Мегаобучалка Главная | О нас | Обратная связь


Анализ вариации фразеологизмов в современных СМИ



2019-07-03 361 Обсуждений (0)
Анализ вариации фразеологизмов в современных СМИ 0.00 из 5.00 0 оценок




Журналисты используют фразеологию не только в том виде, как она существует в языке, но и в измененном виде, обновляя семантику, структуру и экспрессивно-стилистические свойства фразеологических оборотов.Фразеологизмы не только украшают речь, но и придают ей убедительность, они невольно запоминаются, благодаря чему впоследствии можно вспомнить и легко восстановить целые рассуждения. Краткость, простота, лаконичность — большое стилистическое достоинство газеты. Фразеологизмы выполняют функцию лаконизации речи, делают её краткой, сжатой, придают ей подчеркнуто энергичный тон, который выражает целеустремленность авторской мысли. Создаются новые смысловые оттенки, появляется новое художественное качество фразеологизмов, обогащаются связи слов, ибо «фразеологическое творчество писателей выражается, прежде всего, в обновлении привычных для слов контекстов, в которых эти слова обычно выступают».[15]

В результате фразеологического новаторства писателей и публицистов возникают оригинальные словесные образы, в основе которых — «обыгранные» устойчивые выражения. Творческая обработка фразеологизмов придает им новую экспрессивную окраску, усиливает их выразительность. За счет качественного изменения исходных фразеологизмов создается высокая образность.

При этом измененные фразеологизмы сохраняют художественные достоинства общенародных — образность, афористичность, ритмико-мелодическую упорядоченность. Чаще всего встречаются такие выражения:

-замести следы,

-отдать должное,

-Сизифов труд,

-Дамоклов меч,

-ниже всякой критики,

-принять меры,

-не покладая рук,

-подлить масла в огонь,

-огород городить,

-выпустить в свет.[16]

Часто замена компонента фразеологизма вызвана желанием автора включить слово в уже знакомый читателю контекст, вызвать дополнительные ассоциации. Подобный прием можно считать своеобразной формой языковой игры, которая переосмысливает в конкретном контексте привычные и новые значения слов:

Например:

Покой ей только снится (фразеологизм: покой нам только снится)

Давайте знакомиться, границы дружбе не помеха (фразеологизм: счет дружбе не помеха).

Позиционными лексическими вариантами фразеологических единиц являются контекстуальные синонимии.

Самым распространенным способом употребления оборота является лексико-фразеологический контекстный ряд синонимов:

 

Даже со всеми препонами, мы не ударили в грязь лицом и справились отлично.

Подобных предложений там хоть пруд пруди и получить их можно на каждом углу.

Очередным мифом является новое начало с Нового Года. С чистого листа!

Активность в нашем управлении всегда кипит, бьет ключом и играет новыми красками…

Также, имеют место случаи употребления фразеологизма как части градационного синонимического ряда:

Они уже не представляют жизни без того, чтобы куда-то не бежать, не нестись сломя голову.

После длительного обучения, когда все этапы пройдены можно наконец расправить крылья и улететь во взрослую жизнь

Для придания тексту образности можно использовать фразеологическую единицу в качестве сравнительного оборота:

 

Взять машину на любой вкус в аренду – святое дело для любого туриста (без

машины там как без рук.

У нам с ними очень похожие дураки, а вот дороги – разные, у них – едешь как по маслу.

Даже те, кто из крепких, проехав пару километров – выжатые лимоны.

 

Однако в журналистике современных СМИ большое сегодня популярны, наравне с фразеологизмами, и вариации фразеологизмов, как приведено ниже

Вариации путем укороченной версии фразеологизма:

Вариации путем замены ударения:

Сегодня в печатных средствах массовой информации мы отмечаем  процесс изменения форм  фразеологизмов. Целью данного видоизменения выступает экспрессивное усиление, привлечение внимания читательской аудитории. Ключевыми видами варьирования фразеологизмов в текстах печатных СМИ является изменение элементов фразеологизма (объединение, замена, усечение), особое контекстное употребление (градационный ряд).  

 


2.4.Фразеологизмы как способ привлечения потребителя

 

В современном мире среди медиа-изданий идет крупная борьба за читателя, слушателя, потребителя ТВ СМИ и так далее. При ведении борьбы на рынке всегда лучше продается исходный материал, который «упакован» красочнее, лучше и привлекательнее остальных. В этом-то фразеологизмы и выручают. С их помощью можно наиболее точно выразить всю суть проблемы. «Битый небитого везет» - вполне вероятный заголовок. Читатель сразу задается вопросом : кто этот битый, кто не битый и почему он его везет? Такие яркие заголовки придают окрас и оформление всей статье.

          Но это так же не только печатные СМИ. Фразеологизмы пользуются широким спросом среди телепередач, теледебатов, радиопередач и т.д. Это доказывает повсеместную используемость и ценность. С помощью данной единицы языка можно лучше играть словами, точнее передавать суть проблемы и, если вы автор статьи, быть уверенным в том, что читатель заинтересуется. Особенно хорошо, если фразеологизм – это и есть заголовок. Это хорошо привлекает внимание и помогает читателю понять: нужен ли ему этот материал или нет. Игры чужой воли (вместо: Игры доброй воли) Онищенко массового поражения (вместо: Оружие массового поражения) Органы заплечных дел (вместо: Органы внутренних дел) Слоновьи нежности (по аналогии с Телячьи нежности) Подающие одежды (вместо: Подающие надежды). Игра и перипетия слов помогает в точности передать всю суть материала статьи. В современном обществе, где люди очень ценят своё время – это сильное оружие в руках журналистов. Яркое начало и пестрое название – будь уверен, что читатель заинтересуется. Даже если сравнить работу журналистов с обычными, неинформационными товарами потребления – то лучше всего берут те вещи,что упакованы красиво и с некой «изюминкой». Фразеологизмы – это и есть изюминка в данном контексте. «Заворачивая» свой текст в упаковку фразеологизма журналист предает даже некий собственный «почерк» в свою работу.

      Но с такими заголовками нужно быть предельно аккуратным. Как фразеологизмы в названии могут украсить совершенно скучный материал, так они могут и испортить крайне интересную работу, отвращая тем самым читателя. Журналисты применяют фразеологию не только изменяя слова, но и изменяя семантику, структуру и даже порядок слов в устойчивом словосочетании. В руках мастера это всегда окажет положительный эффект.

      Всеми этими приёмами журналисты умело орудуют. Это неотъемлемая часть творчества и работы. Умение колко подчеркивать всю значимость статьи- - настоящее искусство, что позволяет смело назвать фразеологизмы отличным «оружием» в руках СМИ. Умение семантически изменять, изменять структуру фразеологизма под контекст и правильно преподносить это читателю очень важное умение и немаловажное явление в том числе. С помощью такого творчества динамично развивается язык, что проявляется в такого рода «искусстве» работы со словом, словосочетаниями и словообразованиями.

   Помимо семантических и структурных видоизменений существует и изменения количества фразеологических элементов. «Не говори гоп, пока…» и так далее. Это тоже достаточно распространенный прием в СМИ, с помощью него создается интрига. Такой примем хорош в завлечении читателя, который заинтересован в том, чтобы узнать продолжение, не обращая внимание на содержание.

     Неотъемлемой частью газетного языка являются как раз фразеологизмы. Все из-за «клишированости» газетного языка. Газетный язык давно является целью исследований ученых лингвистов. Однако полностью изучить этот вопрос довольно трудно, так как в газетных СМИ есть все функциональные стили, что является трудным для представления всеобщей картины. В газетных СМИ так же часто используют способ вовлечения читателя с помощью фразеологии – это уже излюбленная игра словами в газетных изданиях. Это можно легко объяснить высокой привлекательностью со стороны читателей, поэтому журналисты так часто используют фразеологию в своих работах.

 



2019-07-03 361 Обсуждений (0)
Анализ вариации фразеологизмов в современных СМИ 0.00 из 5.00 0 оценок









Обсуждение в статье: Анализ вариации фразеологизмов в современных СМИ

Обсуждений еще не было, будьте первым... ↓↓↓

Отправить сообщение

Популярное:
Модели организации как закрытой, открытой, частично открытой системы: Закрытая система имеет жесткие фиксированные границы, ее действия относительно независимы...
Генезис конфликтологии как науки в древней Греции: Для уяснения предыстории конфликтологии существенное значение имеет обращение к античной...



©2015-2024 megaobuchalka.ru Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. (361)

Почему 1285321 студент выбрали МегаОбучалку...

Система поиска информации

Мобильная версия сайта

Удобная навигация

Нет шокирующей рекламы



(0.009 сек.)