Мегаобучалка Главная | О нас | Обратная связь


февраля 1821 года был назначен ректором Костромской семинарии. Здесь же был возведен в сан архимандрита.



2019-07-03 234 Обсуждений (0)
февраля 1821 года был назначен ректором Костромской семинарии. Здесь же был возведен в сан архимандрита. 0.00 из 5.00 0 оценок




В августе 1824 года в связи с проблемами со здоровьем освобожден от административных и учебных должностей. После этого некоторое время подвизался в Киево-Печерской лавре, Китаевской и Глинской пустынях. Направляясь в Киев, архим. Макарий проехал через Саров, где получил предсказание старца Серафима о тяжёлом жизненном кресте[ПW29]

Весной 1828 года Макарий направил митрополиту Филарету (Дроздову) свой труд «Мысли об улучшении воспитания общественного в духовном звании». Занимался он и литературной работой: переводил святых отцов («Исповедь» блаженного Августина, «Лествицу» Иоанна Лествичника, беседы Григория Богослова), написал ряд духовных песнопений. В 1829 году он составил историческое описание Глинской Богородицкой пустыни, изданное под именем Николая Самойлова.[ПW30]

В начале 1829 г. архим. Макарий получил назначение в Тобольскую епархию, для организации миссии по христианизации народностей, живущих в этом обширном регионе. Можно без преувеличения сказать, что имя архим. Макария, основателя Алтайской миссии, "романтического миссионера", как однажды назвал его святитель Филарет, вписано золотыми буквами в историю миссионерского движения. Сама же деятельность Алтайской миссии и при ее первом начальнике, и при его преемниках справедливо оценивается как "один из самых героических и святых эпизодов в нашей истории".

Известный востоковед Н.И. Ильминский, активный участник православного миссионерского движения, впоследствии так отозвался о миссионерской деятельности архим. Макария: "По силе и благодати Божией, явились нерукотворно, т. е. без человеческой миссионерско-научной и искусственной подготовки и выправки, два миссионерских огня в Сибири: Иннокентий и Макарий Глухарев»[9]. [ПW31]

Конечно же, важнейшим направлением в деятельности миссионеров являлись переводы Священного Писания на языки местных народов. Трудностей здесь было достаточно: большое количество диалектов в ареале работы Миссии, отсутствие грамматик, которые пришлось составлять самим… Однако результаты были и немалые.

Так, за время пребывания архим. Макария начальником Миссии на одно из алтайских наречий, телеутское, были переведены: Четвероевангелие, почти полностью; несколько апостольских посланий и книга Деяний; многие псалмы и выборочные места из Ветхого Завета; краткая Священная история; краткий катехизис митр. Филарета; огласительные поучения и сборник молитв.[ПW32]

Однако по мере накопления опыта миссионерского служения архим. Макарий стал отдавать предпочтение использованию русского языка в деле христианского обращения и воцерковления. Приоритетной задачей православной миссии архим. Макарий начал рассматривать приобщение новообращенных к культуре русского Православия. И потому возник вопрос о переводе Священного Писания на русский язык. Со своим замыслом во второй половине 30-х г. он обращался в официальные государственные и церковные инстанции, писал на Высочайшее имя. Наконец начал переводить сам… Так в его христианском служении открылась новая трудовая стезя, на которой он прославился не менее, чем своей собственно миссионерской деятельностью.[ПW33]

В 1834 г. архим. Макарий прислал московскому митрополиту Филарету письмо «О потребности для российской церкви переложения всей Библии с оригинальных текстов на современный русский язык», но митрополит Филарет не дал этому делу дальнейшего хода, так как высшая духовная администрация того времени относилась к нему враждебно. Но это не остановило архим. Макария. В 1837 г. он прислал в комиссию духовных училищ начало своего труда — перевод на русский язык Книги Иова с письмом на имя Государя, прося высочайшего повеления о рассмотрении перевода и издании его на суммы комиссии.

В 1839 г. архим. Макарий прислал в ту же комиссию перевод  на русский язык Книги пророка Исаии с новым письмом на имя Государя. В 1840 г., приобретя русский перевод прот. Г. Павского и исправив по нему собственный перевод Книг Иова и Исаии, архим. Макарий представил свой труд Св. Синоду. Настойчивые попытки Макария вызвать издание полной русской Библии, не соответствовавшие видам высшей духовной администрации того времени, привели лишь к тому, что на него наложена была молитвенная епитимия: его заставили в течение 6 недель ежедневно служить Литургию. [ПW34]

Труд по переводу Священного Писания на русский язык стал для архим. Макария потребностью для души, главной задачей его жизни. Постепенно он перевёл с еврейского языка на русский все ветхозаветные книги, частью на Алтае, частью в Болховском Оптином монастыре (Орловской губернии ), куда назначен был настоятелем в 1843 г. Переводы Священного Писания на русский язык архим. Макария отличаются живыми оборотами речи, языком сильным и выразительным. [ПW35]

Мечтой архим. Макария было поселиться в Вифлееме в пещере блаж. Иеронима, где, наконец, и завершить свой переводческий труд. Только в 1847 г. Св. Синод дал архим. Макарию свое благословение на поездку в Святую землю, куда он стремился все последние годы. Буквально накануне, когда все уже было готово к отъезду, архим. Макарий занемог и 18 мая 1847 г. отошел к Господу. Похоронили его в монастырском соборном храме. Как отмечают биографы, и через пятьдесят лет его могилу посещали, и почитание его памяти в Болхове только возрастало.

Юбилейным Архиерейским собором в августе 2000 г. архим. Макарий (Глухарев) прославлен как общечтимый святой в лике преподобных «за праведное житие, равноапостольные труды по переводу Священного Писания на алтайский язык и распространение на Алтае веры Христовой». Память (по юлианскому календарю) совершается 18 мая, а также 23 января в день Костромских святых, 10 июня в день Собора Сибирских святых и в воскресенье перед 28 июля в день Собора Смоленских святых.[ПW36]

 

Литература

1. Герасим Петрович Павский. Биографический очерк по новым материалам. Русская Старина. М., 1880

2. Лавров Алексей, свящ. Архимандрит Макарий, начальник Алтайской церковной миссии // Журнал «Странник». СПб., 1860. Т. III. С. 57-67.

3. Макарий(Глухарев), архим. О потребности для Российской Церкви переложений всей Библии с оригинальных языков на современный русский язык. Прибавление к Творениям св. отцов. 1861, т. 20.

4. Орлов Александр, прот. Протоиерей Герасим Павский (Биография-некролог). Дух христианина, СПб., 1863. Июнь.

5. Перевод (опыт переложения) на русский язык Священных книг Ветхого Завета прот. Герасима Павского (с еврейского текста). Дух христианина, СПб., 1861—1864.

6. Тихомиров Б.А. Протоиерей Герасим Петрович Павский: труды по переводу Священного Писания на русский язык. http://www.portal-slovo.ru/theology/39936.php.  

7. Тихомиров Б.А.. Архимандрит Макарий (Глухарев): Жизненный путь и переводческая деятельность. https://www.portal-slovo.ru/theology/37756.php (обращение 01.04.2019)

8. Чистович И. А. История перевода Библии на русский язык. СПб, 1899

 

 

Вопросы для самоконтроля

1. В чём состоял начавшийся период реакции по отношению к переводу Библии на русский язык?

2.  Какой взгляд на Священное Писание пытались утвердить сторонники запрета его перевода на русский язык?

3. Кто был главным идеологом кампании по запрету русского перевода Библии и каковы были его взгляды?

4. Что случилось с уже напечатанным текстом Восьмикнижия?

5. В чём заключалась общественная деятельность прот. Г. Павского?

6. Какой теме была посвящена магистерская диссертация прот. Г. Павского?

7. В чем состояло участие прот. Г. Павского в деятельности РБО по переводу Библии на русский язык?

8. Каковы были причины синодального расследования деятельности прот. Г. Павского?

9. Когда были опубликованы библейские переводы прот. Г. Павского на русский язык?

10. В чем заключалась общественная деятельность преп. Макария (Глухарева) до его миссионерских трудов?

11. На какие языки переводил Священное Писание преп. Макарий (Глухарев)?

12. Какова была позиция преп. Макария (Глухарева) по поводу русского перевода Библии?

13. Какой объем ветхозаветных писаний был переведен преп. Макарием (Глухаревым) на русский язык?

14. Когда были напечатаны библейские переводы преп. Макария на русский язык?

 


[1] Чистович И. А. История перевода Библии на русский язык. СПб, 1899. С. 31.

[2] Там же.

[3] Там же. С. 51.

[4] Там же. С. 75.

[5] Там же. С. 80

[6] Там же. С. 81.

[7] Там же. С. 83.

[8] Там же. С. 118.

[9] Тихомиров Б.А. Архимандрит Макарий (Глухарев): Жизненный путь и переводческая деятельность. https://www.portal-slovo.ru/theology/37756.php (обращение 01.04.2019).

[ПW1]Восторженный отзыв о переводе на русский Библии

[ПW2]Сомнение Сперанского в целесообразности перевода

 

[ПW3]Реакция. Иерархи меняют свое мнение

[ПW4]Писание передано духовенство, а потом народу. Попытки запретить чтение мирянам и канонизировать славянский текст

[ПW5]Негативные последствия приписанные переводу

[ПW6]Шишков считает ,что в стране один язык

 

[ПW7]Шишков думает, что перевод Библии приведет к переводу богослужения

[ПW8]Шишков думает, что перевод и тиражирование use для поколебания веры

[ПW9]Сожжение первого тиража перевода

[ПW10]Перевод свернут на тридцать лет

[ПW11]Архм Макарий Глухарев и прот Павский продолждили перевод

[ПW12]Павский проыессор Питерской

[ПW13]Преподавал Закон Божий Освободителю и его сестрам

[ПW14]Член академии наук

[ПW15]Служил в Казанском, затем в Андреевском соборе

[ПW16]Закончио Питерку

[ПW17]Пособия по еврейскому языку

[ПW18]Переводил св. отцов

[ПW19]Исследовал и перевел псалтирь

[ПW20]Директор РБО. Перевел Матфея, редактировал другие переводы. Активная деятельность с 1820. В 1822 опубликована его псалтирь

[ПW21]В эпоху обратного хода переводил до смерти , Перевел почти весь ВЗ

[ПW22]Переводил со студентами.Донос Агафангела

[ПW23]Перевод Павского размножили студенты, комиссия разбиралась.

[ПW24]Книга Исаии

[ПW25]Последствия для Павского

[ПW26]Перевел почти весь ВЗ. Патриарх перевода ВЗ

[ПW27]Образование архм. Макария

[ПW28]Дружба с Дроздовым

[ПW29]Биография от окончания академии и до проблем со здоровьем

[ПW30]Литератор и переводчик

[ПW31]Миссионер на Алтае

[ПW32]Переводчество миссионеров

[ПW33]Предпочтение русского, просил о переводе, начал сам переводить

[ПW34]Письмо Дроздову, письма Синоду и императору о переводе. Епитемья

[ПW35]Перевел весьВЗ

[ПW36]Смерть и прославление



2019-07-03 234 Обсуждений (0)
февраля 1821 года был назначен ректором Костромской семинарии. Здесь же был возведен в сан архимандрита. 0.00 из 5.00 0 оценок









Обсуждение в статье: февраля 1821 года был назначен ректором Костромской семинарии. Здесь же был возведен в сан архимандрита.

Обсуждений еще не было, будьте первым... ↓↓↓

Отправить сообщение

Популярное:
Почему двоичная система счисления так распространена?: Каждая цифра должна быть как-то представлена на физическом носителе...
Генезис конфликтологии как науки в древней Греции: Для уяснения предыстории конфликтологии существенное значение имеет обращение к античной...
Личность ребенка как объект и субъект в образовательной технологии: В настоящее время в России идет становление новой системы образования, ориентированного на вхождение...



©2015-2024 megaobuchalka.ru Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. (234)

Почему 1285321 студент выбрали МегаОбучалку...

Система поиска информации

Мобильная версия сайта

Удобная навигация

Нет шокирующей рекламы



(0.008 сек.)