Мегаобучалка Главная | О нас | Обратная связь


Rewrite the sentences in the passive. Begin each sentence with the words in italics



2015-11-08 2873 Обсуждений (0)
Rewrite the sentences in the passive. Begin each sentence with the words in italics 4.75 из 5.00 4 оценки




Заведующая кафедрой Т.А.Знаменская

 

Рекомендованы к печати методической комиссией Института лингвистики РГППУ. Протокол от 21 февраля 2011 г. № 6.

 

 

Председатель методической комиссии

Института лингвистики РГППУ Т.А.Знаменская

 

© ФГАОУ ВПО «Российский государственный

профессионально-педагогический

университет», 2011.

© В.В. Пузырев, 2011.

 

 


Содержание

 

Введение ………………………………………………………………………4

Методические рекомендации по выполнению контрольных работ……......4

Оформление контрольных работ………………………….……….……........5

Контрольная работа № 1……………………………………………….....7

Контрольная работа № 2……………………………………………….....8

Контрольная работа № 3………………………………………………...10

Контрольная работа № 4………………………………………………...11

Библиографический список……………………………………….……........18


Введение

 

Данные контрольные задания составлены в соответствии с рабочей программой по дисциплине «Практическая грамматика» для студентов Российского государственного профессионально-педагогического университета, обучающихся по направлению подготовки 050100.62 Педагогическое образование, профилю подготовки «Образование в области иностранного языка (английского)», и отражает комплекс знаний и умений студента в соответствии с Федеральным государственным образовательным стандартом и квалификационной характеристикой специалиста.

Контрольная работа – одна из форм проверки и оценки усвоенных знаний.

Данные контрольные работы являются индивидуальными письменными домашними заданиями, которые выполняются с 1-го по 4-й семестры и должны быть сданы для проверки не позднее, чем за две недели до начала сессии.

Контрольная работа имеет титульный лист, перечень вопросов, заданий, список использованной литературы.

 

Методические рекомендации по выполнению контрольных работ

Особенностью заочного обучения является то, что объем самостоятельной работы студента значительно превышает объем практических аудиторных занятий с преподавателем. Каждому часу аудиторного занятия должно предшествовать не менее десяти часов самостоятельной работы студента.

Контрольные задания следует выполнять в отдельной тетради или на скрепленных листах. На титульном листе укажите название университета и института, курс, номер группы, фамилию, имя и отчество, дату, название дисциплины.

Контрольные задания следует выполнять четким почерком (или в напечатанном виде) с соблюдением полей, оставленных для замечаний, комментария и методических указаний преподавателя.

Строго соблюдайте последовательность выполнения заданий. Формулировку задания к каждому упражнению контрольной работы нужно обязательно переписать в тетрадь.

В конце работы поставьте свою личную подпись.

Контрольная работа, выполненная не полностью или не отвечающая предъявляемым к ней вышеперечисленным требованиям, возвращается без проверки и не засчитывается.

Полученная от преподавателя проверенная контрольная работа с замечаниями и методическими указаниями должна быть переработана (только та часть, где содержатся ошибки) на отдельном листке, который затем прилагается к контрольной работе.

Контрольные работы с исправлениями и дополнениями являются важными учебными документами, которые служат основанием для допуска студента к экзамену.


Контрольная работа № 1

 

Для выполнения контрольной работы № 1 по практической грамматике необходимо изучить следующие темы: глагол (личные формы глагола: лицо и число, видовременные формы, залог).

 

Вариант № 1

 

1. Replace the infinitives in brackets by the required tenses:

 

1. "Hark! How the wind — !" (to howl). 2. ... Diana — her music in the drawing-room: Mary — — it was a very fine May-day, clear, sunny, and breezy (to practice, to garden)". 3. ...he — not long — at table when his landlady brought up a letter that — just — for him (to sit, to arrive). 4. "O yes, I — back in an hour." (to be) 5. "I — here for nearly seven years," he said. (to be) 6. He was not so much surprised to see me as I — (to expect). 7.... an old orchard of apple-trees, just breaking into flower — down to a stream and a long wild meadow (to stretch). 8. The guests — before the rain began to fall, and they — all now assembled in the chief or living room of the dwelling (to arrive, to be). 9. "And he — my friend ever since," said Caroline. (to be) 10. " — you ever — that way in your walk?" (to pass) 11. She — such a companion to him ever since she — three years old (to be, to be). 12. "Come down to the terrace while I — my breakfast." (to eat) 13. The ship — against the warf now (to draw). 14. "Is this the first time you — away from home?" (to be) 15. "My father and mother — during the war and I — at my Aunt Emily's." (to be killed, to live) 16. I — to Warley on a wet September morning... (to come). 17. ... the big apple-tree, lowest in the orchard, — so close that its boughs almost — the water... (to grow, to overhang). 18. Macomber — the opposite bank when he — Wilson take hold of his arm (to watch, to feel). 19. "The water — at last," he said. He poured it into the teapot (to boil). 20. The sun—, and he — homewards (to set, to turn). 21. The hands on her watch — her that five minutes, ten minutes, a quarter of an hour — (to tell, to pass). 22. Perhaps Doreen — right all the time and she — wrong (to be, to be). 23. The key of the flat was in the letter-box where Doreen — it because Jan — hers a few days earlier (to leave, to lose). 24. Birds were almost silent, the cuckoos — to sing, but wood-pigeons — (to cease, to coo). 25. The storm — every tree; they still dripped (to wash). 26. " — you from Diana and Mary lately?" (to hear) 27. As the wet twilight deepened, I — in a solitary bridle-path, which I — an hour or more (to stop, to pursue). 28. To-day I far and at the end of my walk I — the little white-flowered wood-ruff (to walk, to find). 29. Before I — my bed in the morning, little Adele came running in to tell me that the great horse-chestnut at the bottom of the orchard — by lightning in the night and half of it — away (to leave, to be struck, to be split). 30. For more than a week my pen — untouched, I — nothing for seven whole days, not even a letter (to lie, to write). 31. This — a year of long sunshine. Month — upon month with little unkindness of the sky: I scarcely — when July — into August, August into September (to be, to follow, to mark, to pass). 32. When she — the rain —. Beads of water still — from the eaves, but there — great patches of blue in the sky (to awake, to stop, to drip, to be). 33. The snow only just—, and in the court below my rooms all sounds were dulled (to stop). 34. He — for two days: his cheeks shone, he did not seem in the least tired (to travel). 35. "— your father in?" — "He — directly. He — only for a little walk." (to be, to be, to go) 36. Some day I will go to London and revisit all the places where I — in the time of my greatest poverty. I — them for a quarter of a century or so (to house, to see — negative). 37. The storm — away, but very far off the thunder still — (to die, to mutter). 38. "I — going for a few days." (to go) 39. She — silent while he —... (to be, to work). 40. I —out the light, Sir? (to turn). 41. Two or three days later he—that Arabella and her parents — (to hear, to depart). 42. "How long — you here?" —"About six weeks." (to be) 43. The sky—. The moon — on the snow (to clear, to shine). 44. She — hardly a word since they — the harbour (to say, to leave). 45. "We — each other for twelve months now." (to know) 46. When the letters — Jude mentally began to criticise them (to be posted). 47. As he — he — at his watch (to walk, to look). 48. Retracing by the light of the dawn the road he — a few hours earlier,... he — the bottom of the hill, where he walked slowly, and stood still (to follow, to reach). 49. "Where you — all this time? I — for hours." (to be, to wait). 50. The day after my arrival I called up Isabel and asked if she — me a cup of tea if I — along at five (to give, to come).

 

2. Translate into English:

 

1. Я слышал, что вы отказались от мысли перевести эту статью. 2. Это письмо должно быть отослано, как только оно будет написано. 3. Когда вы прочтете эту книгу, дайте ее мне. 4. Я боялась, что они не придут. 5. Гроза прошла, но небо все было покрыто темными тучами, и дул сильный ветер. 6. Он сказал, что ждет секретаря. 7. Я делаю этот перевод с самого утра и боюсь, что не окончу его до четырех часов. 8. Я (уже) уйду в театр, если вы придете так поздно. 9. Сумерки уже наступили, и дул сильный ветер, когда они вышли из дому. 10. Они уезжают из Москвы завтра и вернутся не раньше сентября. 11. Я хотела бы знать, куда они положили мои книги. 12. Дождь идет с самого утра, и я боюсь, что он не прекратится до вечера. 13. Где вы купили эту книгу? — Я ее купила в нашем книжном киоске. Наш преподаватель по литературе рекомендовал нам прочесть эту книгу. — Не могли ли бы вы одолжить мне ее на несколько дней? — Вы можете ее взять, но только при условии, что вы ее вернете не позднее субботы, я собираюсь сама читать ее в воскресенье. 14. Прошлым летом я посетила места, где я родилась и провела детство. Березки, которые отец посадил перед домом, когда я была еще ребенком, стали теперь высокими тенистыми деревьями. 15. Что вы делаете? — Я готовлю уроки. — Разве вы всегда готовите их утром? — Да, я обычно готовлю уроки, после того как позавтракаю. 16. Вы нашли ключ, который потеряли вчера? — Да, нашла.— А где вы его нашли? — Я нашла его в собственном кармане. 17. Мы выехали рано утром, надеясь добраться до станции к полудню. Но не успели мы проехать два километра, как у нас лопнула шина, и мы потратили около часа на ее починку. 18. Когда я напишу письмо, я сейчас же пойду и отправлю его, но я не знаю, когда она его получит. 19. К концу недели я закончу этот перевод. Я работаю над ним уже десять дней и сделала больше половины.

 

Rewrite the sentences in the passive. Begin each sentence with the words in italics.

 

1. They deliver the post twice a day. The post

2. You never use your computer. Your computer…

3. I'm not going to the party. They haven't invited me. I'm not going to the party. I…

4. They are examining the students in this class. The students…

5. I think I'll receive the letter on Monday. I think the letter…

6. They took the old man to hospital. The old man…

7. Peter broke his favourite mug yesterday. Peter's favourite mug…

8. They ran the distance in ten minutes. The distance…

9. They sold his collection of pictures after his death. His collection of pictures…

10. People play football all over the world. Football…

11. Many people attended the concert of a famous singer. The concert of a famous singer…

12. We were playing ping-pong for an hour before lunch. Ping-pong…

13. Mary did not care what people were saying about her. Mary did not care what...

14. Jack said that they had been building the station for two years. Jack said that the station…

 

 

Вариант № 2

 

1. Replace the infinitives in brackets by the required tenses:

 

1. When he — back to the house, his aunt — to bed (to get, to go). 2. The woman — herself with cooking, while the man — bacon and — the stove (to busy, to slice, to fire). 3. Steerforth, who was in great spirits, — about the beach before I — up, and — acquaintance, he said, with half the boatmen in the place (to stroll, to be, to make). 4. "What — you and she —?" asked Moore, suddenly. "— you any breakfast?" (to do, to have) 5. " — you your exercise book, child?" (to bring) 6. "I — you this half hour from the window... (to watch) 7. He was up before the sun on the last day. A gale from the west — all night, making him wakeful (to blow). 8. Peggotty, who — a word or — a finger, secured the fastenings instantly, and we all — into the parlour (to say, to move —negative; to go). 9. He — over a tall, narrow ledger when Gordon — the office; but immediately — the book and — round in his chair (to bend, to enter, to close, to swing). 10. Aaron —back up the village, while Silas and Eppie — on up the lonely lane (to turn, to go). 11. He saw below him stretches on the step, rocky trail by which he — with the mounting sun (to mount). 12. It — ...a cold, harsh, winter day. There — snow, some hours before; and it —, not deep, but hard-frozen on the ground (to be, to lie). 13. In the winter nights, when it — cold, and — dark early, Mrs. Morel — a brass candlestick on the table, —a tallow candle to save the gas (to be, to grow; to put, to light —habitual action). 14. Mr. Maturin — at his son while he — this and his shrewd eyes softened (to look, to say). 15. "But I have a very good teacher. Until you — here I — to him three evenings a week." (to come, to go — habitual action) 16. Isabel — with girl friends and — in while they still — about it (to lunch, to come, to talk). 17. "There's nothing more to tell you than I — you already Mamma," she said (to tell) 18. "I — him a good many years, you know." (to know) 19. "As soon as we — tea, .light a fire in Mrs. Scales's bedroom." (to finish) . 20. For thirty years now I — my fellowmen. I do not know very much about them (to study). 21. "I —. See my pans. Wouldn't they go for mirrors?" (to clean) 22. ...the state of his clothes indicated too clearly that he — football in the mud that was a grass field in summer (to play). 23. They —, but as they — me there was a hush (to talk, to see). 24. As he — the room this morning Sue — up a letter she — just — (to enter, to hold, to receive.) 25. He was tired and before he — his cigar he — asleep (to finish, to fall). 26. The clock — ten before old Jolyon —... (to strike, to finish). 27. "Well, Swithin," she said, "I — you for ages." (to see — negative) 28. "We — here now a fortnight, and — good weather on the whole." (to be, to have) 29. He tried to catch what they — ... (to say) 30. By her smile Irene — evidently with his remarks (to agree). 31. In the dining-room at Stanhope Gate old Jolyon — alone when his son — in (to sit, to come). 32. It — for three days (to rain). 33. "What — you — lately?" (to do) 34. "I —to find a situation, ...but I don't seem to succeed." (to try) 35. "I'm desperately sorry I — so long." (to be kept) 36. "I — you for a long time," he said. "How you — with my cousin's house?" — "It — in about a week." (to see — negative; to get on; to be finished) 37. "I expect you — your business. I should be so sorry to interrupt." (to finish — negative) 38. "Sorry I — you when you — the other day." (to see — negative; to call) 39. "I — back when I — ready." (to come, to be) 40. He — when I — in soon after ten, he still — when I — back after lunch, and he — when I — in again on my way out to dinner (to read, to go, to read, to go, to read, to go). I don't believe he — from his chair for the best part of ten hours (to move). 41. "Don't you think you might tell me what you — up to all the time you — in Paris?" (to be, to be).— "I — a good deal (to read). Eight or ten hours a day. I — lectures at the Sorbonne (to attend). I think I — everything that — important in French literature..." (to read, to be) 42. "What — you — to driving to Hampton Court and lunching there?" (to say). The notion — her and we — the day (to suit, to fix). But when the day — the weather, which — fine and warm, —; the sky — grey and a drizzling rain — (to come, to be, to break; to be, to fall). I — up and — if she — to lunch in town (to call, to ask, to prefer — negative). 43. He — her line for her, and — the rod into her hand (to throw, to put). Maggie — it probable that the small fish — to her hook and the large ones to Tom's (to think, to come). But she — all about the fish, and — dreamily at the glassy water, when Tom —, in a loud whisper, "Look, look, Maggie..." (to forget, to look, to say) 44. I — a familiar step on my staircase, and Roy Calvert — in (to hear, to come). With relief I — that he — well, composed and gay (to see, to look). He — the most gifted man the college — for years; as the Master said he — already an international reputation as an Orientalist... (to be, to have, to win). He — my closest friend in Cambridge; and the closest I ever — (to be, to have). Thinking of the life he —, the work he — through, one found it hard to remember that he — not yet twenty-seven; yet in a gay mood, his eyes sparkling with malicious fun, he still — very young (to lead, to get, to be, to look).

 

2. Translate into English:

 

1. Это случилось так давно, что я уже забыла об этом. 2. Стояла поздняя осень. Почти все листья уже опали, и последние птицы улетели на юг. 3. Едва только она начала говорить об этом, как неожиданно заплакала. 4. Сколько времени вы занимаетесь музыкой? 5. Прошло уже два месяца, как они приехали, но они никуда не ходят. 6. Она выключила свет и сидела в полной темноте. 7. Он спросил меня, когда следующий я приду в раз. 8. Почему вы так поздно вернулись из города? 9. Он уехал год тому назад и с тех пор не написал нам ни одного письма. 10. К 23 января мы уже сдадим все экзамены. 11. Мы спросили мальчиков, что они делают на улице в такой поздний час. 12. Телеграмма пришла десять минут спустя после того, как ты уехала. 13. Я все хочу поговорить с вами об этом. 14. Я слышала, что она заболела и находится в больнице. 15. Сколько времени его уже здесь нет? 16. Я подожду, пока он окончит свой рассказ, а потом попрошу его ответить на мой вопрос. Он давно волнует меня. 17. Нам сказали, что они приезжают послезавтра. 18. Она взглянула на часы. Было уже около пяти. Она прождала более получаса. 19. Вечно ты ко мне придираешься! 20. Где вы купили этот ковер? — Он здесь так давно, что я просто не помню. 21. Дети будут делать уроки. Пойдем на кухню. 22. Я уверена, вы забудете меня к тому времени. 23. Прошла уже неделя, как мы сюда приехали, а погода все время плохая. 24. Тучи собирались целый день, и наконец полил дождь. 25. Он сказал, что, если я буду следовать его советам, все будет в порядке. 26. О, я предвкушаю, как Джимми будет прыгать от радости, когда увидит тебя. 27. Не отъехали они и трех километров, как погода изменилась. 28. Когда вы были здесь в последний раз? 29. Сегодня мы сможем узнать результаты эксперимента, который проводился все эти недели. 30. Люди, которые не были в Москве много лет, с трудом узнают ее сейчас. 31. Ты видела его сегодня? — Да. Он сообщил мне плохие новости. 32. Джордж, который громко смеялся, вдруг замолчал.

 



2015-11-08 2873 Обсуждений (0)
Rewrite the sentences in the passive. Begin each sentence with the words in italics 4.75 из 5.00 4 оценки









Обсуждение в статье: Rewrite the sentences in the passive. Begin each sentence with the words in italics

Обсуждений еще не было, будьте первым... ↓↓↓

Отправить сообщение

Популярное:
Генезис конфликтологии как науки в древней Греции: Для уяснения предыстории конфликтологии существенное значение имеет обращение к античной...
Модели организации как закрытой, открытой, частично открытой системы: Закрытая система имеет жесткие фиксированные границы, ее действия относительно независимы...
Организация как механизм и форма жизни коллектива: Организация не сможет достичь поставленных целей без соответствующей внутренней...
Почему люди поддаются рекламе?: Только не надо искать ответы в качестве или количестве рекламы...



©2015-2024 megaobuchalka.ru Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. (2873)

Почему 1285321 студент выбрали МегаОбучалку...

Система поиска информации

Мобильная версия сайта

Удобная навигация

Нет шокирующей рекламы



(0.007 сек.)