Мегаобучалка Главная | О нас | Обратная связь


Вопрос: Ребята, расскажите, что вы знаете об азербайджанском фольклоре?




Слово "фольклор" означает устное народное поэтическое творчество. История азербайджанского фольклора своими корнями уходит во времена появления первых поселений человека на территории Азербайджана. В источниках по азербайджанской литературе упоминаются богатые и содержательные образцы азербайджанского фольклора.

Первые письменные образцы азербайджанского фольклора дошли до нас в труде "История" древнегреческого историка Геродота (V в. до н.э.). Это - плоды народного художественного мышления о причинах падения древнего азербайджанского государства Мидия и захвата азербайджанских территорий со стороны Иранского государства. Эти легенды упоминаются в труде Геродота под названиями "Астияг", "Томирис" и другие. Геродот, являющийся автором неисторического труда в современном значении, но и художественного произведения, высокохудожественно обработал азербайджанские легенды, и ему удалось создать весьма впечатляющие психологические сцены. С этой точки зрения легенда "Томирис" заслуживает особого внимания. Мидийский полководец - женщина герой Томирис, победив Иранского шаха, наступавшего на Мидию с целью ее захвата и опустошившего всю страну, отрезала его голову и отпустила в емкость с кровью с тем, чтобы тот смог испить досыта ту кровь, которую он жаждал.
Мифологический сюжет легенды "Астияг" оставляет более сильное впечатление. Здесь основные события построены на сновидении и предугадывании судьбы. На примере трагедии Астияга представляется бессилие человека для того, чтобы изменить предопределенную божественными силами судьбу. Подобные мотивы широко распространены во многих литературах древнего мира, в том числе в античной греческой литературе.
Наиболее крупным памятником азербайджанского фольклора, дошедшим до нас в письменном виде, является эпос "Китаби Деде Горгуд". Несмотря на то, что отдельные образы и мотивы этого эпоса оказали влияние на последующий азербайджанский фольклор и классическую литературу, в целом устные традиции не сохранены. Поэтому эпос "Деде Горгуд" привлекается к исследованию также как образец письменной литературы.



Мифология Азербайджана не носит такой системный и целостный характер, как древнеиндийская и древнегреческая мифология. Тем не менее, в азербайджанском фольклоре рассматриваются следы азербайджанской мифологии.Это и есть определенные детали космогонических и сезонных, а также этногенетических мифов, в отражены космос и хаос, т.е. миропорядок и неразбериха, беспорядочность, возникновение миропорядка из этого беспорядка и отражение аналогичных отношений в человеческом обществе.

Азербайджанский фольклор отличается богатством жанров. Из жанров эпического фольклора сказки и эпосы, пословицы и поговорки, являющиеся выражением народной мудрости. Среди лирических жанров особо отличаются баяты, являющиеся художественно-эмоциональным отражением различных сторон жизни и быта народа. Древние тюркские народы имели свою специфическую поэзию, которая была создана по принципу количества слогов или "количества пальцев", являющихся национальным жанром поэзии тюрков. В различных видах стихотворений количество слогов отличаются, однако наиболее объемные стихи и эпосы эпического сюжета созданы в основном в семисложной форме. Подобные стихи лучше усваиваются и надолго остаются в памяти людей. Неслучайно каждая строка баяты, являющихся одним из наиболее богатых жанров азербайджанского фольклора, также состоит из семи слогов.

Фольклорные жанры разделяются на два вида:архаические и современные жанры.

Архаические жанры фольклора

 


 

 

считалочки

гадания клятвы моления и др.

 

загадки

песни (сезонные, бытовые)

А)Считалка:

Бир-Ики,

Гырмады.

Уч–дорд,

Вурмады.

Беш–алты,

Хурмады.

Едди–секкиз,

Гурмады

Доггуз–он,

Дурнады.

Одним из наиболее богатых жанров азербайджанского фольклора являются баяты, которые служат для поэтического выражения лирико-философских чувств человека.

Мэн ашыг кечди менден,

Ох дейди, кечди менден,

Яхшия кёрпу олдум,

Яман да кечди менден.

 

Я ашуг, минуло меня,

Стрела попала, минула меня,

Стал мостом я лишь добру,

Во и зло минуло меня.

Баяты состоят из четырех строк, а каждая строка из семи слогов. Система рифмовки, как правило, бывает в форме а-а-б-а. Исторически в тюрко-язычной поэзии особое внимание обращалось так называемым джинасам. Поэтому неслучайно, что существуют многочисленные баяты, рифмы которых составляют джинас. Еще одной формой баяты являются их разновидность, в которой рифмуются только первые две строки. Этот вид баяты чаще встречается в керкюкском фольклоре. Обычно первая и вторая строка баяты играют роль подготовки для выражения основного смысла.
Народные песни составляют еще один жанр широко распространенного лирического фольклора. Народные песни представляют собой поэтические тексты различной формы, связанные с конкретным музыкальным мотивом. Народные песни "Аман-нене", "Ай Лоло", "Сона бюлбюллер", "Сусен сюмбул" и другие до сих пор остаются в репертуаре певцов.

Задание. Отгадайте загадки:

А) «В одном подносе две курицы. Одна горячая, другая холодная» (Луна и Солнце),

Б) «Это какое животное рождается с бородой» (Козел),

В) «Есть птица, которая летит прямо» (Пуля),

Г) «В белом блюде, белая возвышенность» (Плов),

Д) «Не полетит, не прилетит, упадет – не сломается» (Лист).
Эпические жанры

g io0Gsmc4UoxzYeNsZMLbCSaV1iNwmvX/EXi8n6AiD+3fgEdEzuxsHMFGWQe/yx4Pp5LlcP/kwKA7 WXDhqja3NVuD05cbcnwpabx/XGf49/e8/gYAAP//AwBQSwMEFAAGAAgAAAAhADZkH9zdAAAACQEA AA8AAABkcnMvZG93bnJldi54bWxMj0FOwzAQRfdI3MEaJHbUwUKtG+JUoYIKiVUDB3DjIYlqj6PY bdLb113B8mue/n9TbGZn2RnH0HtS8LzIgCE13vTUKvj5/niSwELUZLT1hAouGGBT3t8VOjd+oj2e 69iyVEIh1wq6GIec89B06HRY+AEp3X796HRMcWy5GfWUyp3lIsuW3Ome0kKnB9x22Bzrk1NQSf5F x8t2FerPZmnsNL/vqjelHh/m6hVYxDn+wXDTT+pQJqeDP5EJzKaciXVCFYj1CtgNkPIF2EGBFAJ4 WfD/H5RXAAAA//8DAFBLAQItABQABgAIAAAAIQC2gziS/gAAAOEBAAATAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA AABbQ29udGVudF9UeXBlc10ueG1sUEsBAi0AFAAGAAgAAAAhADj9If/WAAAAlAEAAAsAAAAAAAAA AAAAAAAALwEAAF9yZWxzLy5yZWxzUEsBAi0AFAAGAAgAAAAhAMRI9gcBAgAAFwQAAA4AAAAAAAAA AAAAAAAALgIAAGRycy9lMm9Eb2MueG1sUEsBAi0AFAAGAAgAAAAhADZkH9zdAAAACQEAAA8AAAAA AAAAAAAAAAAAWwQAAGRycy9kb3ducmV2LnhtbFBLBQYAAAAABAAEAPMAAABlBQAAAAA= " strokecolor="#4579b8 [3044]">

 

 


Легенды Сказки Мифы

 

Обычно легенды подразделяются на:

1. Легенды связанные с астральными представлениями, небесными телами, знаками зодиака.

2. Легенды связанные с миром животных и растительным миром (зоономические).

3. Топонимические легенды.

4. Легенды, связанные с историческими личностями, с названием отчества, кланов и т.д.

5.Религиозные мифы.

Азербайджанские сказки представляют наиболее распространенный вид эпического жанра.

Предваряющие сказку маленькие вступления в стихотворной форме именуются Гаравелли.

Муравей боднул верблюда,

Он ему сломал бедро,

Непутевый сын Хана,

Продал весь его товар.

Купил на выручку Дошаб,

Выпил и решил поспать.

Гаравелли, как правило, не совпадают с общим содержанием сказки. Их предназначение заинтересовать и привлечь внимание потенциальных слушателей. Затем произносятся вступительные слова («Жили – были, но кроме Аллаха никого не было», «Однажды, на углу Мамеднасира, в курятнике» и т. д).

Сказочники, стараясь сделать свои рассказы более легкими к восприятию, и лучше связать события, происходящие в сказках, используют традиционные выражения, такие как «Долго ли, коротко, по горам, по долам» и т.д.

Сказка «Мухтар»

У одного шаха было одиннадцать сыновей. Десять из них были от одной матери, а последний - от другой. Звали его Мухтар.

Решив, что пора женить сыновей, шах позвал визиря и сообщил ему о своем намерении. Визирь одобрил его решение и сообщил об этом сыновьям шаха. Однако, те не согласились с отцом. Когда шах узнал об этом, он вызвал к себе сыновей и стал уговаривать их, чтобы они женились. После долгих размышлений сыновья заявили отцу, что они слышали, будто у китайского падишаха есть одиннадцать дочерей и, если отец разрешит им, они поедут и поженятся на них, а на других девушках жениться не намерены.

Не находя другого выхода, шах дал им свое согласие. Затем он вызвал к себе Мухтара и сказал ему, что когда они доедут до рощи, где пасется лошадь, они ни в коем случае не должны останавливаться; проехав немного дальше, они достигнут другой рощи, где пасется баран, там также им не следует останавливаться; затем они доедут до крепости, где также не надо останавливаться.

После этих наставлений шах приготовил все необходимое и проводил сыновей в путь.

Проехав значительное расстояние, шахзале достигли первой рощи, о которой говорил отец, и увидели лошадь, которая паслась здесь. Братья Мухтара решили переночевать здесь, и сколько Мухтар ни отговаривал их, братья настояли на своем. Мухтар принужден был уступить.

Они остановились и сделали тут привал. Ночью лошадь заржала и бросилась на них. Братья в испуге разбежались, а Мухтар пошел навстречу лошади и после больших усилий убил ее. Затем они спокойно проспали ночь и на следующий день продолжали свой путь.

Проехав большое расстояние, шахзаде доехали до второй рощи, где увидели барана. Братья предложили остановиться здесь на ночь; Мухтар отговаривал их, но те настояли на своем. Мухтар опять принужден был уступить.

Ночью баран вдруг бросился на них. Братья испугались и убежали; Мухтар же вступил с бараном в бой и в конце концов убил его. Братья вернулись на место, сняли с барана шкуру, поели его мясо и спокойно проспали ночь.

На другой день они отправились дальше и вскоре достигли той самой крепости, о которой говорил Мухтару отец. Братья Мухтара хотели остановиться здесь на ночь, говоря, что они устали и не в состоянии больше продолжать путь. Мухтар опять напомнил им о наставлении отца, но те не соглашались с ним, настаивая на своем. Мухтару опять пришлось уступить.

Ворота крепости были заперты. Братья взломали их, спокойно проспали ночь в крепости я на следующий день продолжали свой путь; вскоре они нагнали большой караван. Шахзаде спросили, много ли им осталось ехать до китайской столицы. Им ответили, что до столицы осталось проехать еще полверсты.

Наконец, они достигли китайской столицы и не нашли в городе ни одного человека; дома и лавки были открыты. Шахзаде вошли и остановились в одном доме, а Мухтар пошел в город. Сколько он ни ходил, не встретил ни единой души. Наконец, он взял из одной лавки немного ячменя и сена для своих лошадей, из другой же лавки немного мяса, хлеба и прочих съестных продуктов, оставил на прилавке деньги за взятые продукты и вернулся к братьям.

Когда он пришел, те уже спали. Из принесенных продуктов Мухтар приготовил ужин, потом разбудил своих братьев. В это время подошел к ним какой-то старик; он был голоден, как и они, и принял участие в их ужине.

Мухтар спросил у старика, куда делись жители города? Тот ответил, что у китайского падишаха есть птица, которую он кормит человеческим мясом. Боясь за свою жизнь, жители убежали из города. Услышав это, Мухтар попросил старика проводить его к тому месту, где находится птица. Старик согласился и привел его к какому-то саду.

- Птица, о которой я говорил, - сказал он, - находится в этом саду в золотой клетке. Ее сторожат десять человек. Пока не будут убиты сторожа, невозможно убить птицу.

Мухтар пробрался в сад и увидел, что девять из сторожей спят, а один караулит. Он скрылся в сторонке и стал наблюдать: через некоторое время бодрствующий караульщик куда-то отошел. Мухтар быстро пустился ему навстречу и, не дав ему опомниться, напал на него и убил. Вернувшись, он перебил одного за другим также и спящих сторожей. Затем он вытащил птицу из клетки и оторвал ей голову.

После этого Мухтар пробрался во дворец падишаха, с трудом прошел мимо караульщиков, вошел в спальню падишаха и видит, - падишах спит. Он вскочил ему на грудь. Падишах открыл глаза и спросил, кто он.

- Я-Азраил, - ответил ему Мухтар, - и пришел за твоей душой. Если ты дашь мне расписку о своем согласии выдать своих дочерей за сыновей такого-то шаха, то я оставлю тебя в живых.

Падишах испугался и согласился дать обязательство. Мухтар быстро поднялся и положил перед ним лист бумаги и перо. Падишах взял перо, написал расписку и вручил ее Мухтару.

Затем, связав падишаху руки и ноги, Мухтар отправился в дом визиря. Войдя в его спальню, он таким же образом напугал его и заставил положить печать на выданном обязательстве падишаха.

После этого Мухтар проник в спальню дочерей падишаха. Десять девушек спали там вместе, а одна, самая красивая из них, спала отдельно. Мухтар догадался, что десять дочерей падишаха были от одной матери, а одиннадцатая-от другой. Он вернулся к своим братьям.

Утром все братья представились падишаху и стали просить себе в жены его дочерей. Падишах вынужден был исполнить их желание, приготовил все необходимое и отправил их в путь.

Проехав некоторое расстояние, шахзаде достигли той самой крепости, о которой говорил отец, и остановились на ночь в ней.

Ночью все спали, кроме Мухтара, который их караулил. И вот поздно ночью появился какой-то див и хотел наброситься на спящих. Мухтар сцепился с ним и после продолжительной борьбы убил его.

Об этом узнала мать дива. Изрыгая пламя, она поднялась в воздух, прилетела в крепость, схватила Мухтара и заточила его в темницу у Гаф-горы.

Однажды гадая по книге, старуха-мать дива-узнала, что всякий див, вступивший в борьбу с Мухтаром, будет им убит. Желая использовать его, она вывела Мухтара из темницы и сказала, что в таком-то месте спрятано кольцо и если он принесет ей это кольцо, то она освободит его и доставит к отцу.

Мухтар согласился. Старуха посадила его к себе на плечи и, изрыгая пламя, доставила его к какому-то замку.

- Войди в этот замок, - сказала она. - Там ты увидишь колесо; ты должен перепрыгнуть через него так ,чтобы ничем не задеть его. Затем ты увидишь женщину, которая похожа на твою мать, но она тебе не мать, Не обольщайся ее сладкими словами и убей ее. В третьей комнате ты увидишь старуху. Под тюфяком, на котором она сидит, лежит перстень. Убей старуху, достань перстень и принеси мне.

Одним прыжком Мухтар перепрыгнул через колесо и, когда вошел во вторую комнату, увидел женщину в образе своей матери. Он хотел ее убить, но та стала его умолять, чтобы он пощадил ее, так как она его мать. Обманутый ее льстивыми речами, Мухтар пощадил ее. Тогда женщина вдруг подхватила его и бросила в воздух. Но старуха, мать дива, которая доставила его сюда, поймала его в воздухе и опустила на землю. - Разве я не предупредила тебя, что она тебе не мать?-сказала она.-Теперь ты уж не щади, убей ее и принеси мне перстень.

Мухтар снова перепрыгнул через колесо и, войдя во. вторую комнату убил женщину, похожую на его мать. Затем он вошел в третью комнату и убил находившуюся там старую женщину. Он взял из-под ее тюфяка перстень и надел его на палец. Тотчас же явился перед ним какой-то див.

-Я готов к твоим услугам! сказал он.

-Кто ты?-спросил Мухтар.

-Я обязан, - ответил див, - подчиняться всякому, кто надел на свой палец этот перстень. Прикажи теперь мне, что хочешь, и я все исполню.

Мухтар приказал ему доставить его на родину к отцу. Див быстро взял Мухтара, понес его и спустил на землю недалеко от его родного города. Мухтар отпустил дива и пошел к городу. Немного спустя, он встретил пастуха, который был одет в черное. Когда Мухтар спросил его, почему он носит одежду черного цвета, пастух ответил:

- У нашего шаха был сын по имени Мухтар. И шах, и народ очень любили его. Но его убили дивы. Поэтому весь народ одет в черное.

- Братец пастух! - сказал ему Мухтар. - Вы одеты в черное, а между тем, я и есть тот самый Мухтар, по которому вы носите траур. Пойди и передай эту радостную весть шаху.

Услышав эти слова, пастух побежал сообщить об этом шаху. А братья Мухтара, вернувшись, рассказали обо всем случившемся и поручили невесту Мухтара попечениям его материКак только братья услышали, что Мухтар вернулся, они помчались ему навстречу, привели во дворец и устроили ему свадьбу и пир на весь мир.

 

Пословицы и поговорки тоже довольно широко распространены среди эпических жанров азербайджанского фольклора и во многих случаях заменяли моральный кодекс общества. Первые образцы этого жанра встречаются в таких классических письменных памятниках как "Дивани Лугат-ит-тюрк" Махмуда Кашкари и в эпосе "Китаби Деде Горгуд».
Драматические жанры азербайджанского фольклора представлены народными играми и уличными представлениями. Наиболее характерным образцом этого жанра можно назвать драму "Коса-коса". К числу народных драм относится также широко распространенные шебихы на тему трагедии святых семьи пророка после принятия ислама. Отдельная большая группа образцов азербайджанского фольклора создана специально для детей. Среди них есть элементы как лирического, так и эпического и драматического жанра. К лирическому виду относятся в основном колыбельные и детские песни, к эпическому виду - загадки, скороговорки, детские песни, а к драматическому виду - детские игры и представления.
Эпоха средневековья занимает особое место среди этапов развития азербайджанского фольклора. В XVI-XVIII веках особо развивался жанр эпоса, появились такие выдающиеся мастера слова как Гурбани, Туфарганлы Аббас, Сары Ашыг, Хесте Гасым. Любовные эпосы средневековья "Гурбани", "Ашыг Гариб и Шахсенем", "Эсли и Керем", "Аббас и Гюльгяз", "Шах Исмаил и Гюльзар", "Тахир и Зохра", "Алыхан и Пери", "Арзу и Гамбар", а также героический эпос "Короглу" являются плодами этого времени. В отличие от любовных эпосов "Короглу" представляет собой совокупность различных глав, и в этом смысле продолжая традицию эпосов "Деде Горгуд", называется эпосом. Сюжет эпоса "Короглу" основан на конкретном историческом событии - восстании Джелалидов, произошедшем в XVI-XVII столетиях в Турции и Азербайджане. Тем не менее, в процессе формирования к этому литературному памятнику добавлены ряд дополнительных сюжетов, а в отдельных случаях были использованы мифические мотивы.

Подведем итоги: среди предпосылок возникновения мифологического сознания следует назвать потребность и способность к подражанию. Это характеризуется чертами:

- подражая чему-то, человек не может не выражать своего отношения к объекту подражания;

- воспроизведение постепенно и неизбежно приобретает образно-абстрактный характер*;

Задание: Назвать языческих богов ,которым поклонялись славяне .Найти произведения древнерусской литературы, в которых они упоминаются. Вторым прославляется в Великом Триглаве Бог грозы и войны Перун.

И Громовержцу - Богу Перуну,

Богу битв и борьбы

говорили:

«Ты, оживляющий явленное,

не прекращай Колёса вращать!

Ты, кто вёл нас Стезёю Правой

к битве и тризне великой!»

О те, кто пали в бою,

те, которые шли, вечно живёте вы

в войске Перуновом!

Как гласит легенда, Громовержец Перун - сын Сварога (Сварожич) и Матери Сва (Царицы Небесной). Имеются и другие версии его происхождения. Величие этого Бога проявлялось и в том, как необычно входил он в мир.

Загремели тогда громы на небе,

Засверкали тогда в тучах молнии,

И явился на свет, словно молния,

Сын Сварога Перун Громовержец.

И первым в Великом Триглаве (Великой Троице) Творец нашей Вселенной Сварог (евреи и арабы произносят - Саваоф). Его имя происходит от древнего русско-индийского «сва», «сварга» (небо: от корня «свар» - сверкать). Этот корень имеется в слове «сварганить», которое первоначально означало - сотворить Вселенную. Вот почему Сварог воспевается первым.

Сварога - деда богов прославляем,
Что ожидает нас.
Сварог - старший бог Рода Божьего,
И Роду всему вечно бьющий родник,
что летом течёт из крыни (истока),
зимою не замерзает,
живит той водой пьющих!

Сварог - Бог неба и нашей Вселенной, другими словами, Царь Небесный. Он - «старший Бог Рода Божьего», «вечнобьющий родник всему живому, он - исток всего существующего. И выше его только Всевышний - творец всех миров, в каждом из которых создавший своего Сварога. Напомним, Сварог - это творец именно нашей Вселенной.

Стрибог - могучий повелитель стихий, Бог пространства и ветров. Таким он предстаёт перед нами в «Слове о полку Игореве».

Вот Стрибожьи вылетели внуки -
Зашумели ветры у реки,
И взметнули вражеские луки
Тучу стрел на русские полки.
(Перевод Н. Заболоцкого)

Стрибог - один из самых древних богов. В основе его имени - корень стр-, имеющий два значения: 1) старый, т.е. «старик», «старый бог», 2) корень глагола со значением «распространять, охватывать, покрывать», с приставкой пра- значит «простираться», отсюда слово «прастара» - простор. Этого Бога изображали дующим в рога. Чем сильнее он дул, тем яростнее летели по просторам земли ветры и бури.

В «Слове о полку Игореве» упоминаются внуки Стрибога. Но у него было много сыновей. Это ветры - Посвист, Подага, Погода, Сиверко и другие. Посвист - свирепый бог непогод и бурь, с развевающимися волосами и всклокоченной бородой, живёт на севере. Подага - бог жаркого ветра-суховея, живёт в пустынях на юге. Погода - бог прекрасной погоды, нежного и приятного ветра. А имя ветра Сиверко говорит само за себя. Сиверко приносит холод и стужу с просторов Ледовитого океана. Есть у Стрибога и внучата - озорные ветерки Полуденник и Полуночник. Один любит порезвиться в полдень, а другой в полночь.

Даждьбог

Особым почитанием у наших предков пользовался Даждьбог - Бог Солнца,

Солнце-Царь, Сын Сварога: «И после (после Сварога) царствовал сынъ его именем Солнце, его же наричютъ Даждьбог... Солнце-Царь, сынъ Свароговъ, еже есть Даждьбог, бе бо муж силён» (Ипатьевская летопись). В конце зимы, начале весны, в день Даждьбога, наши предки славили Даждьбога: «Славим Даждьбога. Да будет он нашим покровителем и заступником от Коляды до Коляды! И покровителем плодов на полях. Он траву даёт скоту нашему во все дни. И коровы умножаются, и умножаются зёрна в житницах. И мёду Он не даёт отвердеть. Он бог Света. Славьте Сварожича, отрекающегося от Зимы и текущего к Лету. И Ему мы славу поём на полях, поскольку Он - отец наш».

Весенним богом был Ярило –

бог восходящего солнца и весенних гроз, пробуждающих землю и людей. Он несёт свет и тепло. Ярило - носитель жизнетворящего начала в природе и человеке, возбуждающий растительную силу в травах и деревьях, плотскую любовь в людях и животных. Ярилки - весенние праздники, посвящённые Яриле, дожили вплоть до XX века. С его именем связано весеннее плодородие.

Волочился Ярило
По всему свету,
Полю жито (рожь) родил,
Людям детей плодил.
А где он ногою,
Там жито копною,
А куда он взглянет,
Там колос зацветает, -

пелось в народной песенке. Шумные и радостные Ярилки заканчивались похоронами чучела Ярилы.

Богиня Макошь - единственное женское божество среди великих богов-мужчин. Её имя для многих остаётся загадочным. Академик Б.А.Рыбаков предложил такое объяснение: Ма (мать) + «кошь» (жребий) = богиня Судьбы (мать жребия). В своём высоком небесном доме она прядёт нити судеб.

Она нити прядёт, в клубок сматывает,
не простые нити - волшебные.
Из тех нитей сплетается наша жизнь -
от завязки - рождения и до конца,
до последней развязки - смерти.

Жизнь в приведённых строках следует понимать в самом широком смысле. Макошь Сва даёт жизнь всему сущему: и богам, и людям, и земле, и растениям, и животным... В этом её величие и источник почитания. Макошь Сва, Матерь Сва (мать Сварога), Царица небесная, Богородица - святой образ для каждого русского человека.

Заканчивая эту тему, остаётся лишь добавить, что у каждого бога был свой день недели: У Перуна, как мы уже говорили, - четверг, У Даждьбога - воскресенье, у Хорса - понедельник, у Стрибога - вторник, у Макоши - среда и пятница, у Семаргла - суббота.

 





Читайте также:


Рекомендуемые страницы:


Читайте также:



©2015-2020 megaobuchalka.ru Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. (695)

Почему 1285321 студент выбрали МегаОбучалку...

Система поиска информации

Мобильная версия сайта

Удобная навигация

Нет шокирующей рекламы



(0.022 сек.)