Мегаобучалка Главная | О нас | Обратная связь


Интернациональные слова.



2020-03-18 172 Обсуждений (0)
Интернациональные слова. 0.00 из 5.00 0 оценок




ГАОУ ВО ЛО «ЛЕНИНГРАДСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

Имени А.С.ПУШКИНА»

Лужский институт (филиал)

Межфакультетская кафедра гуманитарных и естественно-научных

дисциплин

Методические рекомендации

ПО НАПИСАНИЮ КОНТРОЛЬНОЙ РАБОТЫ

Для студентов заочного отделения

По дисциплине «Иностранный язык (английский)»

 

Луга, 2018

1. Целью освоения дисциплины является формирование умения использовать иностранный язык в профессиональной деятельности, в профессиональной коммуникации и межличностном общении.

 Изучение иностранного языка также призвано обеспечить:

-  повышение уровня учебной автономии, способности к самообразованию;

-  развитие когнитивных и исследовательских умений:

-  развитие информационной культуры;

-  расширение кругозора и повышение общей культуры студентов;

-  воспитание толерантности и уважения к духовным ценностям разных стран и народов.

Для достижения указанных целей необходимо решить следующие задачи, научив студентов:

-  правильной артикуляции английских звуков;  

-  навыкам аудирования;

-  грамматически правильной речи, соответствующей заданной теме, в форме сообщений;

-  умению вести беседу, используя разновидности диалогов;

-  извлекать основную информацию из устного сообщения и воспроизводить прослушанное сообщение;

-  владению грамматическими моделями, грамматическими трудностями и их переводом;

-  отличиям повседневного английского языка и языка делового общения;

-  основным сферам применения делового языка;

-  основам делового общения в устной и письменной форме.

 

ТРЕБОВАНИЯ К УРОВНЮ ОСВОЕНИЯ СОДЕРЖАНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ

Специфика артикуляции звуков, интонации, акцентуации и ритма нейтральной речи в изучаемом языке; основные особенности полного стиля произношения, характерные для сферы профессиональной коммуникации; чтение транскрипции; лексический минимум в объеме 4000 учебных лексических единиц общего и терминологического характера; понятие дифференциации лексики по сферам применения (бытовая, терминологическая, общенаучная, официальная и другая); понятие о свободных и устойчивых словосочетаниях, фразеологических единицах; понятие об основных способах словообразования; грамматические навыки, обеспечивающие коммуникацию общего характера без искажения смысла при письменном и устном общении; основные грамматические явления, характерные для профессиональной речи; понятие об обиходно- литературном, официально-деловом, научном стилях, стиле художественной литературы; основные особенности научного стиля; культура и традиции стран изучаемого языка, правила речевого этикета;

говорение; диалогическая и монологическая речь с использованием наиболее употребительных и относительно простых лексико–грамматических средств в основных коммуникативных ситуациях неофициального и официального общения; основы публичной речи (устное сообщение, доклад); аудирование; понимание диалогической и монологической речи в сфере бытовой и профессиональной коммуникации; чтение; виды текстов: несложные прагматические тексты и тексты по широкому и узкому профилю специальности.

Письмо; виды речевых произведений: аннотация, реферат, тезисы, сообщения, частное письмо, деловое письмо, биография.

 

В результате освоения материалов курса студент должен:

знать:

-      правила чтения; произношения изучаемого языка;

-      грамматический минимум, основные структуры и функции изучаемого языка;

-      технику перевода с английского языка на русский (со словарем);

-      базовую лексику;

уметь:

-      читать тексты страноведческого характера и тексты профессиональной направленности и излагать прочитанное на английском или русском языке;

-      производить лексико-грамматический анализ предложений;

-      читать оригинальную литературу по специальности с использованием словаря;

Владеть:  

-      навыками ритмических и интонационных правил чтения; произношения;

-      основными навыками письма, необходимыми для подготовки сообщений среднего объема;

-      владеть навыками скоростного чтения, произношения;

-      навыками обсуждения основных разговорных тем, проблем или по содержанию прочитанного текста с опорой на краткие записи, план, ключевые слова;

-      навыками восприятия монологической и диалогической речи другого лица;

-      основными навыками деловой корреспонденции.

 

3. До экзамена студент должен получить зачеты по дополнительному чтению и контрольной работе. Материалы по этим видам работ излагаются в методических указаниях и разъясняются преподавателем на установочных занятиях.

Основная форма работы - самостоятельная подготовка без повседневного контроля преподавателя.

Заниматься иностранным языком необходимо регулярно с первых дней учебы       

К зачету следует: изучить грамматический материал семестра;

выполнить письменно все упражнения заданий (должно быть написано и само упражнение и его перевод на русский язык, проходимые явления следует подчеркнуть);

• прочитать вслух и устно перевести тексты заданий, выписав в индивидуальный словарик все новые слова; их транскрипцию и перевод;

• выучить слова лексического минимума.

 

ВЫПОЛНЕНИЕ И ОФОРМЛЕНИЕ КОНТРОЛЬНОЙ РАБОТЫ.

 

1. Прежде чем приступать к выполнению контрольной работы следует изучить теоретический материал и выполнить упражнения к урокам.

2. Контрольные работы могут выполняться на компьютере (кроме текстов для чтения и перевода). На титульном листе пишутся фамилия, имя, отчество студента, номер зачетной книжки, номер контрольной работы, ее вариант, номер группы.

3. Выполненные контрольные работы студент должен сдать на кафедру МКГиЕД для проверки и рецензирования в сроки, установленные учебным планом (примерно за месяц).

4. Получив проверенную контрольную работу, проанализируйте замечания рецензента и сделайте работу над ошибками:

• выпишите правильно английские слова, в которых допущены орфографические ошибки;

• повторите рекомендуемый рецензентом грамматический материал;

• исходя из контекста и с помощью словаря установите значения слов, переведенных неверно;

• напишите правильные варианты перевода предложений. Не делайте исправлений в проверенной контрольной работе.

5.  Зачет по контрольной работе проводится устно. На зачете нужно представить

контрольную работу с положительной рецензией; письменную работу над ошибками и словарь (тетрадь) к текстам.

На зачете проверяется знание всего грамматического материала контрольной работы, особенно тех разделов, в которых были допущены ошибки. Студенты, не получившие зачет по контрольной работе, не допускаются к экзамену.

КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА №2

 

Для того, чтобы правильно выполнить задание, необходимо усвоить следующие разделы курса английского языка:

1. Видо -временные формы глагола :

а) активный залог Indefinite (Present, Past, Future); формы Continuous (Present, Past, Future); формы Perfect (Present, Past, Future);

б) пассивный залог - формы Indefinite и Perfect (Present, Past, Future), Continuous (Present, Past). Особенности перевода пассивных конструкций на русский язык.

2. Модальные глаголы:

а) модальные глаголы, выражающие возможность: can (could), may и их эквиваленты - to be able, to be allowed;

б) модальные глаголы, выражающие долженствование: must и его эквиваленты have to, be to, should, ought to.

3. Простые неличные формы глагола: Participle I и Participle II в функциях определения и обстоятельства. Герундий, его простые формы.

Интернациональные слова.

 

Вопросы для самоконтроля

1. Как образуется страдательный залог времен группы Indefinite? Назовите три способа перевода на русский язык  предложений со сказуемым в страдательном залоге.

2. Как образуются времена группы Continuous в действительном и страдательном залоге?

3. Как образуются времена группы Perfect в действительном и страдательном залоге?

4. Какие значения имеют модальные глаголы can, may, must?

5. Какие эквиваленты модальных глаголов вы знаете?

6. Какие глаголы выражают долженствование?

7. Как образуется Participle I? Какие функции выполняет в предложениях и как переводится на русский язык?

8. Как образуется Participle II? Какие функции выполняет в предложениях и как переводится на русский язык?

9. Как образуется герундий? Какие функции выполняет в предложении и как переводится на русский язык? Какие характерные признаки имеет герундий в отличие от причастия (Participle I)?

 



2020-03-18 172 Обсуждений (0)
Интернациональные слова. 0.00 из 5.00 0 оценок









Обсуждение в статье: Интернациональные слова.

Обсуждений еще не было, будьте первым... ↓↓↓

Отправить сообщение

Популярное:
Как выбрать специалиста по управлению гостиницей: Понятно, что управление гостиницей невозможно без специальных знаний. Соответственно, важна квалификация...
Почему люди поддаются рекламе?: Только не надо искать ответы в качестве или количестве рекламы...



©2015-2024 megaobuchalka.ru Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. (172)

Почему 1285321 студент выбрали МегаОбучалку...

Система поиска информации

Мобильная версия сайта

Удобная навигация

Нет шокирующей рекламы



(0.008 сек.)