Мегаобучалка Главная | О нас | Обратная связь


А. Арабские и персидские (Диакритические знаки в транслитерации арабских и персидских имен и названий опущены)



2016-09-16 468 Обсуждений (0)
А. Арабские и персидские (Диакритические знаки в транслитерации арабских и персидских имен и названий опущены) 0.00 из 5.00 0 оценок




 

Al-Bakri, см. Бакри.

Athir, lbn al-, Chronicon quod perfectissum inscribtur, ed. Tomberg.

Выдержки у Маркварта, см. его указатель источников, с. 554.

Ауфи, Джами аль-Хикайят, изд. Бартольд, ВОЗ, 9 (1896), 262 — 267.

Бакри, Китай аль-Масалик валь-Мамалик, изд. А. Куиик и барон В. Розен, АНЗ, 32, Доп. N 2 (1878), с русским переводом. Выдержки в английском переводе: Macartney, pp. 189 — 190, 192 -208.

Baladhuri, Liber Expugnationibus Regionum, ed. De Goje (1866). English trans. by K. Hitti and F. C. Murgotten, The Origins of the Islamic State (New York, 1916 -1924), 2 vols.

Bal'ami, см. Tabari.

Балхи, Абу Сайд, автор труда, переработанного Истахри (см. Istakhri). Выдержки в русском переводе: Гаркави, сс. 273 — 277.

Edrisi, см. Idrisi.

Фадлан, Ибн, Катаб (отчего его миссии у поволжских булгар); известна в двух вариантах, а именно:

А. Вариант Якута (обширные выдержки). Jakuts geographisches Woerterbuch, ed. F. Wuestenfeld (6 vols., Leipzig, 1866 — 1873), 1,112-113,468— 469, 723 — 727; II, 438 -440, 484 -485, 834 -840; IV, 944.

Выдержки Якута из Ибн-фадлана были опубликованы порознь с комментариями и немецким переводом К. M. Фраена (С. M. Frachn) в его следующих работах: 1) «De Chazaris», ANM, 8 (1822); 2) «De Baschkiris», ibid.; 3) lbn-FoezIans und anderer Araber Berichte ueber die Russen (St. — Petersburg, 1823); 4) «Die aeltesten arabischen Nachrichten ueber die Wolga Bulgaren», ANM, Ser. 6, 1 (1832).

Б. Оригинальный вариант (неполный): Кодекс N 2 (III, 17, 2) библиотеки Али ибн-Риза в Месхеде (Иран), Путешествие Ибн-фадлана на Волгу, изд. И. Ю. Крачковским, (Москва-Ленинград, 1939). Фототипическое воспроизведение текста, русский перевод и комментарии.

Faqih, Ibn-al-, Compendium Libri Kitab al-Boldan, ed. De Goje, BOA, 5 (1885). Firdausi, Shah-nama, done into English by A. G. Warner and E. Warner (London, 1905 — 1925), 9 vols.

Гардизи, Заин аль-Ахбар, изд. Бартольд, АНЗИ, т. 1, N4 (1897), 80 — 103; русский перевод, ее. 103 — 126. Выдержки в английском переводе: Macartney; pp. 189 — 200, 203 — 215.

Хаукал, Ибн, Viae et Regua, BGA, 2 (1873). Выдержки в русском переводе: 1) Гаркави, сс. 218-222; 2) Н.А. Караулов, СМК, 38 (1908) 81-118.

Худуд аль-Алам, изд. Бартольд (Ленинград, 1930). Фототипическое воспроизведение рукописи.

Худуд аль-Алам, перевод и комментарии В. Минорский (London, 1937).

Жн аль-Атир, см. Athir.

Ибн-фадлан, см. Фадлан.

Ибн-аль-Факи, см. Faqih.

Ибн-Хаукал, см. Хаукал.

Ибн-Хурдадби, см. Хурдадби.

Ибн-Руста, см. Руста.

Idrisi, «Geographie d'Edrisi», traduite de l'arabe par A. Gaubert (Paris, 1836-40). 2 vols,

Idrisi, La Finlande et les autres pays baltiques orientaux (Geographic, VII, 4), edition critique par O.J. Tallgren-Tullio et A. M. Tallgren, SOF, 3 (1930).

Idrisi, O.J. Tullio (Tallgren) Du nouveau sur ldrisi, SOF, 6, 3 (1936).

Истахри, Viae Regnorum, BGA, 1, (1870). Выдержки в русском переводе: Гаркави, ее. 191 -193.

Хурдадби, Ибн, Китаб аль-Масалик валь-Мамалик, BGA, 6 (1889) с переводом на французский. Выдержки по-русски: Гаркави, cc. 191 — 193.

Marvazi, Taba'i al-haywan, ed. V. Minorsky, forthcoming in the «Forlong Fund Publications», см. "A List of Works (1901 — 1940) by V. Minoisky No. 110 (Cambrige,s. a.[1436]), p. 22.

Масуди, Мурудж аль-дахаб

a) Magoudi, Les Prairies d'or, texte et traduction par C. Barbier de Meynard et Pavet de Courteille (Paris, 1861-77). 9 vols.

b) M. Charmoy, «Relation de mas'oudy et d'autres Musulmans sur les anciens Slaves». ANM, Ser. 6, 2 (1834) 297-408.

Макдиси, см. Мукаддаси.

Mirkwand, Rawdatu's — Safa. Об изданиях текста см.: Browne, pp. 431 — 432.

Выдержки по-французски: В. D'Herbelot, Biblioteque Orientale (Paris, 1697), s. v. «Rous», p. 722.

Мукаддиси, Descrifitio Imperii Moslemici, ed. De Goje, BGA, 3 (1877). Выдержки по-русски: Гаркави, с. 281-283.

Руста, Ибн, Китаб аль-Алак ан-Нафиса, ed. De Goje, BGA, 7 (1892). Более раннее издание с русским переводом: Д. Хвольсои, Известия о хазарах, буртасах, болгарах, мадьярах, славянах и русских Ибн-Даста (С.-Петербург, 1869). Только русский перевод: ЖМНП, 140 (1868), 657 — 771. Выдержки в английском переводе: Macartney, pp. 191 — 215.

Tabari, Annales, cd. De Goje (Leyden, 1879 — 1901). Частичный немецкий перевод: Th. Noldeke, Geschichte der Perser und Araber zur Zeit der Sassaniden (Leyden, 1879).

Персидская версия Балами: Chronique de Tabari traduite sur la version persane par Н. Zotenberg (Paris, 1867-74). 4 vols.

В. Dorn, «Tabary's Nachrichten ueber die Chasaren», ANM, Ser. 6, 6 (1844), pp. 445-601.

Русский перевод. ЖМНП, 18 (1844). Выдержки по-русски: Гаркави, cc. 74 — 76.

Якуби, Китаб аль-Болдан, ed. De Goje, BGA, 7 (1892). Выдержки по-русски: Гаркави, с. 63.

Якуби, Historiae, ed. Houtsma (Leyden, 1883). 2 vols. Выдержки по-французски: Vasiliev.Arabes, 1,270-277.

Yaqut, Geographie Dictionary, ed. Wuestenfeld, Jakut's geographisches Woerterbuch (Leipzig, 1866 — 1873). 6 vols. См. Фадлан.

 

Б. Армянские и грузинские

 

Brosset, vols. I и III.

Джанашвили, М. «Известия грузинских летописей и историков», СМК, 22 (1897), 1 — 196, 26 (1899).

Levond [Гевонд], History of the Caliphs. Русский перевод К. Патканова, История халифов, (С.-Петербург, 1862).

Moses of Khoren, History of Armenia. Русский перевод H.О. Эмина, История Армении (Москва, 1893).

Moses Kalankatvaci (Каганкатваци) History of the Albanians (Agvanians). Русский перевод К. Патканова, История агван (С.-Петербург, 1861), Выдержки в русском переводе И.И. Шопина, Новые заметки, (С.-Петербург, 1866), ее. 417 — 501.

St. Abo, Life of, Latin trans. by P. Peters, «Les Khazars dans la passion de St. Abo of Tiflis», Analecta Bollandiana, 52 (1934), 23 — 28.

 

В. Китайские

 

Annals of The Former Han (Ch'ien Han Shu). Английский перевод гл. 96: A. Wylie, "Notes on the Western Regions, IASG, 10 (1881), 20 — 48.

Annals of The Later Han (Heou Han Shu). Французский перевод гл. 118: Chavan-nes, «Les pays d'Occident d'apres ie Heou Han Chou», TP, 8 (1907), 153 — 221.

Бичурин, Иакинф, Собрание сведений о пародах, обитавших в Средней Азии (С. Петербург, 1851).

De Groot, I. I. M., Chinesische Urkunden zur Geschichte Asiens, vols. I — II (Berlin und Leipzig. 1921-26).

Historical Records (Shi-ki). Английский перевод гл. 123: F. Hirth, «The Story of Chang K'ien», IAOS, 37 (1917), 93 — 116.

 

Г. Еврейские

 

П. К. Коковцов, Еврейско-хазарская переписка в Х веке (Ленинград, 1932).

 

Д. Сирийские

 

Ab-ul-Faraj, Gregory, Chronology, ed. P. 1. Bruns and S. S. Kirsch, with Latin trans. (Leipzig, 1788).

Ab-ul-Faraj, ed. E. A. W. Budge, with English trans. (London, 1932).

Bar Hebraeus, см. Ab-ul-Faraj.

John of Ephesus, Ecclesiastical History. German trans. by 1. M. Schoenfelder, Die Kirehengeschichte des lohannes von Ephesus (Munich, 1862).

Michael Synis, ed. Chabot, Chronique de Michel ie Sysien, vol. II (Paris, 1902), with French trans.

Пигулевская H., Сирийские источники по истории СССР (Москва — Ленинград, 1941).

Zacharias Rhetor. German trans. by K. Ahens and G. Knieger, Die sogenante Kirehengeschichte des Zacharias Rhetor (Leipzig, 1899).

 

 

Славянские

 

Повесть временных лет: а) Ипатьевский список, ПСРЛ, Т. П, Вып. 1 (3-е изд., Петроград, 1923), 6) Лаврентьевский список, ПСРЛ, Т. 1, Вып. 1 (2-е изд., Ленинград, 1926).

Константин Философ, см. Св. Кирилл.

Георгий Монах, Славянский вариант изд. В.М. Истриным: Хроника Георгия Амартола (Ленинград, 1920-30). 3 т.

Иоанн Малалас, Славянский вариант изд. В.М. Истриным: Книга 1, АНЗИ, Сер. 8, 1, N3 (1897); Книга II, НУИФ, 10 (1902); Книги IV — V, НУИФ, 13 (1905); Книги VI — IX, АНОРС, 89 N 3 (1911) и N 7 (1912); Книга X, НУИФ, 17 (1913); Книги XI — XIV, АНОРС, 90, N 2 (1913); Книги XV — XVIII, АНОРС, 91, N 2 (1914).

Английский перевод Книг VIII — XVIII: Chronicle of John Malalas, М. Spinka and G. Downey, ed. and trans. (Chicago, 1940).

Никоновская летопись, ПСРЛ, Т. IX (1862).

Св. Кирилл (Константин), Житие, так наз. Паннонский вариант.

Лавров П. А., «Материалы по истории возникновения древнейшей славянской письменности». Труды Славянской комиссии (Академия наук), 1 (Ленинград, 1930), 1 — 66. Pastmek, F. Dejiny slovanskych apostolu Cyrilla a Methoda (Prague, 1902), pp. 154 — 215. Франц. перевод: Dvornik, Legendes, pp. 349 — 380.

Св. Мефодий, Житие, так наз. Паннонский вариант: Лавров (см. выше), сс. 67 -78. Pastmek (см. выше). Франц. перевод: Dvornik, Legendes, pp. 381 — 393.

Св. Стефан Сурожский, Житие, изд.: В.Г. Василевский, III, 77 — 98.

Слово о полку Игореве (Москва, 1800; переиздание: Москва, 1920).

 



2016-09-16 468 Обсуждений (0)
А. Арабские и персидские (Диакритические знаки в транслитерации арабских и персидских имен и названий опущены) 0.00 из 5.00 0 оценок









Обсуждение в статье: А. Арабские и персидские (Диакритические знаки в транслитерации арабских и персидских имен и названий опущены)

Обсуждений еще не было, будьте первым... ↓↓↓

Отправить сообщение

Популярное:
Как вы ведете себя при стрессе?: Вы можете самостоятельно управлять стрессом! Каждый из нас имеет право и возможность уменьшить его воздействие на нас...
Модели организации как закрытой, открытой, частично открытой системы: Закрытая система имеет жесткие фиксированные границы, ее действия относительно независимы...
Почему двоичная система счисления так распространена?: Каждая цифра должна быть как-то представлена на физическом носителе...



©2015-2020 megaobuchalka.ru Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. (468)

Почему 1285321 студент выбрали МегаОбучалку...

Система поиска информации

Мобильная версия сайта

Удобная навигация

Нет шокирующей рекламы



(0.006 сек.)