Мегаобучалка Главная | О нас | Обратная связь


Глава 16. «Эпистолярный флирт»



2015-11-07 978 Обсуждений (0)
Глава 16. «Эпистолярный флирт» 0.00 из 5.00 0 оценок




Не может быть, это лишь плод моего воображенья

Я же провел всю эту ночь без сна,

Да и мало ли что могло мне показаться в отдалении

Она же утонула, ну не воскресла же она.

 

Мне срочно нужно выспаться прилично,

Слава богу, впереди долгожданный выходной,

Но сначала перечитаю, что в записке личной,

Тем более что она написана Ее рукой.

 

«Кристиан, спешу вернуть Вам Ваш пиджак,

Простите, что заставила Вас мерзнуть»

Наивная, от ее близости мне жарко было так,

Что мог бы без одежды ходить я вовсе.

 

«Извините еще раз за доставленное Вам беспокойство,

Надеюсь, вы сможете из своей памяти стереть,

От вечера из-за меня возникшее расстройство,

Хотелось бы, чтобы оно вас никогда не посещало впредь»

 

«Кристиан, прошу быть благоразумным,

Наверное, я себя не совсем правильно вела,

Но мои чувства, будь они к Вам даже взаимны,

Не смогли б позволить нарушить слово, что я уже дала»

 

Я была рада нашему знакомству,

Быть может, и меня когда-нибудь Вы будете без злости вспоминать,

Прощайте, всегда оставайтесь таким же благородным,

И пусть судьба пошлет Вам ту, с кем сможете счастье Вы познать»

 

Моя Фахрийе, ты совсем немилосердна,

Разве кто-нибудь после тебя сможет в моем сердце след оставить?

Лишь ты одна – мой ангел, для моей любви ты бездна

Пусть лучше буду одиноким, весь остаток жизни о тебе мечтая.

 

Не мог противиться я больше силе сновидений,

Закрыл глаза и отключился воспаленный мозг,

Утро вечера, конечно, мудренее,

Обо всем еще раз поразмыслить я и попозже мог.

 

Проснулся где-то я к обеду,

Спрятал фотокарточку невесты в самый дальний уголок,

Решил, что прогуляться в парк поеду,

Где события последних дней упорядочить спокойно б смог.

 

Гулял по парку, вдыхал пьянящий аромат акации

Но чувствовал, что сердце бьется словно в клетке

О да, я знаю, кто вызывал во мне такую бурную реакцию

И почти сразу заметил Фахрийе в толпе.

 

И если у меня после прочтения ее послания

Были сомнения на счет смысла моего дальнейшего упорства,

То, столкнувшись с ней опять случайно,

Я понял, что судьба не просто так свела нас снова.

 

По ее виду понял, что она грустит немного,

Решил, что подходить к ней сразу я не буду,

Попробую вовлечь ее в флирт эпистолярный скромный,

Посредством маленьких записок завяжу анонимную беседу.

 

Нашел мальчонку шустрого на побегушках,

Заранее заплатил ему за все его труды,

Бумагу приготовил, перо (это приспособление вместо ручки)

Вам привожу цитаты переписки, что мы с Фахрийе вели.

 

«Незнакомка милая, вы прекрасны очень,

Но очарованье Ваше не сравнится вон с той вон белкой,

Смотрите на ее пушистый хвост, что шикарную отбрасывает тень,

И какой она обладает шелковистой шерсткой»

 

Получив эту записку, Фахрийе пыталась автора найти

Но безуспешно, я скрылся от нее в кустах,

Ну, наконец-то ее смог я рассмешить,

И она ответ стала мне писать.

 

Флирт двух незнакомцев. Отрывки.

 

«Вы правы, господин, до этой белки мне конечно далеко,

Но и вы, думаю, уступите тому вон дятлу,

Его оперенья краски, и умное «лицо»,

И звук клюва очень мелодичен и приятен»

 

«Моя госпожа, звук клюва дятла не сравнится

С мелодичным пением зеленых жаб в пруду,

Они так пыжатся, что никто не усомнится,

С таким вокалом их в опере с руками и ногами оторвут»

«Вы видели что-нибудь прекраснее походки цапли?

По стройности и длине ног она впереди планеты всей,

В ней столько изящества, и нет ни одной уродства капли,

И по росту она выше всех своих друзей»

 

«Ах, незнакомка, похожи Вы на кошку,

Что привыкла сама по себе всегда гулять,

Она лишь ласкова, пока ее не гладят против шерстки,

Тогда она тотчас готова коготки свои уж выпускать»

 

«Ну что вы, господин, вы мне конечно льстите,

Куда мне до грациозной кошки, я вполне обычна,

Нет ее грации, даже ее ума, если хотите,

Единственное, одета более или менее прилично»

 

«Нет, Фахрийе, вы себе отчет совсем не отдаете,

Какую власть вы можете надо мной иметь,

Все жду, когда мое сердце себе полностью возьмете,

Лишь Ваши руки смогут его холод отогреть»

 

Прочтя мою последнюю записку,

Ее глаза жадно выискивали меня среди людей,

Я был счастлив ее глаз болезненному блеску

И вышел из укрытия и поспешил на встречу к ней.

 

Люди между нами будто расступились,

Здесь были только я, она и стук наших сердец,

Они друг с другом в унисон как будто бились,

И сам Всевышний даровал нашей любви зеленый свет.

Глава 17. «Ты»

Выражение лица шло с ее словами в противоречье

«Вы что не получили от меня послание?

А если получили, то должны понять, не быть нам вместе»

В который раз она повторяет это, словно заклинание.

 

Я взял ее ладонь, она дрожала

Припал к нежной коже рук

Она ее совсем не вырывала

И взгляд не отрывала от моих губ.

 

«Фахрийе, Вы непредсказуемая девушка

Я с Вами будто на качелях

Взгляд Ваших глаз предвещает нам обоим счастье в будущем

А губы низвергают вновь в сомненья

 

Я получил Ваше письмо

И хочу, чтоб знали, все равно б не отступился

Но меня в парк в этот час случайно занесло

Вас увидел и со своей участью смирился

 

Тем более что лишь недавно Вы с незнакомцем флиртовали

Не говорили, что замужем почти

И я уверен, что Вы прекрасно знали

Что незнакомец это я, иначе просто бы могли уйти

 

Но не буду утомлять Ваш больше слух

Раз мы здесь в парке, да и погода к этому располагает

Давайте просто прогуляемся в сада зеленеющего глубь

И не затрагивая струны сердца просто поболтаем»

 

Мы говорили без умолку обо всем

Как будто не могли наговориться

Не зря у нее есть о высшем образовании диплом

Нет той области, где она б могла с ответом затрудниться

 

Из беседы с ней узнал

Что ее страсть – литература

Предпочитала иностранным книгам не перевод, а оригинал

Любила Гете и Шекспира

 

Да, почти всех тем мы с ней коснулись

Почти, лишь на одну не требовалось слов

Ее глаза светились счастьем, когда в мои взглянули

А в моих она могла увидеть лишь любовь

 

Я наслаждался ее голоса мелодией

Когда она смеялась, я невольно улыбался с ней

И этот звук был для меня рапсодией

Хотя бы ради этого женился бы на ней.

 

И тут как будто выстрел прогремел в густом лесу

«Фахрийе» был слышан Альтюга противный голос

«Так вот ты где, так и знал, что здесь тебя найду

Пойдем со мной, тебя уж ждут наверно дома»

 

«А, Кристиан, и ты здесь вот спасибо

Не дал заскучать моей невесте

Я, конечно, в курсе, что ты очень милый

А хочешь, мы поедем вместе».

 

Фахрийе вся как будто сжалась,

И спряталась невольно за мое плечо, ища защиты,

Ее дыхание моей спины касалось,

Пока она рядом, мне не страшна Альтюга головорезов свита.

 

Он еще после вчерашнего совсем не протрезвел

Его глаза горели злостью и желаньем

И отступать он от нее никак не захотел

И стучал ногой в нетерпеливом ожидании

 

Не дождавшись от нее согласия,

Он со всей яростью схватил бедняжку за запястье

От боли и испуга вскрикнула, ну не мог я оставаться безучастным

Когда причиняют боль моему счастью

 

К нему я подошел спокойно, почти вплотную

Перехватил его руку и сжал ее так, что он ослабил хватку

Она вырвалась и потирала место от его культей красное

А я старался донести до него вещь простую

 

«Альтюг, послушай, ты немного не в себе

Тебе нельзя в таком виде являться к приличным людям в дом

К тому же это оставит тень на твоем прекрасном реноме

Пойди домой, прими душ и пусть одолеет тебя сон»

 

«Ты завтра сможешь со своей невестой повстречаться

Уверен, они будут рады пригласить тебя на чай

Не беспокойся, я найму карету и она до дома сможет и одна добраться

А ты пройди по кромке парка, чтоб людей своим видом не смущать»

 

Может, моя речь и звучала как-то вежливо уж слишком

Но все это я сквозь зубы Альтюгу говорил

При этом моя рука совсем сдавила его мышцы

По моей ярости в глазах он все понял и подумав, отступил.

 

В его глазах я прочел недоуменье

Он удивился, что я ее так кинулся вдруг защищать

Наверное, именно в этот миг у него и зародилось подозренье,

Что я стараюсь Фахрийе из его скользких рук забрать.

 

Он ушел, я повернулся к Фахрийе

И увидев ее испуганное состоянье,

Чисто произвольно произнес «Как ты, ты в порядке?»

Совсем забыл о этикета правилах и не думал о раскаяньи

 

Я посмотрел в ее глаза, что слез были полны,

Взял ее руку и мои глаза налились кровью

Когда увидел те «отметины любви»

Что этот гад оставил на моей любимой коже

 

Со всей нежностью я это место целовал

Хотел, чтобы ее боль немного притупилась,

Прикосновением каждый пальчик обласкал

И она ни капли не смутилась

 

«Я испугалась за тебя» произнесла она

Не выпуская из моей своей руки

Ее участие, ее «ты», вот лучшая награда для меня

И я желал, чтобы Альтюг еще раз мог бы подойти

 

«Давай я отвезу тебя домой,

Тебе и правда необходимо отдохнуть,

И если ты позволишь, я поехал бы с тобой

Чтобы убедиться, что он не смог тебя настигнуть»

 

Всю дорогу мы ехали в молчании

Я был смущен, и она конечно тоже

Мы перешли на «ты», а это означало лишь конец недопониманию

Я нравлюсь ей, а для меня нет никого дороже.

 



2015-11-07 978 Обсуждений (0)
Глава 16. «Эпистолярный флирт» 0.00 из 5.00 0 оценок









Обсуждение в статье: Глава 16. «Эпистолярный флирт»

Обсуждений еще не было, будьте первым... ↓↓↓

Отправить сообщение

Популярное:
Почему человек чувствует себя несчастным?: Для начала определим, что такое несчастье. Несчастьем мы будем считать психологическое состояние...
Почему люди поддаются рекламе?: Только не надо искать ответы в качестве или количестве рекламы...



©2015-2024 megaobuchalka.ru Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. (978)

Почему 1285321 студент выбрали МегаОбучалку...

Система поиска информации

Мобильная версия сайта

Удобная навигация

Нет шокирующей рекламы



(0.009 сек.)