Мегаобучалка Главная | О нас | Обратная связь


Книга «от двух до пяти» (1928)



2016-09-16 1711 Обсуждений (0)
Книга «от двух до пяти» (1928) 0.00 из 5.00 0 оценок




 

Книгу«От двух до пяти»Чуковский писал на протяжении шестидесяти с лишним лет. Создание ее началось с разговора о детской речи, а со временем книга превратилась в фундаментальный труд о самом ребенке, его психике, об освоении им окружающего мира, о его творческих способностях.

К. Чуковский доказывал, что любой ребенок обладает огромны­ми творческими возможностями; ребенок — величайший труженик на ниве родного языка, который как ни в чем не бывало ориентируется в хаосе грамматических форм, чут­ко усваивает лексику, учится читать самостоятельно.

В главах «Неосознанное мастерство», «Величайший труженик» Чуковский связывает детское словотворечество с народной этимологией (ложная этимология, переосмысление слова в результате произвольного сближения его с другими близкими по звучанию словами). В основе детского словотворчества лежит неопровержимая логика ребенка («— Пойдем в лес заблуждаться»).

«—Мама, утки утьком идут! — Гуськом. — Нет, гуси — гуськом, а утки — утьком»). Многие из слов, которые из поколения в поколение, вновь и вновь открывают дети, зачастую уже когда-то бытовали в русском литературном языке («льзя», «заключить» в смысле запереть, «удобриться», в смысле смягчиться и т. д.), или даже бытуют сейчас — в каких-то местных диалектах («людь», «сольница», «смеяние» и т. д.).

К.Чуковский делает главный вывод: народная поэзия и сло­вотворчество детей совершаются по одним законам. Детский пи­сатель должен учиться у народа, который в течение «многих веков выработал в своих песнях и сказках идеальные методы художе­ственного и педагогического подхода к ребенку». Второй учитель детских поэтов — сам ребенок. Прежде чем обращаться к нему со своими стихами, необходимо изучить его вкусы и потребности, выработать правильный метод воздействия на его психику.

У народа дети также заимствуют и страсть к «перевертышам», к «лепым нелепицам» (термины Чуковского).Поэт доказывал педагогическую ценность пе­ревертышей, объяснял, что ребенок потому и смеется, что по­нимает истинное положение дел. Смех ребенка есть подтвержде­ние успешного освоения мира. У ребенка жизненная потребность в смехе — значит, читая ему смешные стихи, взрослые удовлет­воряют ее.

Задумываясь о стиховом воспитании ребенка, над тем, каков механизм детского стихосложения, как влечет ребенка к рифме, над тем, как и что он сочиняет (глава «Как дети слагают стихи»), Чуковский создает своеобразный поэтический кодекс, названный им «Заповеди для детских поэтов».

В последних изданиях этих заповедей тринадцать:

1.«Стихи для малышей должны быть графичны»: зрительный образ и звук должны составлять единое целое, из каждого двустишия должен получаться рисунок.

2. «Нужна наибыстрейшая смена образов».Цель заповеди – заинтересовать, удержать внимание ребенка.Дет­ское зрение воспринимает не качества вещей, а их движение, их действия, поэтому сюжет стихов должен быть подвижен, разно­образен.

3. Третья заповедь: «...словесная живопись должна быть в то же время лирична. Необходимо, чтобы в стихах была песня и пляс­ка». Цель заповеди – внести в литературу игру, и наоборот – адаптировав литературу, сделать ее спутником ребенка в его жизни, наполненной движениями и игрой.По мнению Чуковского, дети тешат себя «сладкими звуками» и упиваются стихами «как музыкой». Чуковский называл такие стихи детей «экикиками». Стихи для детей должны приближаться к сути этих экикик.

4.«Нужна подвижность и переменчивость ритма». Цель заповеди – удержать внимание ребенка.Крупные произведения не будут скучны детям, если они будут цепью лирических песен: каждая песня — со своим ритмом, со своей эмоциональной окраской.

5. Пятая заповедь: «нужна повышенная музыкальность поэтической речи». Цель заповеди – адаптировать литературу для ребенка к его языку и речи. Не должно быть скопления согласных. Нераз­витой гортани ребенка трудно произносить что-нибудь вроде «Пупс взбешен»: это с трудом произносит и взрослый.

6.Согласно шестой заповеди «рифмы в стихах должны быть как можно ближе друг к другу», т. е. располагаться на самом близком расстоянии друг от друга. Де­тям трудно воспринимать несмежные рифмы. Цель – облегчить восприятие и запоминание стихотворения.

7. По седьмой заповеди рифмующиеся слова должны быть глав­ными носителями смысла. Ведь именно эти слова привлекают к себе повышенное внимание ребенка. Цель заоведи – облегчить понимание смысла и запоминание стихотворения.

8.«Каждая строка детских стихов должна жить своей собствен­ной жизнью». «У ребенка мысль пульсирует заодно со стихами», и каждый стих в экикиках — самостоятель­ная фраза; число строк равняется числу предложений. Цель заповеди – облегчить восприятие и понимание смысла стихотворения ребенком.

9. «Не загромождать детских стихов прилагательными», т. к. детей волнует дей­ствие, поступки и в их речи преобладают глаголы. Эпитет (образное прилагательное) — это уже резуль­тат опыта, обобщения, логических выводов, подробного ознакомления с вещью.

10.Десятая заповедь: «преобладающим ритмом стихов для детей должен быть хорей — любимый ритм детей» (двусложная стопа с ударением на первый слог). Это «радостный ритм», которым можно сопровождать любую веселую, подвижную детскую игру.

11.«Стихи должны быть игровыми». В фольклоре детей звуковые и словесные игры занимают заметное место, так же как и в народной поэзии.

12.«По­эзия для маленьких должна быть и для взрослых поэзией!» К произведениям для детей нужен особый подход, но чисто литературные достоинства их должны оцениваться по тем же са­мым критериям, что и любое художественное произведение.

13.Все эти правила не были для Чуковского непререкаемой догмой, о чем лучше всего последняя, тринадцатая заповедь, призывающая детских поэтов «мало-помалу нарушать многие из вышеуказанных заповедей, дабы путем постепенного усложнения формы подвести малыша вплотную к восприятию великих поэтов». Чуковский назвал это стиховым воспитанием.

14.Незадолго до смерти, в статье «Признания старого сказочника», оставшейся неоконченной, Чуковский сформулировал четырнадцатую заповедь — «писатель для малых детей непременно должен быть счастлив. Счастлив, как и те, для кого он творит». Цель же сказочника — воспитать человечность.

 

Сказки и стихи Чуковского составляют целый ко­мический эпос, нередко называемый «крокодилиадой» (по име­ни любимого персонажа автора). Произведения эти связаны между собой постоянными героями, дополняющими друг друга сю­жетами, общей географией. Перекликаются ритмы, интонации. Особенностью «крокодилиады» является «корнеева строфа» — размер, разработанный поэтом и ставший его визитной кар­точкой:

Жил да был

Крокодил.

Он по улицам ходил.

Папиросы курил.

По-турецки говорил, —

Крокодил, Крокодил Крокодилович!

Ч. использует не только внешние, но и внутренние рифмы: рифмуются слоги слов в строках строфы. Это способствует быстрейшему запоминанию стихов: одна строка тянет за собой другую:

Гимназисты за ним,

Трубочисты за ним,

И толкают его,

Обижают его...

или:

То Кокошенька Лелешеньку разит,

То Лелешенька Кокошеньку тузит.

 

Ч., изучив особенности стихосложения детей, пришел к убеждению, что ребенок любит дей­ствие, движение, перемещение, игру вещей. «...Стихотворения детей в возрасте от двух до пяти лет всегда возникают во время прыжков и подскакиваний. Если ты пускаешь мыльные пузыри, тебе естественно прыгать с соломинкой возле каждого пузыря и кричать:

Как высоко! Ай, ай, ай!

 

А если играешь в пятнашки, тебе нельзя не выкрикивать:

Как могу, так и бью!

Как могу, так и бью!»

 

Поэтому в сказках Чуков­ского все беспрестанно движется:

«Ехали медведи / На велосипеде / А за ними кот / Задом напе­ред» («Тараканище», 1923);

«Одеяло убежало / Улетела простыня, / И подушка, / Как лягуш­ка, / Ускакала от меня...» («Мойдодыр», 1923).

Ритм стиха Чуковского внутри одного стихотворного произведения зависит от характера описываемой ситуации, меняется при каждом повороте сюжета.

Одной из главных особенностей детского стихосложения Ч. Называет обилие повторов: «стихи выкрикивают мно­жество раз».

Вот один пример — из «Чудо-дерева»:

Как у наших у ворот ЧудО-дерево растет.

Чудо, чудо, чудо, чудо Расчудесное!

Не листочки на нем,

Не цветочки на нем,

А чулки да башмаки,

Словно яблоки!

Эти строки тоже хочется выкрикивать, под них тоже хочется приплясывать, танцевать.

Обратите внимание: и эти повторы в стихах, и разноударная рифма (башмаки — яблоки) характерны не только для стихов, сочиняемых малышами, но и для стихов фольклорных.

Писатель заботился о том, чтобы слова были легкими для детской артикуляции; большие, трудные слова он разделяет на слоги: «ко-ра-бле-кру-ше-ние», «ил-лю-ми-на-ция»; «учит» маленьких читателей звериному языку.

 

Сюжеты сказок и стихов Чуковского близки к детским играм — в больницу, в войну, в путешествие, в прием гостей, в путаницу, в слова и т. п. Сказки и стихи богаты действием, событиями, столкновениями, конфликтами. Они эмоциональны и сценичны, экранны, зримы. В них — часто меняющиеся интонации, ритмы. Они изобразительны. Им свойственны острый конфликт, быстрое развитие фабулы, мажорное действие. Такое стихосложение было новаторством Ч., т. к. традиционные для его времени детские стихи были холодными и нравоучительными. Худ. мир Ч-го заражая ребенка самыми разными эмоциями — страха, ужаса, испуга — принося ему в результате счастье и радость.

Мысль всех сказок в идее непременной победы добра. Действие во всех произведениях приходит к счастливому финалу, от­крывая ребенку возможность выразить вместе с героями бурную радость, громкое, шумное ликование: «Пляшут чижики и зайчики в лесах, / Пляшут раки, пляшут окуни в морях...»; «А слониха-щеголиха / Так отплясывала лихо...»; «Будет, будет мошкара / Веселиться до утра»; «Вот обрадовались звери! / Засмеялись и запели, / Ушками захлопали, / Ножками затопали...». Такие финалы вызывают у малышей ответную радость, жела­ние попрыгать, весело выкрикивать текст!

 

Стихотворные сказки Чуковского точно введение в курсвеликои русской поэзии, однако доступной даже самым маленьким детям. В текстах сказок Ч, использует многочисленные заимствования из русской классической поэзии (А. С. Пушкина, М. Ю. Лермонтова, Н. А. Некрасова, А. А. Блока, Петра Ершова, Игоря Северянина) и фольклора (русских народ­ных сказок, песен, загадок, пословиц и поговорок)..

Ой вы, бедные сиротки мои,

Утюги и сковородки мои!

(«Федорино горе».)

Бом! Бом! бом! бом!

Пляшет Муха с Комаром.

А за нею Клоп, Клоп

Сапогами топ, топ!

(«Муха-Цокотуха».)

 

Рождение сказочного мира Чуковского произошло в 1915 году, когда были сложены первые строфы поэмы «Крокодил». Опубли­кована она была в 1917 году в детском приложении к еженедель­нику «Нива» под названием «Ваня и Крокодил», с огромным ко­личеством рисунков. Публикация произвела настоящий переворот в детской поэзии.

В этой сказке перед читателем впервые в литературе для детей открывается улица большого города с ее движением, с толпами народа. Еще больше поразит читателя фантастический темп развития сюжета, где с невероятной быстротой одно событие сменяет другое.

Поэма стала вызовом ставшими традиционными взглядами на детскую литературу, вся идея которой сводилась к одно­му генеральному призыву, обращенному к ребенку: будь послушен. В «Крокодиле» появляется небывалый еще юный герой — «это доблестный Ваня Васильчиков».

Он боец,

Молодец,

Он герой Удалой:

Он без няни гуляет по улицам.

По канонам прежней детской поэзии должен был неизбежно заблудиться, стать жертвой каких-то жутких происшествий. У Чуковского же он не только не попадает в беду, но дважды подряд прославляется как «спаси­тель Петрограда от яростного гада»...

Ребенок в центре сюжета, ребенок активный, любознательный и всегда побеждающий — вот главный герой большинства сказок Чуковского. Отвага и неустрашимость маленького героя подчеркиваются еще и тем, что сильные, клыкастые, зубастые всякий раз трусливо прячутся. Победа маленького над большим — тема, уходящая в фольклор (вспомним Илью Муромца и Идолище поганое), в библейские истории (Давид и Голиаф).

Ч. убежден, что художественный образ, особенно если ему придана стихотворная форма, есть «наиболее могучий рычаг педагогики раннего возраста». Главной задачей творчества для детей определил: помогать утверждаться детскому оптимизму.

 

Многие художественные приемы, найденные в «Крокодиле», были использованы в дальнейшем Чуковским и в других его сказках.

«Муха-Цокотуха», «Тараканище» и «Краденое солнце» образу­ют трилогию из жизни насекомых и зверей. Эти сказки имеют схожие конфликтные ситуации и расстановку героев, они и пост­роены по единой схеме. «Муха-Цокотуха» (сказка впервые вышла в 1924 году под названием «Мухина свадьба») и «Тараканище» (1923) даже начинаются и заканчиваются одинаково — разверну­тыми картинами праздника. Чуковский не жалел ярких красок и громкой музыки, чтобы маленький читатель без вреда для себя мог из праздничного настроения окунуться в игровой кошмар, а затем быстро смыть с души страх и убедиться в счастливом уст­ройстве мира.

В «Краденом солнце» (1936) праздник развернут только в финале. Почти сразу читатель сталкивается с драматичес­ким противоречием. Пожирание грозит уже не отдельным героям (как в других сказках), а солнцу, т.е. жизни, ее радости. Кроко­дил, окончательно обрусевший среди сорок-белобок, журавлей, зайчиков, медвежат, белочек, ведет себя как эгоист, проглотив то, что принадлежит всем. С точки зрения детей, он жадина, он хуже всех. Чуковский отлично чувствует логику ребенка, понима­ющего, что любому маленькому герою не справиться с огромным (т.е. взрослым) крокодилом. На сильного жадину может быть одна управа — сильный добряк: и вот «дедушка» медведь сражается с обидчиком ради своих толстопятых медвежат и прочей детворы. Другое отличие «Краденого солнца» состоит в том, что это един­ственная сказка, в которой использованы мотивы народной ми­фологии: этот крокодил ничего общего не имеет с Крокодилом Крокодиловичем — он воплошает мифического пожирателя солн­ца, он — туча, похожая на крокодила.

В трилогии сказок использована единая система художествен­но-речевых средств: повторы, параллелизмы, постоянные эпите­ты, уменьшительно-ласкательные формыи т.п.

«Мойдодыр» и «Федорино горе» могут считаться дилогией на тему гигиены.

Небольшой сказке «Мойдодыр» (1923) принадлежит едва ли не первенство по популярности среди малышей. С позиции взрос­лого назидательная мысль сказки просто мизерна: «Надо, надо умываться / По утрам и вечерам». Зато для ребенка эта мысль тре­бует серьезных доводов, сама же по себе она абстрактна и сомни­тельна. Чуковский верно уловил первую психологическую реак­цию ребенка на открытие всяких «надо» и «нельзя» — это удивле­ние. Для того чтобы доказать простенькую истину, он использует мощный арсенал средств эмоционального воздействия. Весь мир приходит в движение, все предметы срываются с места и куда-то бегут, скачут, летят. Герою приходится изме­ниться — и внешне, и внутренне. Возвращение дружбы и симпа­тии, организованный в тот же час праздник чистоты — справед­ливая награда герою за исправление.

«Федорино горе» (1926) также начинается с удивления перед небывальщиной: «Скачет сито по полям, / А корыто по лугам». Автор довольно долго держит читателя в напряженном изумле­нии. Только в третьей части появляется Федора, причитая и маня сбежавшую утварь обратно. Если в «Мойдодыре» неряха — ребе­нок, то в этой сказке — бабушка. Читатель, уже усвоивший урок «Мойдодыра», может понять недостатки других, в том числе и взрослых.

«Айболит» (под названием «Лимпопо» сказка вышла в 1935 году), «Айболит и воробей» (1955), «Бармалей» (1925) — еще одна сти­хотворная трилогия. Главный положительный персонаж всех этих сказок добрый доктор Айбо­лит родом из книги английского прозаика Лофтинга (ее Чуков­ский пересказал еще в 1925 году). Чуковский «прописал» Айболи­та в русской детской поэзии, придумав ряд оригинальных сюже­тов и найдя ему достойного противника — разбойника Бармалея.

«Чудо-дерево», «Путаница», «Телефон»(все — 1926 год) обра­зуют свою триаду сказок, объединенную мотивами небылиц и путаниц. Их последовательное расположение следует за меняющимся отношением к небылице или путанице. В «Чудо-дереве» небылица, несусветица сулит радость персонажам: «А на дереве ерши / Строят гнезда из лапши. <...> В огороде-то на грядке / Вырас­тают шоколадки...». В «Путанице» веселое непослушание зверей, рыб и птиц («Рыбы по полю гуляют, / Жабы по небу летают...») в конце концов грозит бедой: «А лисички / Взяли спички, / К морю синему пошли, / Море синее зажгли». Конечно, пожар на море бабочка потушила, а за­тем, как всегда, устроен праздник, на котором все поют по-своему. «Телефон» написан от лица взрослого, уставшего от «дребедени» звонков. Сказка разворачивается чередой почти сплошных диало­гов. Телефонные собеседники — то ли дети, то ли взрослые — всякий раз ставят героя в тупик своими назойливыми просьбами, нелепыми вопросами. Маленькие читатели невольно становятся на сторону измученного героя, незаметно постигая тонкости хо­рошего воспитания.

Фольклорные перевертыши, небылицы представляют окружа­ющий мир «наоборот», неправильно. Чуковский эти же приемы подчиняет другой задаче — нарисовать «правильный» детский мир, преображенный радостью: на березах вырастают розы, на оси­нах — апельсины, из облака сыплется виноград, вороны поют, как соловьи, по летней радуге можно скатиться на салазках и конь­ках («Радость»). В кн. «От двух до пяти» задается вопросом: «В чем польза детского влечения к игре в "перевернутый мир"?» Это мыслительная игра, необходимая ребенку для развития его умственной и нравственной деятельности. Для него эта «обратная координация вещей», ребенок учится мыслить разносторонне, многогранно.

Стихотворения ближе к реальности, чем сказки, но это лишь усиливает эффект превращения обыденного в сказку («Голова­стики», «Закаляка»). Ребенок и сам — величайший поэт, сказоч­ник, если способен испугаться им же выдуманной «Бяки-Закаляки Кусачей». Чуковский в своих стихах попытался слить лучшие русские и английские традиции народной детской поэзии («Бутерброд», «Ежики смеются», «Обжора», «Слониха читает», «Свинки», «Федотка» и др.).

Из англ. лит-ры Ч. заимствует нонсенс (высказывание, лишённое смысла, бессмыслица; на нонсенсе построена «Алиса в стране чудес», в фольклоре - «Песни Ма­тушки Гусыни»). На шутке, перевертыше строятся такие стихи, как «Обжора», «Ежики смеются» («У канавки / Две козявки / Прода­ют ежам булавки. / А ежи-то хохотать! <...> Нам не надобны бу­лавки! / Мы булавками сами утыканы»); «Огород» («Сел баран на пароход / И поехал в огород»), «Бебека», «Закаляка», «Верблюди­ца» и много еще других.

Целый цикл он посвятил переводу ан­глийских народных песенок, куда вошли и ставшие знаменитыми «Скрюченная песня» и «Барабек» («Робин Бобин Барабек / Ску­шал сорок человек...»), и «Котауси и Мауси» («Жила-была мышка Мауси / И вдруг увидала Котауси...»), целый цикл загадок.

Переводы Чуковского составляют от­дельную, не менее важную часть его работы для детей. Им пере­сказаны народная валлийская сказка «Джек, покоритель велика­нов» (1918), «Приключения барона Мюнхаузена» Э. Распе (1935) и «Робинзон Крузо» Д.Дефо (1935).

Широко из­вестны его переводы для детей. В частности до сих пор в непре­взойденном переводе Чуковского читают дети «Приключения Тома Сойера» и «Принц и нищий»Марка Твена (1935),

сказки Р. Киплинга («Рикки-Тикки-Тави», «Кошка, гулявшая сама по себе», «Откуда у носорога шкура», «Отчего у верблюда горб»;начал перево­дить в 1909 году).



2016-09-16 1711 Обсуждений (0)
Книга «от двух до пяти» (1928) 0.00 из 5.00 0 оценок









Обсуждение в статье: Книга «от двух до пяти» (1928)

Обсуждений еще не было, будьте первым... ↓↓↓

Отправить сообщение

Популярное:
Как построить свою речь (словесное оформление): При подготовке публичного выступления перед оратором возникает вопрос, как лучше словесно оформить свою...
Почему люди поддаются рекламе?: Только не надо искать ответы в качестве или количестве рекламы...
Модели организации как закрытой, открытой, частично открытой системы: Закрытая система имеет жесткие фиксированные границы, ее действия относительно независимы...



©2015-2020 megaobuchalka.ru Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. (1711)

Почему 1285321 студент выбрали МегаОбучалку...

Система поиска информации

Мобильная версия сайта

Удобная навигация

Нет шокирующей рекламы



(0.017 сек.)