Мегаобучалка Главная | О нас | Обратная связь


Реконструкция немецкой языковой картины мира. Типичные характеристики немецкого менталитета



2020-02-03 468 Обсуждений (0)
Реконструкция немецкой языковой картины мира. Типичные характеристики немецкого менталитета 0.00 из 5.00 0 оценок




 

Очевидно, что в "теории культурной грамотности" Э. Хирша [22] правильно замечено: необходимым условием эффективной межкультурной коммуникации является достаточный уровень культурной грамотности, который предусматривает понимание фоновых знаний, ценностных установок, психологической и социальной идентичности, характерных для данной культуры. Для успешного владения языком необходимо глубокое знание различных культурных символов соответствующей национальной культуры, в данном случае немецкой национальной культуры. Автор данной работы полностью согласен с выражением Э. Хирша, что культурная грамотность "делает нас хозяевами стандартного инструмента познания и коммуникации, таким образом позволяя нам передавать и получать сложную информацию устно и письменно, во времени и пространстве" [23; 2]. Для адекватного межкультурного понимания и эффективного взаимодействия необходима пропорциональная зависимость между уровнями языковой, коммуникативной и культурной компетенции.

Для повышения межкультурной компетенции мы рассмотрим подробнее основные черты немецкого менталитета.

В межкультурной коммуникации, как правило, больше всего проблем возникает при переводе информации с одного языка на другой. Очевидно, что абсолютно точный перевод в таких случаях невозможен из-за разных картин мира, создаваемых разными языками. Различия между языковыми картинами обнаруживают себя, в первую очередь, в лингвоспецифичных словах, не переводимых на другие языки и заключающих в себе специфические для данного языка концепты.

Также сложными оказываются ситуации, когда одно и то же понятие по-разному - избыточно или недостаточно - выражается в разных языках.

Помимо проблем, связанных с лексико-фразеологической сочетаемостью слов, существует проблема несоответствия между культурными представлениями разных народов о тех или иных предметах и явлениях реальности, которые обозначены эквивалентными словами этих языков.

Следовательно, необходим системный семантический анализ лексики немецкого языка для реконструкции цельной системы представлений, отраженных в немецком языке, в т. ч. исследование лингвоспецифичных слов в их взаимосвязи. В данной работе мы рассмотрим концепт "Порядок" в немецком языке и типичные черты, которые сопровождают процесс коммуникации представителей немецкой культуры. Мы реконструируем "наивную" картину мира, она не полностью передает ту картину мира, которая имеется в национальном сознании, поскольку язык категоризирует не все, что есть в сознании народа, и отражает состояние восприятия действительности, сложившееся в прошлые периоды развития языка в обществе.

Концепт "Порядок", правила и нормы поведения. Взгляды А. Вежбицкой

С точки зрения специфики немецкой картины мира, заслуживают внимания те культурные концепты, которые традиционно связываются с образом немца в глазах других народов (хотя этот образ может не совпадать с собственным мнением немцев о себе как о народе).

К типичным характеристикам немецкого менталитета относятся любовь к порядку и чистоте. С точки зрения других народов эта любовь носит несколько преувеличенный характер. Известно утверждение "Ordnung muss sein". В понятие "Порядок" входят: точность, пунктуальность, аккуратность, умение считать (в немецком языке противопоставляются глаголы rechnen - zahlen), уважение к приказу, иерархичность, основательность и доскональность, целеустремленность (точнее - осознание цели: zielbewusst), рационализм. Стремясь аккуратно разложить все по полочкам, немцы готовы исправлять дефекты окружающего мира.

В некоторой степени стереотипы немецкого менталитета объясняются особенностями протестантской этики, когда каждый человек индивидуально отвечает за свои поступки перед Богом. Этим, по-видимому, объясняется высокое трудолюбие немцев, умение мобилизовать все ресурсы для достижения поставленной цели. Англичане говорят о немцах: "they work like hell" - "Они работают, как черти".

Заслуживает внимания высказывание, приписываемое И.Э. Эренбургу: "В Германии вы должны вести себя, как все, но думать имеете право все, что угодно; во Франции можно вести себя, как угодно, но думать нужно, как все". Единообразие поведения связано с необходимостью поддержания порядка. Вместе с тем интеллектуальная свобода в Германии, традиционное уважение немцев к теориям явились одним из оснований немецкой философии. Так, типичным негативным персонажем в современном американском массовом сознании является безумный профессор, который хочет уничтожить весь мир и живущих в нем нормальных людей, а антонимом слова demokratik выступает слово intellectual. Германия - одна из немногих стран, где интеллектуальная деятельность традиционно является престижной.

Чистота направлена на борьбу с грязью. В немецком языке есть глагол "putzen" - "чистить, убирать (в доме)", смысл этого слова по-русски чаще переводится как "начищать", т.е. очищая, доводить до высокой степени чистоты. В этом смысле русский глагол "убирать" (грязь) означает меньшую степень чистоты в результате уборки, а английское выражение "to tidy up the room" имеет смысл "убрать, аккуратно разложив все на свои места". Немецкая уборщица - Putzfrau буквально полирует комнату. Трудно представить себе в немецком языке выражение "от грязи еще никто не умер", в русском языке эта фраза воспринимается как стремление обернуть в шутку замечание по поводу физической нечистоплотности; немцы вряд ли оценят юмор этой фразы. Для русского сознания намного важнее чистота души.

Известно очень серьезное отношение немцев к точности в оценке явлений, эта точность является частью глобального концепта "порядок" и выражается в пунктуальности, строгом соблюдении норм закона, неприязни к опозданиям, а также в любви к счету. Немцы любят вести счет своих доходов и расходов, рационально просчитывать плюсы и минусы в ситуациях, когда представители других народов действуют интуитивно. Немецкая точность является ценностной доминантой в рекламных текстах. Например, в рекламе аудио - и видеоаппаратуры говорится: "German precision in sound and vision". (немецкая точность звука и изображения). Или "немецкое качество". Во многих городах существуют "Немецкие химчистки", где высокая цена соответствует качеству, заказ выполняется безукоризненно.

Очень интересные наблюдения о немецкой языковой картине мира в плане правил и норм поведения содержатся в работах А. Вежбицкой. Она отмечает, что хотя "в послевоенную эпоху заметно реже стали употребляться слова типа "Gehorsam" - "повиновение" и выражения вреде "Befehl ist Befehl" - "приказ есть приказ", такие традиционные для немцев ценности, как социальная дисциплина и Ordnung (порядок), основанный на законной власти, отнюдь не устарели" [24; 688]. Это выражается, в частности, в особой роли, которую играют в немецкой культуре запреты, например, "Zutritt ist verboten!" - "Проход запрещен!", "Rauchen ist verboten!" - "Не курить!". В немецкой картине мира приемлемо жесткое регламентирование поведения людей государством. Выводы Вежбицкой на запреты в немецкой культуре:

1. немцы одобряют такую ситуацию, когда кто-либо прямо говорит людям, что они должны и недолжны делать

2. это свидетельствует о "широком распространении идеи личной власти как источника ограничения и принуждения"

3. знаки запретов фокусируют внимание прежде всего на негативной стороне вещей [24; 695].

Мы не можем согласиться со вторым выводом Вежбицкой о "широком распространении идеи личной власти, как источника ограничения и принуждения" применительно к представителям немецкой нации ("идея личной власти" в большей степени применима, на наш взгляд, к отношению представителей власти к представителям национальных меньшинств в Германии).

Что же касается отношений немцев друг с другом нам ближе "теория культурных измерений" Г. Хофштеде.



2020-02-03 468 Обсуждений (0)
Реконструкция немецкой языковой картины мира. Типичные характеристики немецкого менталитета 0.00 из 5.00 0 оценок









Обсуждение в статье: Реконструкция немецкой языковой картины мира. Типичные характеристики немецкого менталитета

Обсуждений еще не было, будьте первым... ↓↓↓

Отправить сообщение

Популярное:
Почему человек чувствует себя несчастным?: Для начала определим, что такое несчастье. Несчастьем мы будем считать психологическое состояние...
Почему люди поддаются рекламе?: Только не надо искать ответы в качестве или количестве рекламы...
Почему двоичная система счисления так распространена?: Каждая цифра должна быть как-то представлена на физическом носителе...



©2015-2024 megaobuchalka.ru Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. (468)

Почему 1285321 студент выбрали МегаОбучалку...

Система поиска информации

Мобильная версия сайта

Удобная навигация

Нет шокирующей рекламы



(0.021 сек.)