Фразеология как лингвистическая дисциплина
Содержание Введение Глава 1. Понятие фразеологической единицы 1.1 Фразеология как лингвистическая дисциплина 1.2 Фразеологизмы и их классификация 1.3 Классификация фразеологических единиц русского языка 1.4 Классификация фразеологических единиц английского языка 1.5 Фразеологическая семантика Глава 2. Фразеологические единицы с компонентом-соматизмом "finger"/ "палец" 2.1 Соматизмы во фразеологии 2.2 Фразеологизмы-соматизмы с компонентом "figer"/"палец" Выводы по главе 2 Заключение Список использованной литературы Введение Актуальность работы - выявление национальной специфики конкретных участков языковых систем, в дальнейшем совершенствовании методов и приемов контрастивного описания языка. Соматические фразеологизмы в английской и русской лингвокультурах отражают в своей семантике особенности менталитета и традиций, свойственных представителям этих культур, поэтому важно выявить языковые проявления этих особенностей. Цель работы - семантический анализ фразеологических единиц с компонентом "finger" и особенности их употребления во фразеологизмах русского и английского языков. Настоящая цель определила постановку следующих задач: 1. изучить теоретический материал по теме "понятие фразеологической единицы"; 2. изучить теоретический материал по теме "соматизмы во фразеологии"; . рассмотреть случаи употребления фразеологической единицы с компонентом "finger" в английском языке. Объект исследования - семантика английских и русских фразеологических единиц. Предмет исследования - национальная специфика семантики английских и русских фразеологических единиц. Методы исследования, используемые в работе: . компонентный метод; 2. метод анализа; . метод синтеза; . семантический анализ. Практическая важность заключается в возможности применения материалов исследовательской главы в практике перевода, преподавании языка, в спецкурсе по фразеологии, страноведению и интеркультурной коммуникации. Структура работы: настоящаяработа состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы. После каждой главы делаются выводы и обобщения. Глава 1. Понятие фразеологической единицы Фразеология как лингвистическая дисциплина
По мнению Н.М. Шанского фразеология представляет собой раздел науки о языке, изучающий фразеологическую систему в ее современном состоянии и историческом развитии. Объектом изучения фразеологии являются фразеологические обороты, т.е. устойчивые сочетания слов, аналогичные по своей воспроизводимости в качестве готовых и целостных единиц словам (поставить на ноги, молоко на губах не обсохло, душой и телом и т.д.). Таким образом во фразеологии изучаются как устойчивые сочетания слов, семантически эквивалентные слову, так и устойчивые сочетания слов, так и устойчивые сочетания слов, в семантическом и структурном отношении представляющие собой предложения, т.е. все воспроизводимые единицы без исключения. Основная задача, которая стоит перед фразеологией, - познание фразеологической системы языка в ее настоящем и истории, в ее связях и взаимоотношениях с лексикой и словообразованием, с одной стороны и с грамматикой с другой [Шанский Н.М., 1969]. Термин "фразеология" в буквальном смысле означает "учение об оборотах речи" (от греч. phrasis "оборот, выражение", logos "понятие, учение"). Такое многозначное по сути дела содержание термина "фразеология" сохранилось и до наших дней. Этот термин используется для названия раздела лингвистики, изучающего все фразеологические обороты безотносительно к характеру их грамматического строения и значения. История фразеологии как лингвистической дисциплины в отечественном языкознании восходит к трудам М.В. Ломоносова, известно, что он собрал целый ряд пословиц, кроме того, он считал, что "фразесы и идиоматизмы" должны помещаться в словарях. У истоков фразеологии стоят и такие отечественные лингвисты, как Ф.И. Буслаев, А.А. Шахматов, Ф.Ф. Фортунатов, М.М. Покровский, А.А. Потебня, Е.Д. Поливанов и др. В своих трудах они анализировали семантические и грамматические особенности устойчивых сочетаний слов, высказывали мысли о природе этой устойчивости и воспроизводимости. Вопрос о фразеологии как о лингвистической дисциплине впервые поставлен выдающимся советским лингвистом профессором Е.Д. Поливановым. Е.Д. Поливанов считал, что фразеология займет обособленную и устойчивую позицию подобно морфологии, фонетике и т.п. в лингвистической литературе будущего - когда в последовательной постановке разнообразных проблем наша наука лишена, будет случайных пробелов. Известные работы академика В.В. Виноградова положили начало широкому исследованию, вызвав интерес у отечественных филологов к этому лингвистическому объекту. Именно русские ученые открыли устойчивые сочетания слов, отметили их закрепленность в языке благодаря многократному и устойчивости лексического состава и порядка слов, установили наличие изменяемых и неизменяемых сочетаний слов, заметили различие сочетанием и сложным словом. Современную теорию фразеологии разрабатывают несколько групп исследователей. Необходимо отметить, что в области исследования фразеологии зарубежное языкознание отстает от отечественного. Многие из зарубежных лингвистов, занимаясь проблемой фразеологии, останавливаются лишь на составлении словарей и списков идиом, но без классификации и анализа. Под идиомами в данном случае понимается особое употребление некоторых слов, а также особые выражения и обороты, которые, благодаря долгому употреблению в языке, стали застывшими стереотипными выражениями. Как самостоятельный раздел лексикологии, фразеология впервые была выделена Ш. Балли. Балли впервые систематизировал сочетания слов в своих книгах "Очерк стилистики" и "Французская стилистика". Балли включил главу о фразеологии в свои книги по стилистике. В первой книге он выделял четыре группы словосочетаний: ) свободные словосочетания, т.е. сочетания, лишенные устойчивости, распадающиеся после их образования; ) привычные сочетания, т.е. словосочетания с относительно свободной связью компонентов, допускающие некоторые изменения; ) фразеологические ряды, т.е. группы слов, в которых два рядоположных понятия сливаются почти в одно. Устойчивость этих оборотов закрепляется первичным словоупотреблением; ) фразеологические единства, т.е. сочетания, в которых слова утратили свое значение и выражают единое неразложимое понятие. Подобные сочетания не допускают перегруппировки компонентов. Таким образом, Балли различает сочетания слов по степени устойчивости: сочетания, в которых имеется свобода группировки компонентов, и сочетания, лишенные такой свободы. Балли лишь схематически наметил эти группы, но не дал их сколько-нибудь подробного описания. В своей более поздней работе "Французская стилистика" Балли рассматривает привычные сочетания и фразеологические ряды как промежуточные типы словосочетаний и различает лишь две основные группы сочетаний: ) свободные сочетания и 2) фразеологические единства, т.е. словосочетания, компоненты которых, постоянно употребляемые в данных сочетаниях для выражения одной и той же мысли, утратили всякое самостоятельное значение. Все сочетание в целом приобретает новое значение, не равное сумме значений составных частей. Балли указывает, что такой оборот можно сравнить с химическим соединением, и подчеркивает, что если единство является достаточно употребительным, то, очевидно, в этом случае сочетание равняется простому слову. Балли ставил фразеологичность словосочетания в зависимость от наличия у него слова-идентификатора [Артемова А.Ф., 2009]. В последние годы большинство лингвистов пришло к убеждению, что фразеология - самостоятельная лингвистическая дисциплина. Дальнейшее развитие фразеологии шагнуло далеко вперед благодаря таким ученым как В.Л. Архангельский, В.П. Жуков, Н.М. Шанский, В.Н. Телия, Л.И. Ройзензон в русской фразеологии. В английской фразеологии - Н.Н. Амосова, А.Н. Смирницкий, А.В. Кунин.
Популярное: Генезис конфликтологии как науки в древней Греции: Для уяснения предыстории конфликтологии существенное значение имеет обращение к античной... Организация как механизм и форма жизни коллектива: Организация не сможет достичь поставленных целей без соответствующей внутренней... ©2015-2024 megaobuchalka.ru Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. (246)
|
Почему 1285321 студент выбрали МегаОбучалку... Система поиска информации Мобильная версия сайта Удобная навигация Нет шокирующей рекламы |