Мегаобучалка Главная | О нас | Обратная связь


Тип информационных потоков.



2020-02-03 400 Обсуждений (0)
Тип информационных потоков. 0.00 из 5.00 0 оценок




Для процесса коммуникации очень важной культурной категорией являются информационные потоки, которые вместе со всеми рассмотренными выше факторами образуют единый комплекс причин, определяющих поведение человека в рамках своей культуры. Важность информационных потоков определяется формами и скоростью распространением информации. Проблема заключается в том, что в одних культурах информация распространяется медленно, целенаправленно, по специально предназначенным каналам и поэтому носит ограниченный характер. Сюда относится культура Германии. В других культурах система распространения информации действует быстро и широко, вызывая соответствующие действия и реакции.

В североевропейских странах, особенно в Германии, которые относятся к монохронным культурам с низким контекстом, передаваемая информация является важнее, чем та, которая уже находится в памяти. В культуре Германии, образно говоря, люди "отгораживаются" от окружающего мира, поэтому там внешняя информация является важнее, чем та, которая уже имеется. Это тип культуры с низкой скоростью распространения информации. В этих странах все должно иметь свою структуру и порядок. Все предельно точно определено правилами, а пространство для личностной инициативы незначительно. Люди вовлечены в поток информации, перегруженный мельчайшими деталями. Для того чтобы переработать такое множество информации, требуется введение большого числа правил, регулирующих ее распространение. Такого рода правила в конечном итоге приводят к тому, что в тех культурах, где информация подготавливается заранее и носит формальный характер, люди имеют дело с толстыми стенами, двойными дверьми и перегруженным расписанием. Все это, в буквальном смысле слова, осложняет подход к другим людям и делает поток информации максимально узким и избирательным. По этой причине люди здесь воспринимаются как недоступные и ограниченные только кругом своих интересов. В этом отличие Германии от России, Франции и других стран южной Европы, где люди имеют эффективную неформальную информационную сеть, а те данные, которые хранятся в памяти, являются более важными, чет те, которые вновь передаются.

Отношение к личной свободе.

В Германии культура индивидуалистская, здесь личность основная единица и ценность общества. Этот пункт был рассмотрен выше, см. стр.25

Отношение к природе человека.

Этот критерий основывается на особенностях характера человека и его отношении к общепринятым нормам и другим людям. В соответствии с таким подходом человеческая природа допускает, что человек может быть порочным и поэтому требуется контроль над его поведением. Существуют культуры, к ним, на мой взгляд, относится и культура Германии, считающие человека изначально греховным. В таких культурах четко определены понятия добра и зла, хорошего и плохого. Этим понятиям придается большое значение, поскольку на них базируются основные культурные ценности данного общества. Противоположностью этому типу являются культуры, в которых сущность человека считается изначально положительной, нормы и законы здесь применяются гибко, а их нарушение может принести и положительные результаты.


Заключение

 

В данной работе был рассмотрен предмет исследования - межкультурная коммуникация, раскрыто понятие, кратко изложена история ее развития и современные направления в изучении. Был рассмотрен объект исследования - языковая картина мира, понятие "картина мира", "языковая картина мира", "когнитивная картина мира", описаны различные точки зрения на структуру этого понятия, на роль языка в культуре и взаимовлияние этих понятий. Также были рассмотрены различные подходы к проблеме взаимосвязи языка и мышления, а также точка зрения автора работы на данную проблему.

В целях повышения уровня культурной грамотности и эффективности межкультурной коммуникации мы попытались реконструировать немецкую языковую картину мира, изложили некоторые особенности немецкого менталитета. Приведенные критерии довольно поверхностно и схематично отражают культурное разнообразие. В реальной культуре пересечение и сочетание отмеченных критериев более сложное и противоречивое, образует различные варианты и комбинации, оказывает влияние на восприятие, мышление, поведение всех носителей данной культуры. В результате проявления отмеченных факторов культура каждого народа предстает как самостоятельная система, отличающаяся от других религиозными, нравственными, этническими и другими признаками.

Итак, мы отметили культуру Германии как страну с низкой дистанцией власти, где ценится равенство в отношениях, индивидуальная свобода и уважение к личности; страну индивидуалистскую, где большее значение придается индивидуальной независимости, конкуренции и опоре на собственные силы. Мы характеризуем Германию как маскулинную культуру, в которой доминируют такие ценности как настойчивость, сила, независимость, материальный успех, открытость (открытость как стремление прямо и ясно выражать мысли, четко выражать оценку обсуждаемых тем и вопросов).

Также мы можем отметить, что Германия является страной с высоким уровнем избегания неопределенности. Они стремятся избегать неясных ситуаций, обезопасив себя множеством формальных правил, не любят отклонений от нормы в поведении, верят в абсолютную истину. Они нетерпимо относятся к людям с другим типом поведения, больше сопротивляются любым изменениям, болезненно относятся к двусмысленности, беспокоятся о будущем, мало склонны к риску. В их поведении ярко выражена тенденция к внутригрупповому согласию. Их характеризует высокий уровень беспокойства.

Германия - страна с низкоконтекстуальной культурой. Следствием этой особенности оказываются слабая информированность и большая потребность в дополнительной информации для понимания представителей других культур при общении. Большая часть информации здесь содержится в словах, а не в контексте общения (невербальная форма общения большей частью отсутствует), следовательно, наибольшее значение придается речи, а также обсуждению деталей, предпочтителен прямой и открытый стиль общения, когда вещи называют своими именами.

Монохронное восприятие времени в Германии означает, что действия осуществляются одно за другим в течение определенного времени, время тщательно планируется и дорого стоит. Как следствие, люди как бы закрыты в своем собственном пространстве, недоступны и не любят, чтобы их отвлекали.

К типичным характеристикам немецкого менталитета относятся любовь к порядку и чистоте (в связи с этим в данной работе был рассмотрен подробнее концепт "Ordnung" в немецком языке). Мы отмечаем высокое трудолюбие немцев, уважение к интеллектуальной деятельности, умение мобилизовать все ресурсы для достижения поставленной цели. В работе они видят смысл жизни, признание, успех и конкуренция рассматриваются как главные источники удовлетворенности работой.

Как было сказано выше, такие традиционные для немцев ценности, как социальная дисциплина и порядок, основанный на законной власти, отнюдь не устарели.

Межкультурная коммуникация - сложный, многоплановый процесс установления и развития контактов между равноправными партнерами, порождаемый потребностями совместного взаимопонимания и приводящий к сотрудничеству партнеров. Готовность к эффективной межкультурной коммуникации является сегодня необходимым профессиональным качеством специалиста, обеспечивающим ему установление паритетного сотрудничества и конструктивное решение проблем.

В свою очередь, эффективная межкультурная коммуникация достигается доброжелательным отношением к человеку, способному на понимание других и взаимодействие с ними. Главным здесь выступает гуманистическая направленность разнообразных приемов и способов анализа общения, знаний об особенностях различных людей и ситуаций и нахождение на этой основе взаимопонимания даже в самых сложных и конфликтных взаимоотношениях.

Проведенная работа и приобретенные из анализа теоретической и практической части знания могут быть использованы переводчиками, преподавателями немецкого языка как в школе, так и в высших учебных заведениях, студентами - германистами, аспирантами и всеми, интересующимися особенностями немецкого менталитета в контексте межкультурной коммуникации.


Список использованной литературы

 

1. Введение в теорию межкультурной коммуникации/ А.П. Садохин. - М.: Высш. шк., 2005.

2. Лазарев Ф.В., Трифонова М.К. Философия. Учебное пособие. Изд.2-е, доп. и перераб. Симферополь: СОНАТ, 2003г.

3 Лебедева Н.М. "Введение в этническую и кросс-культурную психологию". М: Изд-во Ключ-С, 1999.

4. (Гришаева Л.И., Цурикова Л.В. "Введение в теорию межкультурной коммуникации". Учебное пособие, "Академия", 2006.333 с.).

5. Зализняк А.А. "Языковая картина мира". Статья из интернет-энциклопедии "кругосвет". http://www. krugosvet.ru

6. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. - М., 2000.

7. Осорина М.В. "Секретный мир детей в пространстве мира взрослых". СПб.: издательство "Питер", 1999. - 288 с.: (Серия "Мастера психологии")

8. Вайсгергер Л. Родной язык и формирование духа. М., 1993.

9. Уорф Б. Наука и языкознание // Новое в лингвистике. Вып.1. - М., 1960.

10. "Языковая картина мира в концепции Л. Вайсбергера". Персональный сайт профессора Валерия Петровича Даниленко.

11. Уорф Б.Л. Отношение норм поведения и мышления к языку // Новое в зарубежное лингвистике. 1960. Вып.1.

12. Серебренников Б.А. О материалистическом подходе к явлениям языка. М: 1983; Фрумкина Р.М. "Теории среднего уровня" в современной лингвистике // Вопросы языкознания. 1996. № 2; и др.

13. Попова З.Д. Стернин И.А. "Понятие "концепт" в лингвистических исследованиях". Воронеж: 1999.

14. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода // Вопросы языкознания. М., 1994. N 4. С.17-33.

15. Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Г. Краткий словарь когнитивных терминов. - М.: МГУ. - 1996. - 242 с.

16. Колесов В.В. "Философия русского слова", СПб: "ЮНА", 2002. - 448 с.

17. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. - Волгоград: Перемена, 2002.

18. Попова З.Д., Стернин И.А. Очерки по когнитивной лингвистике. - Воронеж: Истоки, 2002.

19. Залевская А.А. Психолингвистические проблемы семантики слова. Учебное пособие. - Калинин: Изд-во Калининского гос. ун-та, 1977. - 83с.

20. Верещагин Е.М. Слово: соотношение планов содержания и выражения // Вопросы порождения речи и обучения языку /Под. ред.А. А. Леонтьева и Т.В. Рябовой. - М.: Изд-во МГУ, 1967. - С.39 - 75.

21. Жинкин Н.И. О кодовых переходах во внутренней речи // Вопросы языкознания. - 1964 - №6. - С.26 - 38.

22. Hirsh E. D. Cultural Literacy (What every American needs to know). Boston, 1978; Hirsh E. D. The theory behind the dictionary of cultural literacy // The dictionary of cultural literacy. Boston, 1988.

23. Hirsh E. D. Cultural Literacy. N. Y. 1988.

24. Вежбицкая А. "Семантические универсалии и описание языков", М: 99.

25. Hofstede G. Cultures and Organisations. Software of the Mind. L., 1991; Hofstede G. Interculturelle Zusammnarbeit. Kulturen - Organisationen - Management. Wiesbaden, 1993.

26. Hall E., Hall M. Hidden Differences. Studies in International Communication. How to communicate with Germans. Hamburg, 1983.

 



2020-02-03 400 Обсуждений (0)
Тип информационных потоков. 0.00 из 5.00 0 оценок









Обсуждение в статье: Тип информационных потоков.

Обсуждений еще не было, будьте первым... ↓↓↓

Отправить сообщение

Популярное:
Почему двоичная система счисления так распространена?: Каждая цифра должна быть как-то представлена на физическом носителе...
Как построить свою речь (словесное оформление): При подготовке публичного выступления перед оратором возникает вопрос, как лучше словесно оформить свою...



©2015-2024 megaobuchalka.ru Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. (400)

Почему 1285321 студент выбрали МегаОбучалку...

Система поиска информации

Мобильная версия сайта

Удобная навигация

Нет шокирующей рекламы



(0.009 сек.)