Мегаобучалка Главная | О нас | Обратная связь


Стили вербальной коммуникации



2015-11-27 3923 Обсуждений (0)
Стили вербальной коммуникации 4.75 из 5.00 4 оценки




В вопросах стиля плыви по течению.

В вопросах принципа стой твердо, как скала.

Т. Джефферсон

Каждому человеку присущ свой стиль общения, который накладывает вполне узнаваемый, характерный отпечаток на его поведение и общение в любых ситуациях. Стиль общения зависит как от индивидуальных особенностей и личностных черт людей, так и от истории жизни, отношения к людям, общепринятых в данной культуре норм общения и т.д. Важность стиля общения в коммуникации заключается в том, что с его помощью происходит понимание различных ситуаций, формируется отношение к партнерам по коммуникации, выбираются способы решения проблем. Эффективная социальная коммуникация требует знания и умения использовать все ее компоненты. Среди этих компонентов важное место принадлежит стилю вербальной коммуникации.

Культурные различия в вербальной коммуникации. Стили коммуникации существенно варьируются в разных культурах. Обычно выделяют четыре группы (класса) стилей вербальной коммуникации[113].

ü Прямой и непрямой. Благодаря этим стилям выявляется степень выражения человеком своих внутренних побуждений и намерений в процессе общения, то есть выясняется степень открытости человека.

Прямой стиль связан с выражением истинных намерений человека. Он характерен для индивидуалистских культур. Американцы стремятся вызывать собеседника на прямой и ясный разговор, для которого очень характерны следующие высказывания: «Говорите, что вы имеете в виду», «Давайте по существу» и т.д. В этом стиле проявляется больше заботы о сохранении лица говорящего, о четком обосновании собственной позиции по теме разговора.

Для коллективистских культур ведущим стилем коммуникации является непрямой стиль, что продиктовано важностью уважения лица другого человека. Непрямой стиль позволяет скрывать желания, потребности и цели человека в общении. Сообщения камуфлируют и скрывают истинные интенции говорящего, значение сообщения основано на физическом и социальном контексте. Так, корейцы не дают негативных ответов типа «нет» или «я не согласен с вами». Обычно они используют уклончивые ответы типа «я согласен с вами в принципе» или «я сочувствую вам». Понимать, что это – формы отказа, нужно уже из контекста ситуации. В непрямом стиле – «да» может означать «подтверждаю, я соглашаюсь с тем, что вы сказали» или: «В этой ситуации мне было бы неловко перед вами, если бы я сказал «нет», так что я скажу «да», это будет более вежливо, но на самом деле я не согласен, и вы должны знать это, чтобы в будущем вы не ожидали, что я буду действовать так, как будто я согласился с тем, что вы сказали»[114].

ü Вычурный, точный и сжатый. Данные стили показывают степень использования экспрессивных средств языка, пауз, молчания.

Искусный, или вычурный, стиль предполагает использование богатого, экспрессивного языка в общении. Использование вычурного стиля характерно для многих ближневосточных культур. Так, в арабских культурах, отказываясь от угощения, мало сказать просто «нет», отказ сопровождается клятвами и заверениями. Вычурный стиль дает возможность сглаживать свою речь и сохранить как свое лицо, так и лицо своего собеседника.

Точный стиль заключается в использовании необходимого и достаточного минимума высказываний для передачи информации (не больше, но и не меньше, чем необходимо). Использование точного стиля характерно для Западной Европы и США. Точный стиль связан с заботой о сохранении своего собственного лица, желанием искренности в общении. Имея высокий уровень адаптивности к непредсказуемым ситуациям, представители этих культур желают быть самими собой всегда.

Сжатый стиль, помимо лаконичности и сдержанности, включает уклончивость, использование пауз и выразительного молчания (присущ некоторым культурам американских индейцев). Сжатый стиль, подразумевающий управление ситуацией с помощью пауз и недосказанностей, позволяет не оскорбить лицо своего собеседника, не потеряв при этом и своего лица.

ü Личностный и ситуационный. Личностный стиль коммуникации делает акцент в общении на личности индивида, а ситуационный – на его роли. В личностном стиле вербальными средствами усиливается Я-идентичность в ситуационном стиле – ролевая идентичность. Можно сказать, что личностный стиль использует язык, отражающий социальное равенство, и характерен для индивидуалистских культур, ситуационный стиль отражает иерархичность общественных отношений и характерен для коллективистских культур.

Так, американцы избегают формальных кодов поведения, титулов, почтительности и ритуальных манер во взаимодействии с другими. Они предпочитают прямое обращение к собеседнику по имени и стараются не делать половых различий в стиле вербального общения. Японцы же считают формальность самым главным в своих человеческих отношениях. Она позволяет общению быть гладким и предсказуемым.

ü Инструментальный и аффективный. Эти стили различаются своей ориентацией на того или иного участника вербальной коммуникации. Инструментальный стиль общения главным образом ориентирован на говорящего и на цель коммуникации, а аффективный – на слушающего и на процесс коммуникации. Инструментальный стиль общения представлен в европейских культурах и США. Здесь люди стремятся предъявить себя собеседнику в речи, хотят, чтобы их поняли посредством вербального общения.

Гендерные различия вербальной коммуникации. Мулак(Mulac, 1998) обратил внимание на два различия в использовании языка мужчинами и женщинами:

1) Женщины используют вдвое больше усилителей и общих понятий, чем мужчины. Усилители – это слова, которые модифицируют другие слова и служат для подчеркивания мысли, переданной первоначальным словом. Так, в соответствии с изучением фактической речи мужчин и женщин, женщины, вероятнее всего, будут использовать слова типа ужасно, совершенно и так (как в предложении «Это было совершенно замечательно» или «Это так важно»). Общие понятия модифицируют слова, чтобы смягчить и ослабить мысль, переданную первоначальным словом. По данным исследований, женщины чаще предпочитают использовать такие слова, как: до некоторой степени, возможно, может быть (например «Было до некоторой степени интересно, что…», Может быть, важно, что …»).

Здесь было бы уместно вспомнить сатирика М. Задорнова, который приводит фразу, которую, по его мнению, могла сказать только женщина: «Да нет, наверное». В данной фразе одновременно содержится и утверждение, и отрицание, и сомнение.

2) Женщины задают вопросы чаще, чем мужчины. Женщины намного чаще мужчин включают в свою речь вопросы вроде: «Как вы думаете?» и «Вы уверены?». В основном женщины задают вопросы, чтобы получить больше информации и подробностей, а также определить, как другие воспринимают информацию[115].

Речь женщины оценивается выше по социально-интеллектуальному статусу и эстетическим качествам. Речь мужчины – по динамизму.

Джулия Вуд (Wood, 1997) объясняет эти различия в использовании языка разницей в базовых психологических установках, приобретаемых в процессе взросления. Женщины формируют у себя половую идентификацию, видя себя «похожей» на мать или связанной с ней. Они учатся использовать коммуникацию как важный способ установления и поддержки отношений с противоположным полом. Мужчины формируют у себя половую идентификацию, понимая, как они отличаются или «отдельны» от матери. Таким образом, они используют речь как способ контроля, сохранения независимости и повышения статуса.

Отечественными авторами А.К. Болотовой, Ю.М. Жуковым и Л.А. Петровской, также приводятся данные о том, что были установлены некоторые отличительные черты женского речевого поведения[116]:

ü женщины чаще прибегают к уменьшительным суффиксам;

ü для женщин более типичны косвенные речевые акты; в их речи больше форм вежливости и смягчения, например утверждений в форме вопросов;

ü в речевом поведении женщин отсутствует доминантность, они лучше умеют слушать и сосредоточиться на проблемах собеседника;

ü в целом речевое поведение женщин характеризуется как более «гуманное».

Интересные данные для исследования коммуникативных особенностей гендера можно найти в работе Б. Барон «Закрытое общество», где рассматривается гендерно специфичные различия в профессиональной коммуникации в университетской среде. Анализируя особенности поведения ученых-мужчин и ученых-женщин в университетском общении на профессиональные темы, Барон рассматривает собственно гендерные аспекты коммуникации и устанавливает, что ученым-мужчинам, более чем ученым-женщинам, свойственны:

ü переход к монологическим высказываниям в прениях;

ü ироническое несогласие;

ü при ответах на критику – ссылки на авторитеты и собственный профессиональный статус.

В высказываниях ученых-женщин амплитуда между начальным комплиментом и заключительной критикой оказалась в среднем меньше, чем у мужчин. У них также очень редко встречалась ирония при критике оппонента или при защите собственной точки зрения. Были отмечены также тенденция докладчиц

ü к неиронической самокритике;

ü более быстрое, чем у мужчин, согласие с точкой зрения критикующего;

ü более редкие ссылки на авторитеты, цитаты, поучения.

Все это позволило автору сделать вывод о недостаточном стремлении женщин к достижению статуса эксперта. Б. Барон отмечает, что для мужчин высокий профессиональный или общественный статус ведет к высокому коммуникативному статусу. У женщин столь непосредственной зависимости не выявлено. Более того, женщины сами способствовали понижению коммуникативного статуса, что выражалось в излишней медлительности выдвижения аргументов, переадресации направленного им вопроса и незавершенности экспертного высказывания, а также в редких высказываниях поучающего характера. По умолчанию высокий коммуникативный статус приписывался лишь тем женщинам, чье общественное положение было очень высоким.

Список рекомендуемой литературы

Атватер И. Я вас слушаю… М., 1988.

Бадмаев Б.Ц., Малышев А.А. Психология обучения речевому мастерству. М., 2002.

Беркли-Ален М. Забытое искусство слушать. СПб, 1997.

Болотова А.К., Жуков Ю.М., Петровская Л.А. Социальные коммуникации. М., 2008.

Бороздина Г.В. Психология делового общения. М., 2005.

Винокур Т.Г. Говорящий и слушающий. Варианты речевого поведения. М., 1993.

Волкова А.И. Психология общения. Ростов н/Д., 2007.

Куницына В.Н., Казаринова Н.В., Погольша В.М. Межличностное общение. СПб., 2003.

Леонтьев А.А. Психология общения. М., 2007.

Психолингвистика в анекдотах / Составитель К.Ф. Седов. М., 2005.

Шамионов Р.М., Голованова А.А. Социальная психология личности. Саратов, 2006.




2015-11-27 3923 Обсуждений (0)
Стили вербальной коммуникации 4.75 из 5.00 4 оценки









Обсуждение в статье: Стили вербальной коммуникации

Обсуждений еще не было, будьте первым... ↓↓↓

Отправить сообщение

Популярное:
Генезис конфликтологии как науки в древней Греции: Для уяснения предыстории конфликтологии существенное значение имеет обращение к античной...
Организация как механизм и форма жизни коллектива: Организация не сможет достичь поставленных целей без соответствующей внутренней...
Почему люди поддаются рекламе?: Только не надо искать ответы в качестве или количестве рекламы...
Личность ребенка как объект и субъект в образовательной технологии: В настоящее время в России идет становление новой системы образования, ориентированного на вхождение...



©2015-2024 megaobuchalka.ru Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. (3923)

Почему 1285321 студент выбрали МегаОбучалку...

Система поиска информации

Мобильная версия сайта

Удобная навигация

Нет шокирующей рекламы



(0.012 сек.)