихся к типам второй группы).

Способы словообразования. Несмешанные способы словообразования

Каждое мотивированное слово относится к тому или иному способу словообразования. Способ словообразования - это более крупная, чем словообразовательный тип, единица классификации - объединение ряда словообразовательных типов, характеризующихся одним и тем же видом форманта (приставка, суффикс, сочетание приставки и суффикса), в отвлечении от конкретных материальных воплощений форманта в разных типах.

Способы словообразования делятся на несмешанные (простые) и смешанные. К несмешанным способам словообразования относятся следующие:

Суффиксация. Формант состоит из словообразовательного суффикса и (в изменяемых словах) совокупности словоизменительных аффиксов мотивированного слова, например: смел-ость - суффикс -ость + совокупность окончаний существительных жен. р., III скл.; брат-ск-ий - суффикс -ск- + совокупность окончаний прилагательных адъективного склонения (см. § 234); прыг-ну-ть - суффикс -ну- + совокупность словоизменительных аффиксов глаголов I спр.; два-жды - суффикс -жды. Суффикс может быть нулевым: отход, высь, задира, проезжий. При нулевой суффиксации формант состоит из нулевого словообразовательного суффикса (см. § 317) и совокупности окончаний мотивированного слова.

Префиксация. Формантом является приставка: при-город, пред-последний, пере-читать, от-ныне.

Постфиксация. Формантом является постфикс: катать-ся, кусать-ся, какой-то.



2015-12-07 2616 Обсуждений (0)
Классификации фразеологизмов 2.00 из 5.00 1 оценка









Обсуждение в статье: Классификации фразеологизмов

Обсуждений еще не было, будьте первым... ↓↓↓

Отправить сообщение

Популярное:
Личность ребенка как объект и субъект в образовательной технологии: В настоящее время в России идет становление новой системы образования, ориентированного на вхождение...
Как вы ведете себя при стрессе?: Вы можете самостоятельно управлять стрессом! Каждый из нас имеет право и возможность уменьшить его воздействие на нас...
Почему двоичная система счисления так распространена?: Каждая цифра должна быть как-то представлена на физическом носителе...



©2015-2024 megaobuchalka.ru Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. (2616)

Почему 1285321 студент выбрали МегаОбучалку...

Система поиска информации

Мобильная версия сайта

Удобная навигация

Нет шокирующей рекламы



(0.016 сек.)