Мегаобучалка Главная | О нас | Обратная связь


Структура семантического поля «посуда» в современном русском языке



2020-03-17 288 Обсуждений (0)
Структура семантического поля «посуда» в современном русском языке 0.00 из 5.00 0 оценок




В современном русском языке таксономия поля «посуда» представляет собой иерархию из двух уровней абстракции. К первому абстрактному уровню относится единица «посуда», которая в то же время является идентификатором данного поля.

Ко второму базовому уровню относятся названия: амфора, бак, банка, бидон, блюдо, блюдце, бочка, ваза, ведро, горшок, кадка, кадушка, казан, казанок, кастрюлька, кастрюля, квашня, квашонка, ковш, ковшик, котёл, котелок, кружка, кубышка, кувшин, кувшинчик, лоханка, лохань, маслёнка, миса, миска, мисочка, перечица, пиала, плошка, поднос, подстаканник, салатник/ салатница, самовар, селёдочница, сервиз, скляница, склянка, солоница, солонка, сосуд, стакан, стаканчик, супник/ супница, тарелка, тарелочка, ушат, фляга, фляжка, чайник, чайница, чан, чара, чарка, чаша, чашечка, чашка.

Внутри данного поля можно выделить три группы наименований, исходя из функции называемых предметов: посуда для хранения пищи с идентификатором «сосуд», посуда для приготовления пищи и посуда для сервировки стола с идентификатором «сервиз».

 

 


Таблица. Иерархическая структура названий посуды в современном русском языке

1 уровень

посуда

2 уровень посуда для хранения пищи посуда для приготовления пищи посуда для сервировки стола
  идентификатор - сосуд   идентификатор - сервиз
  амфора, бак, банка, бидон, бочка, ведёрко, ведро, горшок, кадка, кадушка, кубышка, кувшин, кувшинчик, лоханка, лохань, скляница, склянка, ушат, фляга, фляжка горшок, казан, казанок, кастрюлька, кастрюля, квашня, квашонка, ковш, ковшик, котёл, котелок, самовар 1, чайник, чайница, чан, чугун, чугунок. блюдо, блюдце, ваза, кружка, маслёнка, миса, миска, мисочка, перечница, пиала, плошка, поднос, подстаканник, салатник /салатница, самовар 2, селёдочница, солоница, солонка, стакан, стаканчик, стопка, супник / супница, тарелка, тарелочка, чара, чарка, чаша, чашечка, чашка

Парадигматические отношения

Лексико-семантическая парадигма - это ряд слов или лексико-семантических вариантов, соотнесённых друг с другом по одному общему для них (интегральному/ инвариантному) семантическому признаку и противопоставленных друг другу по различительным (дифференциальным признакам) признакам. [10]

Лексико-семантичекая система языка образована парадигмами разных рангов:

I. Парадигма лексико-семантических вариантов, которые находятся в отношениях лексико-семантичекой производности. Все лексико-семантические варианты одного слова принадлежат одной части речи. Например,

II. Словообразовательное гнездо - парадигма слов, находящихся в отношениях формально-лексической производности. Единицы одного словообразовательного гнезда также представляют разные классы и разряды, стили и сферы предметно-понятийной отнесённости:

лохань - лоханка; квашня - квашонка; ковш - ковшик; котёл - котелок; миса - миска - мисочка; стакан - стаканчик; тарелка - тарелочка; чаша - чашка - чашечка.

III . Группы слов или лексико-семантических вариантов, объединённых общим лексико-семантическим признаком и принадлежностью к одному лексико-грамматическому разряду - лексико-семантические группы. Единицы одной группы обозначают явления одного рода, одной предметно-понятийной сферы действительности. Например, слово «самовар» 1 входит в группу с общим значением «посуда для приготовления пищи», наряду с такими словами, как «казан», «кастрюля», «чайник». «Самовар» 2 входит в группу с общим семантическим признаком «посуда для сервировки стола» наряду с такими словами, как «блюдо», «поднос», «супница».

Связанность всех элементов системы языка обеспечивается также тем, что парадигмы всех рангов организованы принципиально одними и теми же видами смысловых отношений.

Гипонимические отношения

Отношение рода и вида в современной лингвистике получило название гипонимии. Гипонимия - одно из фундаментальных парадигматических отношений, посредством которого структурирован словарный состав языка.

Иерархия видовых и родовых имён имеет несколько уровней, так что их статус всегда относителен. Например, «сосуд» и «сервиз» являются родовыми именами по отношению к именам второго уровня, но видовыми по отношению к «посуде», принадлежащей более высокой ступени иерархии.

Метонимия и метафора

В значении слова закрепляется сравнение явлений разных родов:

а) по наглядному взаимодействию, то есть по смежности;

б) по внешним признакам сходства или по сходству функции.

Ассоциативные связи по смежности являются отражением постоянного взаимодействия объектов действительности разных родов и категорий, но функционирующих в одной сфере. В пределах поля «посуда» эти связи объединены как:

- вместилище и содержание (объём)

«стакан» 1 - «принеси два стакана» и «стакан» 2 - «влей в кашу стакан молока»

- материал и изделие

«чугун» 1 - «сковорода из чугуна» и «чугун» 2 - «поставь чугун в печь»

Этот вид отношений является языковой метонимией.

Метафорические связи не могут быть установлены, если они не выражены материально. Сходство разнородных явлений не существует реально в объективном мире, а является продуктом мыслительной деятельности человека и нуждается в материальном лексическом воплощении для своей реализации.[10]

Наиболее регулярны метафорические связи между именами физических признаков предмета и психических свойств личности, атрибутов предмета и атрибутов абстрактного понятия. Метафорические связи между разными группами лексики тем интенсивнее, чем более насущные явления отражают эти группы. Например, за годы последней войны в русском языке появились метафорические обозначения военных объектов. Так, окружение противника называлось «котлом».

В современном сленге слово «чайник» обозначает человека, некомпетентного в какой-либо области.

4) синонимия и 5) антонимия в наименованиях посуды представлены не по дефинициям слова, а сходны по значению с контекстуальными синонимами и антонимами. Например, «чайник» и «самовар» могут быть синонимами по употреблению, так же как «чашка» и «кружка», «блюдце» и «тарелка». В контексте «Суп, борщ, лапшу прошу подавать мне не в тарелочках: предпочитаю в мисочках» слова «тарелочка» и «мисочка» являются антонимами. То есть синонимические и антонимические отношения в пределах поля «посуда» являются условными.



2020-03-17 288 Обсуждений (0)
Структура семантического поля «посуда» в современном русском языке 0.00 из 5.00 0 оценок









Обсуждение в статье: Структура семантического поля «посуда» в современном русском языке

Обсуждений еще не было, будьте первым... ↓↓↓

Отправить сообщение

Популярное:
Почему люди поддаются рекламе?: Только не надо искать ответы в качестве или количестве рекламы...
Как построить свою речь (словесное оформление): При подготовке публичного выступления перед оратором возникает вопрос, как лучше словесно оформить свою...



©2015-2024 megaobuchalka.ru Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. (288)

Почему 1285321 студент выбрали МегаОбучалку...

Система поиска информации

Мобильная версия сайта

Удобная навигация

Нет шокирующей рекламы



(0.007 сек.)