Мегаобучалка Главная | О нас | Обратная связь

САМОСТОЯТЕЛЬНЫЙ ПРИЧАСТНЫЙ ОБОРОТ (THE ABSOLUTE PARTICIPLE CONSTRUCTION)





 

В самостоятельном причастном обороте имеется существительное (реже местоимение), которое стоит перед причастием и выполняет функцию подлежащего по отношению к причастию, но не связано с подлежащим предложения.

В предложении оборот чаще всего занимает место перед подлежащим, реже в конце или середине предложения и всегда отделяется запятой от остальной части предложения.

-The student knowing English well, the examination didn’t last long. Так как студент хорошо знал английский язык, экзамен продолжался недолго.

Самостоятельные причастные обороты соответствуют в русском языке либо придаточным предложениям, либо самостоятельным предложениям. Если самостоятельные причастные обороты стоят в начале предложения, то они переводятся на русский язык обстоятельственным придаточным предложением причины (с союзом так как), времени (с союзом после того как) или условия (с союзом если).

- Weather permitting, they will leave tomorrow. Если погода позволит, они выедут завтра.

Если самостоятельный причастный оборот стоит в конце предложения, то он переводятся на русский язык простым предложением, которое вводится сочинительными союзами причём, в то время как, а, и.

- We went out for a walk, the dog running behind us. Мы вышли на прогулку, и собака бежала позади нас.

Независимые, или самостоятельные, причастные обороты распространены в технической, юридической и экономической литературе, реже встречаются в художественной, и почти не употребляются в разговорной речи.

Независимые причастные обороты выполняют в предложении функцию различных обстоятельств (времени, причины, образа действия, условия) и переводится на русский язык придаточным предложением или, реже, самостоятельным предложением.

1.Обстоятельство времени, соответствует придаточному предложению времени, вводимому чаще всего союзами когда, после того, как:

The sun having risen, we continued our way. (Perfect Part.) После того, как солнце взошло, мы продолжали свой путь. (обстоятельство времени)

2 Обстоятельство причины:

The rain having stopped, they went on with their work. (Perfect Part.) Так как дождь прекратился, они продолжили работу.



УПРАЖНЕНИЯ

IV.Переведите

 

1.The work having been done, they went home. (Perfect Part. Passive) 2.When the work was done, they went home. 3.The letter being written, I went to post it. (Participle I, Passive) 4.The letter to her parents being written, she went to post it. (Participle I, Passive) 5.The party (being) over, they went home. 6.He coming very late, we had to stay at home. 7.There being nobody at home, I had dinner alone. 8.It being late, the children were sent to bed. 9.Time permitting, I’ll come next week. 10.Your attempt falling, no one will help us. 11.We went out for a walk, the dog running behind us. 12.She looked at me, her mouth working. 13.I lay idly in a big chair with my eyes closed.

 

XII.ГЕРУНДИЙ (THE GERUND)

ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ. ФОРМЫ ГЕРУНДИЯ

 

Герундий – это неличная форма глагола, обладающая одновременно свойствами как глагола так и существительного. Герундий образуется так же, как и причастие I: к инфинитиву без частицы to прибавляется окончание –ing, это так называемая IV-я форма английского глагола: to work разрабатывать - working разработка. Отрицательная форма герундия образуется с помощью частицы not которая ставится перед герундием.

Перевод герундия.

Аналогичной части речи в русском языке нет, а так как он имеет признаки существительного и глагола, то в русском языке можно найти такие способы его перевода:

а) существительным, передающим процесс: smoking- курение, reading- чтение;

-They are interested in buying these goods. Они заинтересованы в покупке этих товаров.

b)глаголом, чаще всего неопределенной формой (инфинитивом) : making- делать;

-Everybody went on working. Все продолжали работать.

c)иногда, если есть предлог, деепричастием: by reading - читая;

-On coming to the office he got down to work. Придя в учреждение, он принялся за работу.

d)cложные формы герундия почти всегда переводятся придаточными предложениями.

-His parents regretted having sold their car. Его родители сожалели, что продали машину.

Существуют простые и сложные формы герундия. Из четырех форм герундия в основном употребляется простой герундий – Indefinite Active, а уж форма Perfect Passive употребляется совсем редко.

 

Indefinite Gerund Active Passive Выражает действие, одновременное с действием глагола-сказуемого, или действие, относящееся к будущему
reading being read
Perfect Gerund having read having been read Выражает действие, предшествующее ействию глагола-сказуемого

 

Его функции в предложении во многом сходны с инфинитивом, однако он имеет больше свойств существительного.

 

СВОЙСТВА ГЛАГОЛА

1.Герундий переходных глаголов может иметь прямое дополнение (без предлога): reading books – читать (что?) книги; preparing food – готовить (что?) пищу

2.Герундий может иметь определение, выраженное наречием (в отличие от существительного, определяемого прилагательным): reading loudly - читать (как?) громко; driving quickly – ездить (как?) быстро

3.Герундий имеет неопределенную и перфектную формы, а также формы залога – действительного и страдательного.

Всеми этими признаками обладает и причастие I (также имеющее ing-форму). Однако герундий обладает и свойствами существительного.

 





Читайте также:


Рекомендуемые страницы:


Читайте также:
Почему двоичная система счисления так распространена?: Каждая цифра должна быть как-то представлена на физическом носителе...
Как выбрать специалиста по управлению гостиницей: Понятно, что управление гостиницей невозможно без специальных знаний. Соответственно, важна квалификация...

©2015 megaobuchalka.ru Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.

Почему 1285321 студент выбрали МегаОбучалку...

Система поиска информации

Мобильная версия сайта

Удобная навигация

Нет шокирующей рекламы



(0.004 сек.)