Мегаобучалка Главная | О нас | Обратная связь


II. Переведите на русский язык. 1. Da capsulam e gelatīna



2015-11-07 7076 Обсуждений (0)
II. Переведите на русский язык. 1. Da capsulam e gelatīna 4.60 из 5.00 5 оценок




1. Da capsulam e gelatīna. 2. Praescrībe aegrōtae herbam Salviae. 3. Sterilisāte tincturam Convallariae. 4. Filtra tincturam Aloës per chartam. 5. Monstrāte plantam Glycyrrhizam seu Liquiritiam. 6. Adhibēte succum Kalanchoës.

 

III.Переведите рецепты па русский язык.

1.Recipe: Tabulettas Dimedroli 0,05 numero 10

Da. Signa.

2.Recipe: Tabulettas stomachicas cum extracto

Belladonnae numero 20

Da. Signa.

3.Recipe: Suppositoria «Anaesthesolum» numero 10

Da. Signa.

4.Recipe: Suppositoria vaginalia cum Synthomycino 0,25

numero 5

Da. Signa.

5.Recipe: Suppositoria vaginalia «Osarcidum»

numero 10

Da. Signa.

6.Recipe: Suppositoria cum Digitoxino 0,00015

numero 10

Da. Signa.

7.Recipe: Suppositoria cum extracto Belladonnae 0,015

numero 6

Detur. Signetur.

8.Recipe: Tabulettas Lipocerebrini 0,15 obductas

numero 20

Detur. Signetur.

9.Recipe: Dragees Aminazini numero 30

Detur. Signetur.

10. Recipe: Tincturae Araliae 20 ml.

Da. Signa.

11. Recipe: Tincturae Ipecacuanhae 25 ml.

Da. Signa.

IV. Переведите рецепты на латинский язык:

1.Возьми: Свечи «Анузол» числом 10

Выдай. Обозначь.

2.Возьми: Таблетки фурацилина 0,02 для наружного

употребления числом 10

Выдай. Обозначь.

3.Возьми: Таблетки нитроглицерина 0,0005 числом 20

Выдай. Обозначь.

4.Возьми: Таблетки от кашля числом 20

Выдай. Обозначь.

5.Возьми: Таблетки корня ревеня числом 20

Выдай. Обозначь.

6.Возьми: Таблетки активированного угля 0,5 числом 20

Выдай. Обозначь.

7.Возьми: Таблетки сухого экстракта сенны 0,3 числом 25

Выдай. Обозначь.

8.Возьми: Свечи с глицерином 0,2 числом 10

Выдай. Обозначь.

9.Возьми: Свечи «Апилак» числом 12

Выдай. Обозначь.

10.Возьми: Свечи с кордигитом 0,0012 числом 10

Выдать. Обозначить.

11.Возьми: Вагинальные суппозитории «Контрацептин Т»

числом 5

Выдать. Обозначить.

12.Возьми: Глазные пленки с флореналем числом 20

Выдать. Обозначить.

13.Возьми: Вагинальные суппозитории «Осарбон»

числом 10

Выдать. Обозначить.

14.Возьми: Вагинальные суппозитории с

лютенурином 0,003 числом 10

Выдать. Обозначить.

15.Возьми: Таблетки экстракта валерианы 0,02,

покрытые оболочкой, числом 50

Пусть будет выдано. Пусть будет обозначено.

16.Возьми: Таблетки супрастина 0,025 числом 20

Пусть будет выдано. Пусть будет обозначено.

17.Возьми: Аэрозоль «Каметон»

Пусть будет выдано. Пусть будет обозначено.

18. Возьми: Настойки эвкоммии 25мл.

Выдай. Обозначь.

19. Возьми: Мятной воды 200 мл.

Выдай. Обозначь.

20. Возьми: Настойки ландыша

Настойки валерианы по 10 мл.

Настойки красавки 5 мл.

Смешай. Выдай. Обозначь.

21. Возьми: Настойки арники 25 мл.

Выдай. Обозначь.

 

Тема 14. Существительные греческого происхождения на -е в именительном и родительном падежах единственного числа.

Цель:углубление, расширение и детализация знаний о существительных греческого происхождения на -е в именительном и родительном падежах единственного числа, формирование лексического минимума для построения терминологических фармацевтическ и медицинских моделей; развитие культурно-нравственных и творческих способностей студентов с учётом социокультурной составляющей латинского языка.

Организационная форма занятий:практическое занятие с использованием творческих заданий.

Вопросы, выносимые на обсуждение:

1. Характеристика существительных на - е.

2. Существительные греческого происхождения на -е в именительном и родительном падежах единственного числа

3. Существительные на - е в названиях фармацевтических средств.

4. Производные слова греческого происхождения в медицинской терминологии.

Методические рекомендации:

В ходе подготовки к занятию, студентам необходимо подготовиться по обозначенным выше вопросам по рекомендуемой литературе.

Для закрепления пройденного материала предлагаются упражнения из учебно-методического пособия (занятие №13) «Латинский язык и основы терминологии» (Манвелян Э.А., Каюмова С.С., 2010).

В качестве творческих заданий рассматриваются варианты самостоятельного составления согласованных и несогласованных определений с использованием существительных греческого происхождения на –е (медицинских и фармацевтических моделей); изменения словосочетания в родительном падеже. Контроль осуществляется выборочно – участники творческого задания выносят на общее обозрение свои варианты, которые разбираются группой – выявляются и исправляются ошибки и недочёты.

Социокультурная составляющая занятия включает в себя изучение крылатых латинских выражений и афоризмов.

Литература и интернет-ресурсы:

Основная

1. Манвелян Э.А., Каюмова С.С. Латинский язык и основы терминологии. Учебное пособие. Ставрополь: Изд-во СГУ, 2010. – 234с.

2. Манвелян Э.А., Каюмова С.С. Латинский язык и основы терминологии. Учебно-методическое пособие. - Ставрополь: Изд-во СГУ, 2010. – 132с.

3. Чернявский М.Н.«Латинский язык и основы медицинской терминологии»: Учебник – М.: Медицина, 2009. – 448 с.

4. Чернявский М.Н.«Латинский язык и основы фармацевтической терминологии»: Учебник. – М.: Медицина, 2007. – 448 с.

дополнительная:

1. Берко З.В., Знаменская С.В. Методические разработки по фармацевтической терминологии для студентов 1 курса стоматологического факультета. – Ставрополь: Изд-во СГМА, 2003.

2. Латинский язык / Под редакцией В.Н. Ярхо, В.И. Лободы. – М.: Высшая школа, 2002. – 384 с.

3. Петрова Г.В. Латинская терминология в медицине: справ. - Учеб. пособие для медиков и фармацевтов. – М.: Астрель: АСТ, 2005. – 157 с.

4. Чернявский М.Н.«Латинский язык и основы медицинской терминологии»: Учебник – М.: Медицина, 2002. – 336 с.

5. Чернявский М.Н.«Латинский язык и основы фармацевтической терминологии»: Учебник. – М.: Медицина, 2002. – 448 с.

Интернет-ресурсы:

1. Латинский язык и основы медицинской терминологии. www.medbook.net.ru/012602.shtml

2. Латинский язык и основы медицинской терминологии. Литература для студентов медицинских вузов www.bolero.ru/books/9785225041106.html

3. Компьютерная литература. Латинский язык и основы терминологии. 4-е изд. .www.combook.ru/product/2077980

4. Латинский язык и основы терминологии для студентов медицинских институтов www.ozon.ru/context/detail/id/3794519

5. Латинский язык и основы терминологии www.kupitknigu.ru/books/1777687.shtml

6. http://latinsk.ru

7. www.lingualatina.ru

 

Задания для развития и контроля владения компетенциями:

I. Образуйте Gen. sing.: Aloe, Hippophae, Hierochloe, chole, Kalanchoe.

 



2015-11-07 7076 Обсуждений (0)
II. Переведите на русский язык. 1. Da capsulam e gelatīna 4.60 из 5.00 5 оценок









Обсуждение в статье: II. Переведите на русский язык. 1. Da capsulam e gelatīna

Обсуждений еще не было, будьте первым... ↓↓↓

Отправить сообщение

Популярное:
Как выбрать специалиста по управлению гостиницей: Понятно, что управление гостиницей невозможно без специальных знаний. Соответственно, важна квалификация...
Модели организации как закрытой, открытой, частично открытой системы: Закрытая система имеет жесткие фиксированные границы, ее действия относительно независимы...
Личность ребенка как объект и субъект в образовательной технологии: В настоящее время в России идет становление новой системы образования, ориентированного на вхождение...



©2015-2020 megaobuchalka.ru Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. (7076)

Почему 1285321 студент выбрали МегаОбучалку...

Система поиска информации

Мобильная версия сайта

Удобная навигация

Нет шокирующей рекламы



(0.009 сек.)