Мегаобучалка Главная | О нас | Обратная связь


Имплицитная модальность



2019-12-29 219 Обсуждений (0)
Имплицитная модальность 0.00 из 5.00 0 оценок




Большой прагматический потенциал имеют лексемы с производными, переносными значениями. Заголовки, в которых используются переносные значения слов, как и прагмемы, передают авторское отношение к описываемым событиям.

7. “Russia`s Caucasus quagmire” [CSM 09.11.07]. Автор сравнивает военный конфликт на Кавказе с болотом (quagmire), из которого трудно, почти невозможно выбраться. Безусловно, использование такой метафоры является негативной оценкой автором затягивания войны.

8. “The plot thickens in Georgia” [СSM 13.01.00]. В вводе статьи журналист декодирует данное метафорическое заглавие. Драматичность событий, происходящих в Грузии, сравнивается с драматичным развитием военных действий в романе “Война и мир”. Таким образом, автор высказывает свое негативное отношение к сообщаемому.

9. “Putin`s endgame for Abkhazia bear trap” [СSM 25.01.08]. Корреспондент употребляет двойную метафору, которая раскрывает образ авторского мышления и его отношение к описываемому событию. Здесь речь идет о частичном выводе российских войск и передаче военных задач силам ФСБ. Абхазия названа “медвежьей ловушкой” (bear trap) (стереотип “Россия – медведь” прочно закреплен в западном сознании), а вывод войск – концом игры, т.е. чего-то несерьезного, непостоянного. Оба случая метафорического употребления свидетельствуют о пейоративной оценочности.

Еще один способ актуализации категории модальности заключается во взаимодействии заголовка и текстового содержания. Этот способ основан на транспозиции синтаксических структур. Так, например, постановка вопроса в заголовке не только привлекает внимание читателя и свидетельствует о главной теме статьи, но и является в то же время и ответом на вопрос. Ответ дается самим журналистом в статье и выражает его собственное отношение к поставленному вопросу.

10. “Are foreigners fighting there?” [Econ. 19.08.08] В статье опровергается заявление «российской пропаганды» по поводу энергичной поддержки осетинской войны иностранцами, враждующими с Россией. Вопрос транспонируется в отрицание - Foreigners are not fighting there.

Переосмысляются и номинативные конструкции. Так, прочитав заголовок “Сaring for Osetia`s displaced” [CSM 27.01.00] читатель подумает, что речь пойдет о том, как кто-то проявляет заботу о лишенных крова осетинах. Автор статьи действительно повествует об осетинских беженцах, и о том, как они обеспечиваются пищей и жильем. Однако лексема “сaring” имеет в тексте значение, противоположное по смыслу тому, что обозначено в денотате. Таким образом, после прочтения статьи читатель обнаружит, что заглавие имеет иронический оттенок. Утвердительная конструкция в заглавии транспонируется в отрицательную - “Not caring for Osetia`s displaced”.


Заключение

 

Рассмотрение теоретических основ исследования модальности политических высказываний позволило сделать следующие выводы.

Необходимо учитывать существование модальности в двух разновидностях: объективной и субъективной. Объективная модальность является обязательным признаком любого высказывания и формирует предикативную единицу. Она выражается синтаксическим индикативом: синтаксическим настоящим, прошедшим, будущем (значения реальности) и синтаксическими ирреальными наклонениями: сослагательным, условным, желательным, побудительным и долженствовательным. Субъективная модальность присутствует не в каждом высказывании, и образует в предложении второй модальный слой. Ее семантический объем значительно шире семантического объема объективной модальности. Смысловой основой субъективной модальности является оценка в широком смысле слова. Субъективно-модальные значения выражаются в языке разноуровневыми средствами.

Одной из проблем в теории модальности является терминологический разнобой. Так, понятие «модальность» похоже с понятием «метареферентность», «тональность» и «рациональная оценочность».

В современной лингвистике изучение языка СМИ входит в исследование так называемого политического языка. Вслед за А.П. Чудиновым мы понимаем под политическим языком «особую подсистему национального языка, предназначенную для политической коммуникации: для пропаганды тех или иных идей, эмотивного воздействия на граждан и побуждения их к политическим действиям, для выработки общественного консенсуса, принятия и обоснования социально-политических решений в условиях множественности точек зрения в обществе»

На синтаксическом уровне в британских и американских политических высказываниях категория субъективной модальности актуализируется посредством использования вводных слов, словосочетаний и предложений, инверсии, сравнительных конструкций, вопросно-ответных конструкций, параллельных, вставных конструкций, а также построений с приложением, содержащих оценку, и других. Все сказанное выше относительно вводных слов, словосочетаний и предложений со значением эмоциональных реакций и интеллектуальных оценок и со значением обобщенной (неопределенной) точки зрения уместно и для британских и американских политических высказываний.

Заголовок играет важную роль в актуализации категории субъективной модальности. Выявлено, что подавляющее большинство заголовков британских и американских политических высказываний, посвященных военным действиям, имеют отрицательную оценочность.

В настоящей работе намечены лишь некоторые пути возможного разноуровневого анализа категории субъективной модальности. Перспективными могут быть исследования реализации данной категории на фонологическом, морфологическом уровнях, а также посредством пунктуации и графики. Рассматриваемая категория имеет необъятную область исследования, поскольку лингвистические и экстралингвистические факторы актуализации отношения говорящего к сообщаемому, чрезвычайно разнообразны.


Список использованной литературы

1. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка / Ш. Балли – М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1955.

2. Бондаренко В.Н. Виды модальных значений и их выражение в языке / В. Н. Бондаренко // Филол. науки, 1979. - № 2. – С. 54-61.

3. Виноградов В.В. О категории модальности и модальных словах в русском языке / В.В. Виноградов // М.: Изд-во Наука, 1975. – С. 53-87.

4.  Виноградов В.В. Проблемы русской стилистики. / В.В. Виноградов – М.: Высшая школа, 1981. – 320 с.

5. Гак В.Г. Сравнительная типология французского и русского языков. / В.Г. Гак – М.: Просвещение, 1989. – 288 с.

6.  Гальперин И.Р. Грамматические категории текста. – Известия АН СССР, серия Лит-ра и яз-ие, 1977. – Т.36. - №6.

7.  Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. / И.Р. Гальперин – М.: Наука, 1981.

8.  Гальперин И.Р. Стилистика английского языка. Учебник. / И.Р. Гальперин – М.: Высшая школа, 1981. – 334 с.

9. ГСРЛЯ - Грамматика современного русского литературного языка. Отв.ред. Н.Ю. Шведова. –М.: Изд-во «Наука», 1970. – 755 с.

10. Кормилицына М.А. Активизация фигуры говорящего в структуре высказывания / М.А. Кормилицына // Русский язык и русистика в современном культурном пространстве. – Екатеринбург: Уральский гос. ун-т, 1999. – С.71-74.

11.  Лайонз Д. Введение в теоретическую лингвистику. / Д. Лайонз – М.: Прогресс, 1978. – 543 с.

12.  Майданова Л.М. Категория текстообразования и композиция газетного текста. / Л.М. Майданова – Свердловск: Уральский гос. ун-т, 1987. – 668 с.

13.  Потебня А.А Из записок по русской грамматике. / А.А. Потебня – М.: Высшая школа, 1958. – Т.1, 2.

14.  РГ - Русская грамматика. Т.2. Синтаксис. – М.: Изд-во «Наука», 1980. – 709 с.

15.  Солганик Г.Я. Без кавычек. Об одном новом явлении в языке газеты / Г.Я. Солганик // Журналистика и культура русской речи. – М.: МГУ, 1996. – вып.5. –С.30-36.

16.  Солганик Г.Я. Лексика газеты (функциональный аспект). / Г.Я. Солганик – М.: Высшая школа. – 1981. – 112 с.

17.  Солганик Г.Я. О языке газеты. / Г.Я. Солганик – М.: Изд-во Моск. ун-та, 1968. – 14 с.

18.  Солганик Г.Я. Синтаксическая стилистика. / Г.Я. Солганик – М.: Высшая школа, 1973. – 212 с.

19.  Солганик Г.Я. Стилистика текста: Учеб. пособие. / Г.Я. Солганик – М.: Флинта, Наука, 2000.

20.  Солганик Г.Я. Стиль репортажа. / Г.Я. Солганик – М.: Изд-во Моск. ун-та, 1970.

21.  Солганик Г.Я. Автор как стилеобразующая категория публицистического текста / Г.Я. Солганик // Вестник Моск. ун-та. – Сер.10. Журналистика. – 2001. - № 3. – С.74-83.

22.  Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. / В.Н. Телия – М.: Наука, 1986. – 142 с.

23.  Урмсон Д. Парентетические глаголы / Д. Урмсон // НЗЛ. – вып. 16. – М.: Прогресс, 1985. – 501 с.

24.  Close R.A. A Reference Grammar for students of English. / R.A. Close – M.: Prosveshcheniye, 1979. – 352 p.

25.  Leech G., Svartvik J. А Communicative Grammar of English. / G. Leech, J. Svartvik – M.: Prosveshcheniye, 1983. – 304 p.

26.  Mauger G. Grammaire pratique du francais d`aujourd`hui. Lange parlee, lange ecrite. / G. Mauger – Paris: Librarie Hashette, 1984.

27.  Milly J. Poetique des textes. – Nathan Universite: Editions nathan, 1992. / J. Milly – 307 p.

28.  Swan M. Practical English usage. / M. Swan – M.: Высшая школа, 1984. - 552 с.

29. Использованные словари

30. СЛТ – Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. / О.С. Ахманова – М.: Изд-во «Советская энциклопедия», 1969. – 608 с.

31. ЛЭС - Лингвистический энциклопедический словарь. – М.: Советская энциклопедия, 1990. – 685с.

32. Хэмп Э. Словарь американской лингвистической терминологии. / Э. Хэмп – М.: прогресс, 1964. – 263 с.

33. Heritage - The American Heritage dictionary of the English language. – Hougton Muflin Company: Boston – New-York – London. – 1992. – 2140 p.

34. Hornby A.S. Oxford advanced learner`s dictionary of current English. / A.S. Hornby – Russian language Publishers, Moscow: Oxford University Press, Oxford, 1982.

35.  Longman dictionary of contemporary English. – Longman Group Ltd, 1995. – 821 p.

36.  Webster - Webster`s new world dictionary of American English. – 1991. – 1574 p.

 


Cписок сокращений

 

1. ГРЯ - Грамматика русского языка

2. РГ – Русская грамматика

3. РЯЭ – Русский язык. Энциклопедия

4. СЛТ – Словарь лингвистических терминов

5. ТФГ – Теория функциональной грамматики

6. CSM – Christian Science Monotor

7. Gu. – Guardian

8. Econ. – Economist

9. FT – Financial Times

10. Nw - Newsweek

11. WP – Washington Post

12. DN – Daily News

13. N – Nation

 

 



2019-12-29 219 Обсуждений (0)
Имплицитная модальность 0.00 из 5.00 0 оценок









Обсуждение в статье: Имплицитная модальность

Обсуждений еще не было, будьте первым... ↓↓↓

Отправить сообщение

Популярное:



©2015-2024 megaobuchalka.ru Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. (219)

Почему 1285321 студент выбрали МегаОбучалку...

Система поиска информации

Мобильная версия сайта

Удобная навигация

Нет шокирующей рекламы



(0.007 сек.)