СПИСОК ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ
Литература: 1. Алпатов В. М. 150 языков и политика. 1917 – 1997. Социолингвистические проблемы СССР и постсоветского пространства. – М., 1997. 2. Базиев А.Т. Исаев М.И. Язык и нация. – М., 1971. 3. Баскаков Н. А. О современном состоянии и дальнейшем совершенствовании алфавитов тюркских языков народов СССР // Вопросы совершенствования алфавитов тюркских языков СССР. – М., 1972. 4. Бегматов А. С чем у нас боролись // Наука и религия. – 1990. – № 11. Ланда Р.Г. Ислам в истории России. – М., 1995. 5. Бокарев Е. Краткие сведения о языках Дагестана. – Махачкала, 1949. 6. Братское содружество народов СССР (1922 – 1936гг.). – М., 1964. 7. Вандрис Ж. Язык. – М., 1937. 8. Взаимодействие и взаимообогащение языков народов СССР. – М., 1969. 9. Гранде Б. Языковое строительство народов СССР // Литературная газета. 07.11.1939. 10. Задачи Дагпаргорганизации по директивам В. И. Ленина, ЦК и ЦККВКП(б). – Махачкала. 1932. – С. 28. 11. Закономерности развития литературных языков народов СССР в советскую эпоху. – М., 1973. 12. Культуры и письменности Востока. – 1930 г. – № 6. 13. Ленин В.И. Полн.собр. соч. – Т.45. – С 377. 14. Магидов Ш. Г. Проблемы языка обучения. – М., 1976. 15. Малашенко А.В. Исламские ориентиры Северного Кавказа. – М., 2001. 16. Мусаев К. М. Языки и письменности народов Евразии. – Алматы, 1993. 17. Национальные истории в советском и постсоветских государствах. – М., 1999. 18. Нухова З.К. Национально-языковое строительство в Дагестане в 20-90-е годы XX века: история, опыт, перспективы: Дисс. ... кандидата исторических наук. – Махачкала, 2006. 19. Орджоникидзе Г.К. Статьи и речи. – М., 1956. – Т. 1. 20. Поливанов Е. Основные формы графической революции в турецких письменностях СССР // Новый Восток. 1928, № 23 – 24. 21. Саидбаев Т.С. Ислам и общество. Опыт историко-социологического исследования. – М., 1978. 22. Ханазаров К.Х. Решение национально-языковой проблемы в СССР. – 2-е изд. Доп. – М.,1982. 23. Хашаев Х.-М. О. Наука и культура Дагестана за 40 лет. – М., 1960. 24. Что нужно знать о народах России. Справочник для государственных служащих. – М., 1999. 25. Яковлев Н. Проблемы национальных письменностей восточных народов СССР // Новый Восток. – 1928. – № 23 – 24. 26. Bennigsen A. Quelquejay Ch. The Evolution of the Muslim Nationalities of the USSR and their Linguistic Problems. Oxford, 1967. 27. Crisp S. Soviet Language Planning 1917 – 1953 // Soviet Language Planning in the Soviet Union. London, 1989. 28. Imart G. Le movement de «Latinization» en U. R. S. S. // Cahiers du monde russe et sovietique. – Paris, 1965. 29. Comrie B. The Languages of the Soviet Union. – Cambridge, 1981. 30. Krueger J.R. Remarks on the Chuvash Language: Past, Present and Future. // Sociolinguistics Perspectives on Soviet National Languages. Their Past, Present and Future. Berlin – New York – Amsterdam, 1985.
Интернет-источники
1. 75 лет назад башкирская письменность была переведена на латинизированный алфавит. http://www.bashinform.ru/index.php?id=31148 – 10.02.2008 г. 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D0%B0%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%B8%D0%B7%D0%B0%D1%86%D0%B8%D1%8F – 08.02.2008 г. 3. Дурново Н. Н. Диакритические знаки // Литературная энциклопедия: http://feb-web.ru/feb/slt/abc/lt1/lt1-2001.htm – 08.02.2008 г. 4. Википедия – свободная энциклопедия. http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D0%B8%D0%B3%D1%80%D0%B0%D1%84 – 07.02.2008 г. 5. Измайлов И.Л., Каримов И.Р. Реформы письменности татарского языка: прошлое и настоящее // Журнал «Родина». 1999. № 11. http://www.tataroved.ru/publication/npop/5/ – 08.02.2008 г. 6. Как была спасена кириллица. Из истории попыток латинизации русского алфавита. http://www.otechestvo.org.ua/main/20076/708.htm – 11.02.2008 г. 7. Культура. Еженедельная газета интеллигенции №42 (7202) 18 – 24 ноября 1999г. – http://www.kultura-portal.ru/tree_new/cultpaper/article.jsp?number=94&rubric_id=200 – 10.02.2008 г. 8. Пролетарский интернационализм. Из протокола заседания Политбюро ЦК КПСС от 17 января 1937 г.«О национальных школах»// Аналитический журнал русский предприниматель. – 2003. – № 6. http://www.ruspred.ru/arh/14/33.php – 10.02.2008 г. 9. Тюркизм, ислам и распад России. http://www.padonki.org/print.php?topic=culture&article_id=5241&no_comments=1 – 08.02.2008 г. 10. Фергана.Ру: Шарифов О. Латинизация алфавита. Узбекский опыт (30 апреля 2007 г.) http://www.russians.kz/2007/04/30/fr_latinizacija_alfavita_uzbekskijj_opyt.html – 12.02.2008 г. 11. Экономический еженедельник "Коммерсантъ-Деньги" / Архив "Story"/100 лет сплошного буквоедства. http://www.kommersant.ru/k-money-old/story.asp?m_id=25687 – 06.02.2008 г. 12. Асатова Г. Из истории введения латинского алфавита в Узбекистане (20-30-е годы ХХ века). http://history.uzsci.net/Publications/2002%20%202/Asatova.doc – 05.02.2008 г. 13. Мелькали буквы, как в калейдоскопе // Байтарек. http://www.baiterek.kz/index.php?journal=25&page=288 – 13.02.2008 г. 14. http://feb-web.ru/feben/litenc/encyclop/le8/le8-1392.htm – 06.02.2008 г. 15. http://feb-web.ru/feben/litenc/encyclop/le8/le8-1392.htm – 14.02.2008 г. 16. http://www.hrono.ru/biograf/mikoyan.html – 12.02.2008 г. Приложение 1 Микоян Анастас Иванович[60] (13(25).11.1895 – 21.10.1978), член РКП(б) с 1915 г., член Центрального комитета партии с 1923 по 1976 гг., член Политбюро (Президиума) ЦК 01.02.35 – 29.03.66 гг. Родился в с. Санаин Тифлисской губернии (ныне в Армении). В 1916 г. окончил духовную семинарию в Тифлисе (Тбилиси), учился в духовной академии. С 1917 г. на партийной работе в Тифлисе и Баку, в Красной Армии. С марта 1919 г. председатель Бакинского бюро Кавказского крайкома партии. В июне – октябре 1920 г. председатель Азербайджанского совета профсоюзов. С 1920 г. заведующий отделом, секретарь Нижегородского губкома партии. В 1922 – 1924 гг. секретарь Юго-Восточного бюро ЦК РКП(б), с 1924 г. – Северо-Кавказского крайкома партии. С 1926 г. нарком внешней и внутренней торговли СССР, с 1930 г.– снабжения СССР, в 1934 – 1938 гг. – пищевой промышленности СССР. В 1938 – 1949 гг. нарком (министр) внешней торговли СССР, одновременно в 1937 – 1955 гг. заместитель Председателя СНК (Совмина) СССР. В марте-августе 1953 г. министр внутренней и внешней торговли СССР, затем – торговли СССР. В 1955 – 1957 гг. и 1958–1954 гг. первый заместитель Председателя, в 1957 – 1958 гг. заместитель Председателя Совмина СССР. С 1964 г. Председатель Президиума, в 1965 – 1974 гг. член Президиума Верховного Совета СССР. С 1974 г. на пенсии. Член ВЦИК и ЦИК СССР, депутат Верховного Совета СССР 1 – 8 созывов. Герой Социалистического Труда (1943 г.). Похоронен на Новодевичьем кладбище в Москве. Приложение 2
ОДИН ИЗ ВАРИАНТОВ РУССКОЙ ЛАТИНИЦЫ[61]
Приложение 3 ПРИМЕРЫ НАПИСАНИЙ ПО ТРЁМ ПРОЕКТАМ[62] Кириллица |
Латиница |
Кириллица |
Латиница | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 | 2 | 3 | 1 | 2 | 3 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
этот | etot |
| лук | luk | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
еда | jeda | люк | lúk | lük | lyk | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
подъезд | podjezd | мол | mol | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ёлка | jolka | мёл | mól | möl | mɵl | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
подъём | podjom | мель | melí | melj | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
яма | jama | кон | kon | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
изъян | izjan | конь | koní | konj | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
юг | jug | топ | top | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
адъюнкт | adjunkt | топь | topí | topj | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
рай | raj | дьяк | djak | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
зной | znoj | льёт | ljot | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
улей | ulej | вьюга | vjuga | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
дуй | duj | все | vse | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
мел | mel | всё | vsó | vsö | vsɵ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
мал | mal | чёрный | cornyj | cornьj | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
мял | mál | mäl | məl |
|
[1] Ленин В.И. Полн.собр. соч. – Т.45. – С 377.
[2] См.: Базиев А.Т., Исаев М.И. Язык и нация. – М., 1971. – С. 112.
[3] Экономический еженедельник "Коммерсантъ-Деньги" / Архив "Story"/100 лет сплошного буквоедства. http://www.kommersant.ru/k-money-old/story.asp?m_id=25687 – 06.02.2008 г.
[4] http://feb-web.ru/feben/litenc/encyclop/le8/le8-1392.htm – 06.02.2008 г.
[5] На тюркских языках слово «яналиф» означает «новый алфавит», «яна» на тюркских языках означает «новый», а слово «алиф» по арабски – «буква».
[6] См. приложение 1.
[7] Магидов Ш. Г. Проблемы языка обучения. – М., 1976. – С. 92.
[8] Мелькали буквы, как в калейдоскопе // Байтарек. http://www.baiterek.kz/index.php?journal=25&page=288 – 13.02.2008 г.
[9] См.: Базиев А.Т. Исаев М.И. Язык и нация. – М., 1971. – С. 112.
[10] http://feb-web.ru/feben/litenc/encyclop/le8/le8-1392.htm – 06.02.2008 г.
[11] Диакритические знаки (греч. «различительный») – значки при букве (над буквой, под буквой или поперек буквы), показывающие, что букву надо читать иначе, чем ту же букву без Д. З. или с другим Д. З. К Д. З. прибегают многие народы, пользующиеся латинским алфавитом, недостаточным для передачи звуков их языков, как, напр., чехи, хорваты, румыны, в письме которых имеется значительное число букв с Д. З.; менее употребительны буквы с Д. З. в письме других европейских народов, которые с той же целью пользуются нередко условным написанием двух или трех букв для обозначения одного несложного звука (напр. англичане, французы и др.), но в некотором количестве буквы с Д.З. существуют почти у всех, кроме англичан и итальянцев. В русском письме к буквам с Д. З. принадлежат й для обозначения и неслогового, ё для обозначения сочетания йо или о после мягких и «что̀» в слове (местоимение), указывающее на произношение, отличное от о в слове «что» (союз). Дурново Н. Н. Диакритические знаки // Литературная энциклопедия: http://feb-web.ru/feb/slt/abc/lt1/lt1-2001.htm – 08.02.2008 г.
[12] Асатова Г. Из истории введения латинского алфавита в Узбекистане (20-30-е годы ХХ века). http://history.uzsci.net/Publications/2002%20%202/Asatova.doc – 05.02.2008 г. На русский язык это слово переводится как «Заря».
[13] См.: Бегматов А. С чем у нас боролись // Наука и религия. – 1990. – № 11. – С. 11.
[14] 75 лет назад башкирская письменность была переведена на латинизированный алфавит. http://www.bashinform.ru/index.php?id=31148 – 10.02.2008 г.
[15] Тюркизм, ислам и распад России. http://www.padonki.org/print.php?topic=culture&article_id=5241&no_comments=1 – 08.02.2008 г.
[16] Нухова З.К. Национально-языковое строительство в Дагестане в 20-90-е годы XX века: история, опыт, перспективы: Дисс. ... кандидата исторических наук. – Махачкала, 2006. – С. 107 – 108.
[17] Задачи Дагпаргорганизации по директивам В. И. Ленина, ЦК и ЦКК ВКП(б). – Махачкала, 1932. – С. 28.
[18] Нухова З.К. Указ. соч. – С. 109.
[19] Вандрис Ж. Язык. – М., 1937. – С. 308.
[20] Нухова З.К. Указ. соч. – С. 111.
[21] Измайлов И.Л., Каримов И.Р. Реформы письменности татарского языка: прошлое и настоящее // Родина. – 1999. – № 11. http://www.tataroved.ru/publication/npop/5/ – 08.02.2008 г.
[22] Алпатов В. М. 150 языков и политика. 1917 – 1997. Социолингвистические проблемы СССР и постсоветского пространства. – М., 1997. – С. 56.
[23] Диграф, диграмма – диаграмма, двойная, двузначная буква – составной письменный знак, состоящий из двух букв и употребляющийся для обозначения на письме фонем и их основных вариантов: в английском языке используются диграфы th, ch, sh, oo, qu и др. Диграфы применяются в некоторых тюркских кириллических алфавитах на территории бывшего СССР. Например: кумыкский алфавит включает в себя диграфы Гъ, Гь, Оь и др. Более подробно см. Википедия – свободная энциклопедия. http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D0%B8%D0%B3%D1%80%D0%B0%D1%84 – 07.02.2008 г.
[24] Культура. Еженедельная газета интеллигенции. – № 42 (7202). – 18 – 24 ноября 1999г. – http://www.kultura-portal.ru/tree_new/cultpaper/article.jsp?number=94&rubric_id=200 – 10.02.2008 г.
[25] Фергана.Ру: Шарифов О. Латинизация алфавита. Узбекский опыт (30 апреля 2007 г.) http://www.russians.kz/2007/04/30/fr_latinizacija_alfavita_uzbekskijj_opyt.html – 12.02.2008 г.
[26] См.: Малашенко А.В. Исламские ориентиры Северного Кавказа. – М., – С. 41.
[27] Цитируется по: Саидбаев Т.С. Ислам и общество. Опыт историко-социологического исследования. – М., 1978. – С. 163.
[28] См.: Саидбаев Т.С. Указ. соч. – С. 163.
[29] См.: Базиев А.Т. Исаев М.И. Язык и нация. – М., 1971. – С. 114.
[30] См.: Ланда Р.Г. Ислам в истории России. – М., 1995. – С. 142.
[31] http://feb-web.ru/feben/litenc/encyclop/le8/le8-1392.htm – 14.02.2008 г.
[32] Бокарев Е. Краткие сведения о языках Дагестана. – Махачкала, 1949. – С.18; Хашаев Х.-М. О. Наука и культура Дагестана за 40 лет. – М., 1960. – С. 223.
[33] Магидов Ш. Г. Проблемы языка обучения. – М., 1976. – С. 92.
[34] Поливанов Е. Основные формы графической революции в турецких письменностях СССР // Новый Восток. – 1928. – № 23 – 24. – С. 319.
[35] Яковлев Н. Проблемы национальных письменностей восточных народов СССР // Новый Восток. – 1928. – № 23 – 24.-С 310.
[36] Братское содружество народов СССР (1922 – 1936 гг.). – М., 1964. – С. 383 – 384.
[37] Как была спасена кириллица. Из истории попыток латинизации русского алфавита. http://www.otechestvo.org.ua/main/20076/708.htm – 11.02.2008 г.
[38] Фергана.Ру: Шарифов О. Латинизация алфавита. Узбекский опыт (30 апреля 2007 г.) http://www.russians.kz/2007/04/30/fr_latinizacija_alfavita_uzbekskijj_opyt.html – 12.02.2008 г.
[39] См. более подробно: Культуры и письменности Востока. – 1930. – № 6.
[40] См. пять последних позиций в таблице данной в приложении 3.
[41] См. Приложение 2.
[42] См. Приложение 3.
[43] Тюркизм, ислам и распад России. http://www.padonki.org/print.php?topic=culture&article_id=5241&no_comments=1 – 08.02.2008 г.
[44] См. Алпатов В. М. 150 языков и политика. 1917 – 1997. Социолингвистические проблемы СССР и постсоветского пространства. – М., 1997. – С.81.
[45] Измайлов И.Л., Каримов И.Р. Реформы письменности татарского языка: прошлое и настоящее // Родина. – 1999. – № 11. http://www.tataroved.ru/publication/npop/5/ – 08.02.2008 г.
[46] См.: Что нужно знать о народах России. Справочник для государственных служащих. – М., 1999. – С. 191 – 249; Национальные истории в советском и постсоветских государствах. – М., 1999. – С. 232.
[47] Пролетарский интернационализм. Из протокола заседания Политбюро ЦК КПСС от 17 января 1937 г.«О национальных школах»// Аналитический журнал русский предприниматель. – 2003. – № 6. http://www.ruspred.ru/arh/14/33.php – 10.02.2008 г.
[48] Тюркизм, ислам и распад России. http://www.padonki.org/print.php?topic=culture&article_id=5241&no_comments=1 – 08.02.2008 г.
[49] Орджоникидзе Г.К. Статьи и речи. – М., 1956. – Т. 1. – С. 227.
[50] См. Закономерности развития литературных языков народов СССР в советскую эпоху. – М., 1973. – С. 286, 296.; Взаимодействие и взаимообогащение языков народов СССР. – М., 1969. – С. 74.
[51] Ханазаров К.Х. Решение национально-языковой проблемы в СССР. – 2-е изд., доп. – М., 1982. – С. 52.
[52] Алпатов В.М. 150 языков и политика. 1917 – 1997. Социолингвистические проблемы СССР и постсоветского пространства. – М., 1997. – С. 82.
[53] Баскаков Н.А. О современном состоянии и дальнейшем совершенствовании алфавитов тюркских языков народов СССР // Вопросы совершенствования алфавитов тюркских языков СССР. – М., 1972. – С. 7.
[54] Imart G. Le movement de «Latinization» en U. R. S. S. // Cahiers du monde russe et sovietique. – Paris, 1965. Р. 23; Comrie B. The Languages of the Soviet Union. – Cambridge, 1981. – Р. 33
[55] Krueger J.R. Remarks on the Chuvash Language: Past, Present and Future. // Sociolinguistics Perspectives on Soviet National Languages. Their Past, Present and Future. Berlin – New York – Amsterdam, 1985.
[56] Мусаев К. М. Языки и письменности народов Евразии. – Алматы, 1993. – С. 53, 135; Bennigsen A. Quelquejay Ch. The Evolution of the Muslim Nationalities of the USSR and their Linguistic Problems. Oxford, 1967. – Р. 34.
[57] Crisp S. Soviet Language Planning 1917 – 1953 // Soviet Language Planning in the Soviet Union. London, 1989.
[58] Гранде Б. Языковое строительство народов СССР // Литературная газета. 07.11.1939.
[59] Мусаев К. М. Языки и письменности народов Евразии. – Алматы, 1993. – С. 71.
[60] http://www.hrono.ru/biograf/mikoyan.html – 12.02.2008 г.
[61] http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D0%B0%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%B8%D0%B7%D0%B0%D1%86%D0%B8%D1%8F – 08.02.2008 г.
[62] http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D0%B0%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%B8%D0%B7%D0%B0%D1%86%D0%B8%D1%8F – 08.02.2008 г.
2019-12-29 | 225 | Обсуждений (0) |
5.00
из
|
Обсуждение в статье: СПИСОК ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ |
Обсуждений еще не было, будьте первым... ↓↓↓ |
Почему 1285321 студент выбрали МегаОбучалку...
Система поиска информации
Мобильная версия сайта
Удобная навигация
Нет шокирующей рекламы