Любой инфинитив может быть превращен в существительное. Все субстантивированные инфинитивы являются абстрактными существительными среднего рода и употребляются, как правило, в единственном числе. Эти существительные обычно называют процесс, напр.: das Lesen – чтение, das Essen – еда, das Fahren – езда и т.д.
Немецкая грамматика:
Придаточное образа действия (Modalsatz)
Придаточные образа действия отвечают на вопросы: wie? «как?», auf welche Weise? «каким образом?» (совершается действие главного предложения). Они вводятся союзами: indem; dadurch, dass; wobei; ohne dass.
indem
| тем что, благодаря тому что (в утвердительных предложениях)
| Er machte Fortschritte, indem er täglich trainierte.
| Он делал успехи, благодаря тому что он ежедневно тренировался.
|
dadurch, dass
| благодаря тому, что (Коррелят dadurch стоит в главном предложении, а союз dass - в придаточном.)
| Er fand eine Lösung dadurch, dass er das Problem von einem anderen Standpunkt zu betrachten versuchte.
| Он нашел решение благодаря тому, что он попытался рассмотреть проблему с другой точки зрения.
|
wobei
| причем
| Er hat das Referat schnell vorbereitet, wobei niemand ihm geholfen hat.
| Он быстро подготовил реферат, причем никто ему не помогал.
|
ohne dass
| без того чтобы, так что ... не, однако ... не (в отрицательных предложениях)
| Sie ging, ohne dass es jemand merkte.
| Она ушла, так что никто этого не заметил.
|
| Если придаточные предложения с союзами indem и ohne dass имеют то же подлежащее, что и главное, то они переводятся деепричастным оборотом.
| Man kann die Geschichte der Stadt kennen lernen, indem man die Sehenswürdigkeiten besichtigt.
| Можно познакомиться с историей города, осматривая достопримечательности.
|
Придаточное образа действия с союзом ohne dass сходно по значению с инфинитивным оборотом ohne ... zu + Infinitiv. Придаточное предложение можно заменить инфинитивным оборотом, если в обеих частях предложения речь идет об одном и том же подлежащем:
Er hörte der Diskussion zu, ohne dass er daran teilnahm.
| Он прислушивался к дискуссии, не принимая в ней участия.
|
Er hörte der Diskussion zu, ohne daran teilzunehmen.
| Он прислушивался к дискуссии, не принимая в ней участия.
|
Немецкая грамматика:
Придаточное причины
Придаточные предложения причины отвечают на вопрос warum? «почему?» и вводятся союзами weil, da «так как, потому что». Порядок слов - обычный для придаточного предложения.
da
| Придаточное с союзом da указывает на уже известную причину и чаще стоит перед главным предложением.
| Da die Vorlesung nicht stattfindet, können wir eine Weile spazieren gehen.
| Так как (поскольку) лекция не состоится, мы можем немного погулять.
|
weil
| Придаточное с союзом weil указывает причину как новую информацию и обычно стоит после главного предложения, а также может употребляться в качестве самостоятельного предложения при ответе на вопрос "warum?".
| Leider kann ich nicht kommen, weil ich meine Schwester zur Bahn bringen muss.
| К сожалению, я не смогу прийти, так как мне надо проводить сестру на вокзал.
|
|
| Warum lernst du Deutsch? - Weil ich nach Deutschland fahren will.
| Почему ты учишь немецкий язык? - Потому что я хочу поехать в Германию.
|
denn
| Для указания причины употребляется также сочинительный союз denn «так как». Предложение с этим союзом стоит после главного предложения, а порядок слов в предложении - как в главном (спрягаемая часть сказуемого на втором месте).
| Er antwortete sicher, denn er hatte sich auf die Prüfung gut vorbereitet.
| Он отвечал уверенно, так как хорошо подготовился к экзамену.
|
Немецкая грамматика:
Придаточное цели (Finalsatz)
Придаточное предложение цели отвечает на вопрос wozu? «для чего?», zu welchem Zweck? «с какой целью?» и вводится союзом damit «для того, чтобы».
Sag es ihm noch einmal, damit er es nicht vergisst.
| Скажи ему это еще раз, чтобы он не забыл.
|
Придаточное цели с союзом damit сходно по значению с инфинитивным оборотом um … zu + инфинитив.
- Придаточное цели употребляется в том случае, если в главном и придаточном предложениях подлежащие разные.
- Инфинитивный оборот "um … zu" употребляется, если в обеих частях предложения речь идет об одном и том же подлежащем:
Der Lehrer wiederholt die Regel noch einmal, damit alle Studenten sie verstehen.
| Учитель повторяет правило еще раз, чтобы все студенты его поняли.
|
Die Studenten lesen die Regel zweimal, um sie zu verstehen.
| Студенты читают правило дважды, чтобы его понять.
|
Немецкая грамматика:
Причастия (Partizipien)
Причастие - это форма глагола, обладающая как признаками глагола (время, залог), так и признаками прилагательного (склонение, употребление в качестве определения и предикатива).
В немецком языке есть две формы причастий: партицип I и партицип II.
Partizip I
| Partizip II
|
Партицип I образуется добавлением суффикса -d к инфинитиву глагола:
lesend, spielend, kommend
| Партицип II образуется добавлением к основе глагола приставки ge- и суффикса -(e)t у слабых глаголов или приставки ge- и суффикса -(e)n у сильных глаголов:
gemacht, gespielt, gedeckt
gekommen, gelesen, geschrieben
|
Глагольные свойства партиципа I:
| Глагольные свойства партиципа II:
|
время: одновременность с действием, выраженным сказуемым залог: действительный (Aktiv)
| время: завершенное действие, предшествующее действию, выраженному сказуемым
залог:
партицип II переходных глаголов имеет страдательное значение (Passiv)
партицип II непереходных глаголов имеет действительное значение (Aktiv)
|